УДК 323+94
Восемнадцатая международная конференция Балтийской Ассоциации канадских исследований Канада:
мир преобразований (Рига, Латвия, Латвийский университет, 5 октября 2018 г.)
Ольга Аркадьевна Федосюк,
литературовед, переводчик, член правления РОИК 129594, Российская Федерация, Москва, 2-я ул. Марьиной Рощи, 12, кв.134.
Тел: 8 926 792 56 34, e-mail: [email protected]
Ниже содержится отчет о XVIII международной конференции Балтийской Ассоциации канадских исследований Канада: мир преобразований (Canada: a World of Transformations), проведенной Латвийской Ассоциацией канадских исследований и факультетом гуманитарных наук Латвийского университета 5 октября 2018 г. В конференции приняло участие тринадцать канадоведов из стран Балтии, Швеции, Канады и России.
На конференции обсуждались различные аспекты жизни современной Канады, включая последние торговые соглашения между Канадой и Евросоюзом, идентичность, положение коренных народов, культуру, художественную литературу и мультимедиа. Значительное количество докладов было посвящено произведениям современных канадских писателей.
Конференция Канада: мир преобразований внесла весомый вклад в изучение Канады.
369
Ключевые слова: Балтийская Ассоциация канадских исследований, Латвийский университет, международная конференция, Канада, мир преобразований
The 18th International Baltic conference on Canadian Studies Canada: a World of Transformations
(Riga, Latvia, University of Latvia, October 5, 2018)
Olga A. Fedosyuk,
Literary critic, translator, the RACS Board Member 129594, the Russian Federation, Moscow, 2-ya ul. Maryinoy Roshchi, 12, kv. 134 Tel.: 89267925634, e-mail: [email protected]
The article below presents a review of the 18th International Baltic conference on Canadian Studies Canada: a World of Transformations held on October 5 2018 at the University of Latvia, Riga, Latvia. Thirteen Canadianists from Baltic countries, Sweden, Canada and Russia addressed various Canadian topics including the latest trade agreements between Canada and the European Union, identity, Aboriginal people, culture, literature and multimedia. Contemporary Canadian fiction was examined in a large number of papers read at the conference.
Conference Canada: a World of Transformations has made a valuable contribution to Canadian studies.
Key words: Baltic Association of Canadian studies, University of Latvia, international conference, Canada, a world of transformations
5 октября 2018 г. в Риге прошла XVIII международная конференция Канада: мир преобразований (Canada:
370
a World of Transformations), организованная Латвийской Ассоциацией канадских исследований и факультетом гуманитарных наук Латвийского университета. В конференции приняли участие канадоведы из стран Балтии, Швеции, Канады и России.
К сожалению, из-за отсутствия финансирования со стороны Канады некоторые участники конференции не смогли присутствовать на ней целый день, и вынуждены были выслушать только часть докладов.
Конференция проходила в привычном для европейских конференций формате - после каждой сессии по два или три доклада следовал небольшой перерыв, что давало участникам возможность не только освежить свое восприятие сообщений, но и пообщаться в неформальной обстановке.
Несмотря на сложные финансовые условия организаторы конференции - президент Латвийской Ассоциации канадских исследований профессор Эдгарс Ожинш и преподаватель Латвийского университета Рита Спирида - сделали все возможное, чтобы конференция прошла достойно: участники получили всю необходимую информацию о месте проведении конференции, программу и тезисы заранее, регламент строго выдерживался, техническая оснащенность была безупречной.
На открытии конференции с приветственным словом выступили директор Центра прикладной лингвистики Латвийского университета Индра Карапетяна, политический советник посольства Канады в странах Балтии Жюд Пекора и президент Латвийской Ассоциации канадских исследований Эдгарс Ожинш.
Пленарное заседание открылось обширным обстоятельным докладом профессора Латвийского университета Татьяны Муравска Политическая экономика торговых
371
соглашений Европейского союза - канадская модель. В докладе была тщательно проанализирована концепция Соглашения о создании зоны свободной торговли между Евросоюзом и Канадой (CETA), его плюсы и минусы для обеих сторон. Профессор Муравска пришла к выводу, что при подготовке торговых соглашений типа CETA и их практической реализации нужно использовать много-и междисциплинарный подходы.
Два последующих доклада были посвящены творчеству крупнейшей писательницы современной Канады Маргарет Этвуд.
Литературовед, переводчик и член правления РОИК О. А. Федосюк в докладе Поиск личной идентичности в прозе Маргарет Этвуд конца 1960-х -1990-х гг. - преобразования проследила, какие значительные изменения претерпела концепция личной идентичности в романах Этвуд на протяжении тридцати лет. Разделив произведения писательницы данного периода на три группы, докладчица отметила, что в романах первой группы: Лакомый кусочек (1969) [1], Постижение (1972) [2] и Мадам Оракул (1976) [3], написанных под сильным влиянием экзистенциалистской философии, герои проходят через кризис личной идентичности и преодолевают его посредством своеобразной эскапады. В романах следующего периода: Мужчина и женщина в эпоху динозавров (1979) [4], Телесные повреждения (1981) [5] и Рассказ служанки (1981) [6] проблема личной идентичности, рассматриваемой как нечто мозаичное, лишенное целостности, несколько отходит на второй план. Последнюю группу составили романы Кошачий глаз (1988) [7], Невеста-воровка (1993) [8], Она же «Грейс» (1996) [9] и Слепой убийца (2000) [10], в которых личная идентичность предстает как загадка, почти не поддающаяся расшифровке, в
372
результате чего героям приходится изобретать свое «я» заново.
Президент Латвийской Ассоциации канадских исследований, профессор Эдгарс Ожинш в докладе Выживание человечества в дистопиях М. Этвуд ХХ в. провел исследование трилогии писательницы, созданной в жанре дистопии: Орикс и коростель (2003) [11], Год потопа (2009) [12] и Беззумный Аддам (2013) [13], а также романа Сердце уходит последним (2015) [14], который по своему жанру примыкает к трилогии. Докладчик не только выделил тему выживания человека в апокалиптическом мире будущего как главную в данных произведениях Эт-вуд, но и остановился на стратегии выживания, которую предлагает писательница: различные формы подчинения, осознание своей силы, способы побега, укрытия и др.
Завершил пленарную секцию приглашенный преподаватель факультета гуманитарных наук Стокгольмского университета Кристофер Према с докладом Опыт выживания в литературе коренных народов Канады. К. Према не присутствовал на конференции - он прислал видеозапись своего доклада, а затем в режиме онлайн ответил на вопросы присутствующих. Отталкиваясь от этоса выживания Жака Деррида и постколониальной теории Хоми Бабы, докладчик проанализировал в контексте деколонизации произведения двух писательниц инуитского происхождения: сборник стихотворений Вот как я вижу жизнь, бабушка! (1995) Риты Местокошо и роман Куес-сипан (2011) Наоми Фонтейн. К. Према подчеркнул, что обе писательницы продолжают устную этнополитиче-скую традицию своего этноса.
Другие доклады конференции в основном прошли в русле тематики, затронутой в пленарных докладах, т.е.
373
идентичности, положения коренных народов Канады, проблем культуры и художественной литературы.
Профессор кафедры американских исследований РГГУ, директор Центра «Москва - Квебек» Е. В. Исаева сделала доклад на тему Вариативность языка/культуры франкофонов Манитобы, в котором она привела много исторических фактов о французском языке манитобцев и их культуре, о роли французского языка в формировании идентичности франкофонов этой провинции. Докладчица также обратилась к творчеству одной из самых известных писательниц франкоязычной Канады Габриэль Руа (1909-1983), выделив тот факт, что Г. Руа много писала о выживании франкоканадцев во враждебном англоканадском окружении, об их унизительном положении.
О проблеме идентичности говорила в своем докладе Формирование идентичности франкофонов в Канаде доцент факультета гуманитарных наук Латвийского университета Ольга Озолиня, которая сделала экскурс в историю зарождения квебекской нации и французского языка. Докладчица сфокусировала свое внимание на роли французского языка в процессе его функционирования и сплочения общества Квебека, а также в выражении этнического и культурного многообразия.
Несомненный интерес представляли доклады о творчестве коренных народов Канады.
Шери Дималин, писательница метисского происхождения, получившая несколько престижных литературных премий в последние годы, выступила с докладом Роль литературы коренных народов Канады в сопротивлении колонизации и активизации их деятельности в стране. Докладчица подчеркнула значение устных сказаний и письменной литературы в сохранении метисской истории и культуры и передаче этого наследия следующим поко-
374
лениям. По мнению Дималин, поскольку колонизация продолжается, коренные народы не перестают ей сопротивляться, и это сопротивление ощущается в их устном и письменном творчестве.
Преподаватель Университета им. Витовта Великого Кристина Ауреляйте объединила образцы драматического искусства и мультимедиа в своем докладе ««Метаморфические тела» в монодраме/сольном выступлении представителей аборигенных культур: «Ария» Томсона Хайвея и ««Мисс Чиф Щеа Игл Тестикл» Кента Монкмана. Продемонстрировав большое количество визуального материала, К. Ауреляйте показала, что и в пьесах известного драматурга Томсона Хайвея, и в творчестве визуального дизайнера и художника Кента Монкмана (они оба происходят из племени кри) акцентируются роль и эстетика человеческого тела, в воплощении которой оба мастера используют элементы разных культур и эпох.
Не менее интересными были и доклады по некоторым произведениям современных писателей Канады.
Профессор кафедры английской филологии Университета им. Витовта Великого Милда Даните в докладе «Все писатели балансируют на грани»: сочетание истории и вымысла в сборниках рассказов Эммы Донахью «Сбившись с пути» и «Женщина, которая рожала кроликов» привлекла внимание к творчеству писательницы ирландского происхождения Эммы Донахью, оригинально работающей в жанре малой исторической прозы. Исследовательницы из Тартусского университета: приглашенный профессор Сара Бедар-Гуле, преподаватели Эне-Реет Соовик и Эва Рейн представили свои доклады в виде панели под названием Три взгляда на жизнь на земле: многообразие и пространство в произведениях Мишеля Трембле, Алиссы Йорк и Иси Эдугян. Преподаватель ка-
375
федры английской филологии Вильнюсского университета Рута Шлапкаускайте познакомила присутствующих с творчеством писателя Эда О'Лохлина в докладе Неопределенность: роман Эда О'Лохлина «В зимнем настроении», соединяющем современность и последнюю экспедицию в Арктику Джона Франклина.
Подводя итоги работы конференции, можно сказать, что она полностью оправдала свое назначение - дать возможность канадоведам разных стран встретиться, поделиться своим идеями и наработками, узнать о последних тенденциях, методологических подходах, исследованиях и новых книгах канадских писателей.
Источники и литература
1. Этвуд М. Лакомый кусочек. Роман / Пер. с англ. Н. Толстой. Л., 1981.
2. Этвуд М. Постижение: Сборник / Пер. с англ., составл. и предисл. Н. Пальцева. М., 1985.
3. Этвуд М. Мадам Оракул / Пер. с англ. Спивак. М., 2005.
4. Этвуд М. Мужчина и женщина в эпоху динозавров: Роман / Пер. с англ. Т. Боровиковой. М., 2005.
5. Этвуд М. Телесные повреждения: Роман / Пер. с англ. Н. Казакова, Н. Людвиг. Вильнюс, 1994.
6. Этвуд М. Рассказ Служанки: Роман / Пер. с англ.
A. Грызуновой. М., 2006.
7. AtwoodM. Cat's Eye. London, 1990.
8. Atwood M. The Robber Bride. Toronto, 1993.
9. Этвуд М. Она же «Грейс» / Пер. с англ. В. Нугатова. М., 2005.
10. Этвуд М. Слепой убийца: Роман / Пер с англ.
B. Бернацкой. М., 2003.
376
11. Этвуд М. Орикс и коростель: Роман / Пер. с англ.
H. Горловой. М., 2004.
12. Этвуд М. Год потопа / Пер. с англ. Т. Боровиковой. М., СПб, 2011.
13. Этвуд М. Беззумный Аддам / Пер. с англ. Т. П. Боровиковой. М., 2016.
14. Atwood M. The Heart Goes Last. New York, 2015.
References
I. Etvud M. Lakomyy kusochek. [The Edible Woman]. Leningrad, 1981.
2. Etvud M. Postizheniye [Surfacing]. Moscow: Raduga. 1985.
3. Etvud M. Madam Orakul [Lady Oracle]. Moscow, 2005.
4. Etvud M. Muzhchina i zhenshchina v epokhu dinozavrov [Life Before Man]. Moscow, 2005.
5. Etvud M. Telesnyye povrezhdeniya [Bodily Harm]. Vilnyus, 1994.
6. Etvud M. Rasskaz Sluzhanki [The Handmaid's Tale]. Moscow, 2006.
7. Atwood M. Cat's Eye. London, 1990.
8. Atwood M. The Robber Bride. Toronto, 1993.
9. Etvud M. Ona zhe «Greys» [Alias Grace]. Moscow, 2005.
10. Etvud M. Slepoy ubiytsa [The Blind Assassin]. Moscow,
2003.
11. Etvud M. Oriks i korostel [Oryx and Crake]. Moscow,
2004.
12. Etvud M. God potopa; [The Year of the Flood]. Moscow, SPb., 2011.
13. Etvud M. Bezzumnyy Addam; [MADDADDAM]. Moscow, 2016.
14. Atwood M. The Heart Goes Last. New York, 2015.
377