Л.Д. Захарова
VERSE TRANSLATION (метрический перевод) - использование какой-либо системы стихосложения при переводе.
В англоязычной переводоведческой традиции термин Verse translation применяется в расширительном смысле к любой используемой при переводе поэтических произведений технической системе стихосложения: силлабической, тонической, силлабо-тонической. Помимо этого к переводческой технике относят приемы ритмической организации стиха и применение рифмы, вплоть до создания при переводе рифмованной прозы.
В более традиционном (узком) значении термин Verse translation используется для характеристики техники перевода любых текстов, относящихся к разряду поэтических (см. POETRY TRANSLATION), а также перевод псалмов и иных отдельных фрагментов Библии (см. BIBLE TRANSLATION). Библиогр.: Routledge encyclopedia of translation studies / Ed. by Baker M. - L.; N.Y., 2001.
В.Н. Базылев
WHISPERED INTERPRETING (нашептывание, шушутаж) - см. CHUCHOTAGE
WORD-FOR-WORD TRANSLATION (дословный перевод) -1) способ перевода (см. TRANSLATION), при котором с максимальной точностью в ПЯ воспроизводится синтаксическая структура, а также сам текст, выполненный таким способом; 2) тип перевода, выделяемый на основании цели - максимально сохранить последовательность слов и вид словоформ (см. DIRECT TRANSLATION).
Word-for-word translation = Direct translation Библиогр.: Routledge encyclopedia of translation studies/ Ed. by Baker M. - L.; N.Y., 2001.
М.Б. Раренко