Научная статья на тему 'Вербализация культурных концептов в сказочном тексте (на материале башкирских народных бытовых сказок)'

Вербализация культурных концептов в сказочном тексте (на материале башкирских народных бытовых сказок) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
410
58
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ / СКАЗОЧНЫЙ ТЕКСТ / КОНЦЕПТ / КУЛЬТУРНЫЙ КОНЦЕПТ / КОНЦЕПТУАЛЬНОЕ ПОЛЕ / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / CULTURAL LINGUISTICS / FAIRY TALE TEXT / CONCEPT / CULTURAL CONCEPT / CONCEPT FIELD / LINGUISTIC WORLD VIEW

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Самситова Л.Х.

В статье рассматриваются культурные концепты, выявленные из башкирских народных бытовых сказок. Основу башкирских народных бытовых сказок составляет бинарная оппозиция «добро зло», где нет морально-этического идеала, способствующего созданию ядра данного концептуального поля. Приядерную зону данной оппозиции составляют концепты «семья», «ум», «хитрость», периферию концепты «жизнь», «дорога», «гостеприимство», «счастье», «время», «дом», «мысль», «труд», «свой».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The verbalization of the cultural concepts in a fairy tale text (based on the Bashkir fairy tales depicting everyday life)

The cultural concepts used in the Bashkir fairy tales depicting everyday life are considered in the article. The plot of such fairy tales mandatorily includes the “good vs. evil” binary opposition. There’s usually no ideal depiction that’d serve as a base for the nucleus of this concept field. The near-nucleus of this binary opposition includes such concepts as “family”, “mind“, “wit” etc. The periphery of this conceptual opposition comprises the concepts “life”, “road”, “hospitality”, “happiness”, “time”, “home”, “thought”, “labour”,“one’s own” etc. One of the particular features of the folk fairy tales is their ability to remain relatively unchanged regardless of the language norms changes during a particular era. They tend to include the linguistic inventory a native speaker of a given language was supposed to be familiar with, i.e. that of a representative of a given people. A thorough research of the cultural concepts present in the Bashkir fairy tales would contribute significantly to the study of the Bashkir national language, mentality, and the history of the Bashkir culture. As far as the internal meaning of the “good vs. evil” binary opposition is concerned, the main thing that predefines it is the system of ethic ideals peculiar to the people in question. In the fairy tales, these ideals are revealed through a set of symbols. As for the tales depicting real-life situations, the concept system is revealed the way it really exists in the minds of the people. The Bashkir fairy tales in which real-life stories are depicted generally don’t pursue love, loyalty etc. Rather, such human qualities as lack of understanding and betrayal, representing the concept of "evil", are disapproved of and condemned. Thus, when defining the meaning of cultural concepts in Bashkir folk tales the lexical means the concept is revealed with are to be considered primarily. Besides, the phraseological units of the Bashkir language which are in use in the text, i.e. proverbs, sayings, idioms are to be taken into consideration as well. That would contribute to the definition of the ways via which the fairy tales represent mentality, national peculiarities of the ethnic group, which in turn identifies the linguistic and cultural potential of cultural concepts.

Текст научной работы на тему «Вербализация культурных концептов в сказочном тексте (на материале башкирских народных бытовых сказок)»

УДК 811.512.141

ВЕРБАЛИЗАЦИЯ КУЛЬТУРНЫХ КОНЦЕПТОВ В СКАЗОЧНОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ БАШКИРСКИХ НАРОДНЫХ БЫТОВЫХ СКАЗОК)

© Л. Х. Самситова

Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы

Россия, Республика Башкортостан, 450000 г. Уфа, ул. Октябрьской революции, 3а.

Тел.: +7 (347) 272 99 40.

E-mail: luiza_sam@mail.ru

В статье рассматриваются культурные концепты, выявленные из башкирских народных бытовых сказок. Основу башкирских народных бытовых сказок составляет бинарная оппозиция «добро — зло», где нет морально-этического идеала, способствующего созданию ядра данного концептуального поля. Приядерную зону данной оппозиции составляют концепты «семья», «ум», «хитрость», периферию — концепты «жизнь», «дорога», «гостеприимство», «счастье», «время», «дом», «мысль», «труд», «свой».

Ключевые слова: лингвокультурология, сказочный текст, концепт, культурный концепт, концептуальное поле, языковая картина мира.

Культурологическое изучение концептов связано с изучением текстов, в которых эти концепты закреплены и вербализованы как отражение национальной культуры и сознания. В связи с этим изучение концептов культуры на материале фольклорных текстов представляется особенно актуальным. Фольклор - хранилище национальной культуры. Фольклорные тексты составляют неотъемлемую часть словарного состава языка, отражающую специфические особенности материальной и духовной культуры народа, его национальный менталитет.

Среди фольклорных текстов особое место принадлежит сказкам. Философская и культурологическая основа сказки обусловливает особенности отражения в ней окружающей действительности. И главная из них заключается в опосре-дованности этого отражения, хотя реальные черты народной жизни и быта также могут быть извлечены из сказочного текста. Характерны для сказки как назидательно-развлекательного жанра многочисленные условности, которые безоговорочно принимаются слушателями. Наряду с этим сказка с большим вниманием относится к нравственным законам и ценностям, и функция поучения, урока, который заключен в любой сказке, предполагает, что она должна носить своеобразный предписывающий, назидательный характер [1, с. 13].

Сказки обладают особенностью передаваться через языковые нормы той или иной эпохи. В них представлен языковой инвентарь обычной языковой личности, представителя данного народа. Исследование культурных концептов на материале башкирских народных бытовых сказок позволит выявить особенности языка башкирского народа, менталитета, истории становления и развития культур.

Как известно, корни фольклорной картины мира связаны с мифологией. Мифологические традиции нашли отражение во всех жанрах фольклора. Самый близкий к мифологии и один из древних жанров народного творчества - сказки.

Сказки - художественная форма самопознания мира. В отличии от преданий и легенд в основе сказок лежит не конкретное событие или исторический факт, а выдуманная история. Персонажи сказок обычно делятся на оппозиции. Положительный герой, преодолевая трудности, всегда побеждает злые силы и добивается поставленных целей. В результате добро побеждает зло.

Башкирские народные бытовые сказки очень разнообразны по идейно-тематическому смыслу. В одних сказках доминируют такие черты характера персонажей, как ум, нравственность, дружба, в других - хитрость, лукавство, остроумие, проворность или, наоборот, противоположные качества - глупость, бестолковость, наивность. И имеются сказки, испытывающие смышленость и бдительность читателя.

Основу башкирских народных бытовых сказок составляет бинарная оппозиция «якшылыкк яманлык», где нет морально-этического идеала, способствующего созданию ядра данного концептуального поля. Если в волшебных сказках система образов или борьба добра против зла способствует представить этическую основу оппозиции «якшылык яманлык», то в бытовых сказках - это очень сложная система.

Взгляды народа о добре и зле отражены в мифологии и фольклоре каждого народа. Приближение бытовых сказок к общественной жизни и отделение от мифологии определяет изменение этических ценностей, лежащих на основе семантического поля «якшылык-яманлык», и соответствующих ментальному взгляду народа и по-новому рассматривающихся в конкретной ситуации. Например, если обратиться к бытовым сказкам о развратных женщинах («Ун ике биглый», «Ышаныслы катын», «Ьалдат менэн батша катыны», «Угэй эсэ, кырк вэзир менэн мулла», «Катын хэйлэЬе»), то говорится о глупых мужчинах, об очень активных, инициативных, развратных женщинах, что разоблачает данный жанр фольк-

лора. Здесь концепт « яманлык» репрезентируется через образ развратной женщины, и в образе мужчины не видим идеала добра. В некоторых случаях старание мужчины воспитывать свою жену можно считать с моральной стороны положительным шагом («Халик кыды Хэдисэ»), но это не может составить оппозицию концепта «яманлык».

Концепт «яманлык» актуализируется через лексему узЬузле (упрямый). Упрямой женщины даже див боится.

Основной принцип башкирских народных бытовых сказок - не описание любви, верности, совести, а разоблачение таких качеств, как бессовестность, предательство, репрезентирующих концепт «яманлык».

Символическая основа концептов «якшылык» и «яманлык» связана с мифологией. Концепт «яман-лык» репрезентируется через образы злых воров, которые грабят и богатых, и бедных, и начальников, и слуг. Они живут в глуши и выходят на черный промысел только ночью. То, что они одеваются и как путник («Кырк карак менэн кыд»), и как девушка («Ен карактары»), и как покупатель на базаре («Хэтирэ») похоже на покладистость древних мифических существ. Им присуще качество колдуна.

Как и во всех жанрах фольклора, в башкирских народных бытовых сказках концепт «яманлык» репрезентируется через понятия урлашыу (воровство), алдау (обман), а такие понятия, как тэуэкэллек (решительность), кыйыулык (смелость, отвага), составляют основу концепта «якшылык».

Концептуальное поле «якшылык-яманлык» в башкирских народных бытовых сказках репрезентируется противопоставлением сообразительности (смышлености) (зирзклек) коварству (мзкерлек), где один советует, другой следует за его советом («Мэскэй», «Кеше Ьузе кеше ултерэ», «Кеше менэн шайтан», «Ялгансы вэзир»). Совет доброго человека приводит к успехам, совет злого - к несчастьям.

Зачины и концовки в некоторых случаях противопоставляются друг другу. В конце сказки злые существа подвергаются казни, т.е. добро побеждает зло. Но имеются и сказки, где торжествует коварство («Мэскэй», «Кеше Ьузе кеше ултерэ», «Кеше менэн шайтан»).

В актуализации семантического пространства «якшылык-яманлык» большую роль играет существующая в сознании народа по отношению к характеру и привычкам человека система этического идеала. Если в волшебных сказках эти понятия раскрываются при помощи символики, различных сил и мифологии, то в бытовых сказках видим приближение эволюции ментального взгляда народа к действительности.

В реализации оппозиции «якшылык-яманлык» большую роль играют прилагательные, т.к. именно они вербализуют свойства характера. Например, в

сказке «Алтын тамсы» данная оппозиция репрезентируется при помощи антонимов тырыш (трудолюбивый) яжау (ленивый), мэрхэмэтле (милосердный) яуыз (злой), акыллы (умный) йулэр, идэр, тиле (глупый), якшы (хороший) яман (плохой), зирэк (смышленый) йулэр (глупый): тырыш ЯнИары ялкау малай, мэрхэмэтле бай яуыз алпауыт, акыллы егет йулэр бай, акыллы кыз идэр таз, акыллы кеше тиле кыз, яман катын якшы ир, зирэк егет йулэр бай.

Концепт «якшылык» семантизируется через лексему ак (белый), концепт «яманлык» - через лексему яман (плохой). Синонимы играют немаловажную роль при репрезентации концептов. Синонимы ак (белый), пак (чистый) актуализируют содержание концепта «якшылык»: Куцеле бик ак, йерэге пак [4, с. 171]. Лексемы матурлык (красота), уцганлык (расторопность) репрезентируют якшылык: Матурлыкта уга тиц табылмад, упранлыры уныц ид киткес булган [4, с. 171].

Лексемы-образы, составляющие оппозицию, могут репрезентировать и концепт «якшылык», и концепт «яманлык», при этом их основным значением остается передача оппозиции: крэдтиэн батша, ярлы бай, кыз егет, малай, ир катын, эбей бабай, зирэкбай тауыкбашЬ.б.

В башкирских народных бытовых сказках часто употребляются пословицы и поговорки, которые активно участвуют в актуализации концептуального поля «якшылык-яманлык»: ТырышИап, ташка казак кагырЪьщ («Халик кызы Хэзисэ»). Яуызлыкка яуызлык, изгелеккэ изгелек («Хак менэн нахак»). Берлектэ бэрэкэт, таркаулыкта Ъэлэкэт («Берлектэ бэрэкэт, таркаулыкта Ьэлэкэт»). Йомарт тигэн шул булыр: ашап ултырран ашын кешегэ бирер, Иаран тигэн шул булыр берзэн-бер атыпды алып китер («Нэушируан-гэдел менэн Хэтэмтай йомарт»). СабырИыз шайтан, сабырлы солтан («Зирэкбай Ьэм Тауыкбаш»). Курэзэгэ барма, башыпа кайры алма («Курэдэгэ барма»). Ак эттеп бэлэЪе кара эткэ («Таз»). Двйэ урларан да бур, твймэ урларан да бур («Ерэнсэ сэсэндец кырк алдаганы»). Ялранларан ямандып уз башына теле яу. Ялрансынып дврвд Ъузе лэ ялран («Мактансык аусы»).

Языковыми средствами и способами реализации оппозиции «якшылык-яманлык» являются фразеологические единицы, которые являются важным средством вербализации фольклорной картины. Особенно часто они употребляются при описании характера героя: Ярлы халкын эд таламаныгыд, кан эскестэр («Акыллы егет Ьэм комЬод байдар»). Карттар эйтмешлэй, ялкаудыц калран эшенэ кар яуыр («Аллакай»). Бетэ бандиттарга баш булып, халыктып елек майын эскэн («Хэтэмтай»).

Приядерную зону концептуального поля «якшылык яманлык» составляют концепты «гаилэ» (семья), «акыл» (ум), «хэйлэ» (хитрость). Концепт «гаилэ» характеризует быт, обычаи, традиции, менталитет народа, где описываются взаимо-

отношения между ее членами, которые могут строиться по-разному: дети служат родителям утешением, иногда родительский запрет нарушается детьми, бездетные герои стремятся стать родителями и т.д. И дети всегда разные, кто-то оправдывает надежды родителей, кто-то нет. В сказке «Таддыц Ьалдат булганы, шунан батша булганы» старик перед смертью просит троих своих сыновей, чтобы они учились ремеслу. Старший и средний сын не слушаются, в результате остаются без ничего. Младший сын стал музыкантом (научился играть на курае, гармошке, скрипке, петь, танцевать), благодаря чему он женился на дочери царя, в итоге сам стал царем. Башкирские ханы когда-то могли иметь двух и более жен. В сказке «Ике кэлэшле хан» описывается, царь, имеющий двух жен. Основу этой сказки составляет парадигматическое поле «асыу улем гонаЬ хекем» (гнев - смерть - грех -суд), которое выражает отрицательное отношение народа к многоженству.

Концепт «акыл» (ум) является одним из базовых концептов в башкирских народных бытовых сказках. Умный человек - глубокоуважаемый человек. Языковым средством вербализации концепта «акыл» является прилагательное акыллы (умный): Ерэнсэ бик уткер телле сэсэн, акыллы батыр булган [4, с. 37]. Уныц эргэЬендэге ауылда йэшэгэн, ти, Абдрахман исемле бик акыллы бер карт [4, с. 64]. Хэлимэ эшкэ одта, Ьудгэ тапкыр, акыллы бер кыд булган икэн [4, с. 69]. Гэли агай ауылда акыллы булыуы менэн дан алган кеше ине, ти [4, с. 348]. В сказке «Акыл» благодаря уму главный герой становится богатым, а двух его братов погубила жадность, т.е. отсутствие ума: Агалары, был Ьудгэ ышанып, акыл булмагас ни:

- Йэ, улай булгас, Ьин бедде лэ шул ердэ Ьыуга ташла. Бед дэ Ьинец шикелле бер талай мал кыуып алып сыгайык, тигэндэр, ти [4, с. 214].

Как известно, в народе хитрость имеет отрицательную оценку, но в фольклоре, особенно в башкирских народных бытовых сказках, хитрость изображается как положительное качество и рассматривается в пространстве концепта «якшы-лык». Хитрость как компонент ума высоко ценится народом: Уйлана торгас, бер хэйлэ таба был. [4, с. 346]. Также хитрость рассматривается как ответная реакция. Например, Шулай итеп, тегенец хэйлэЪенэ яуап кайтара инде [4, с. 40]. Иногда хитрость используется как компонент зла, мести, разврата: Был юл менэн Абдрахманды Yлтереп булманы инде. Икенсе хэйлэ корорга кэрэк, ти [4, с. 65]. Катын:

- Ни есен кайгыраЬыц? Ьис кайгырма, был юлда ла бер хэйлэ корормон, бэлэнэн, Ьэлэк булыудан котолормон, эуэлгесэ йерербед, тине, ти [4, с. 337].

Концепты «гумер» (жизнь), «юл» (дорога), «кунаксыллык» (гостеприимство), «бэхет» (счастье), «вакыт» (время), «ей» (дом), «уй» (мысль), «хедмэт» (труд), «уд» (свой) составляют периферию

концептуального поля «якшылык яманлык». Доминирование данных концептов отражает представление о жизни вообще, доме, своем и чужом пространстве, времени, событиях; поднимает проблемы морали и нравственности, чести и долга.

В башкирских народных сказках концепт «юл» является одним из базовых. Герои сказок в поисках справедливости, истины вечно в пути: Ьалдат юлра сыга [4, с. 196]. Барыр юл тик таштан гына булла [4, с. 196]. Юлда быларга бик хэтэр урман осрай [4, с. 200]. Улар, икеЬенэ бер ат алып, одон юлра сыгып китэлэр [4, с. 216]. Айгел тид генэ атка атланып ала ла, кемеш суместе биленэ кыдтырып, ак Ьакаллы бабай курЬэткэн якка юл тота [4, с. 222].

В сказках герои также нередко отправляются на поиски счастья: Борон бер ярлы егет бэхет эдлэргэ сыгып киткэн, ти [4, с. 335]. Наличие или отсутствие счастья в сказках репрезентируется через прилагательное бэхетле, которое образуется от существительного бэхет: Имеш, ябай кеше бэхетле булырга тейеш тугел [4, с. 212]. Признак «бэхет емет» (счастье - надежда) также универсален: Ул, Айгелде Ьейеп, йыуатып, ошоларды Ьейлэй:

- Кыдым, мин бэхетЪещен, тип илама, Ьинец бэхетец алда [4, с. 222].

Концепт «гумер» тесно связан с концептом «вакыт». В башкирском языке в актуализации понятия время участвуют слова вакыт, заман, мэл, сак. Как отмечает З. М. Дударева, две лексемы вакыт и заман могут выступать и в качестве грамматических терминов. Грамматическая категория времени называется в башкирском языке вакыт категорияЬы. Это же слово вакыт входит в состав терминов, определяющих один из разрядов наречий: вакыт рэуеше (наречие времени). Оно включено в состав термина, называющего один из видов второстепенных членов предложения: вакыт хэле (обстоятельство времени) и один из типов придаточных предложений: вакыт Ьвйлэм (придаточное предложение времени). Лексема заман определяет терминологию, связанную с глагольной категорией времени: хэ^ерге заман (настоящее время), уткэн заман (прошедшее время) и килэсэк заман (будущее время) [2, с. 23]: Румер утэ, карттыц малайдарына Ьалдатка барырга ла вакыт етэ [4, с. 195]. Бер ад вакыт уткэс, алтын кеймэгэ ултырып, элеге кыд тагы килэ, тагы бер сусканы алып китэ [4, с. 186]. Шул арала теге батша биргэн вакыт та утеп бара [4, с. 199]. Батша кыдын кэлэш итеп, уде кейэу булып бер ад румер Ьергэндэн Ьуц, Тадга уд батшалыгына кайтыр вакыт та етэ [4, с. 200]. Ьалдат икенсе кен, ашамлык-эсемлектэр алып, эйтелгэн вакытка батша кыдын кетеп ултырган [4, с. 211].

В башкирских народных бытовых сказках концепт «вакыт» вербализуется через действия и названия места действий. Понятие времени начинается с зачинов сказок борон, борон-борон

заманда, элек, бынан куп заман элек, элекке вакытта, элекке заманда, среди которых доминирует борон-борон заманда.

Как отмечает Ф. Г. Хисамитдинова, для обозначения времени в башкирском языке, кроме слова вакыт, существуют слова сак (время, пора), мэл (время, пора). Понятие времени охватывает как природное, так и жизненное время. Природное время включает в себя солнечные и лунарные циклы. Жизненное время как бы повторяет природное. Время, связанное с движением солнца, у башкир обозначается словами йыл (год), йэш (год, возраст), квн (день), твн (ночь) и др. Годы объединяются в двенадцатилетний цикл, называемый мвсэлили кесе быуат(малый век) [3, с. 134]: Шулай квн артынан квн утэ. Кайтыр квнв утеп китэ [4, с. 201]. Квнвн китэ, твнвн китэ, кеше аягы бадмаган кара урманды утэ, икЬед-сикЬед яландар утэ [4, с. 221].

В сказках нередко употребляются выражения

берзэн-бер квн, бер квндэ, квндэрзэн бер квндв, которые обозначают неопределенное прошедшее время: Берзэн-бер квн батша кыды бер егет менэн уддэренец баксаЬында ял итеп йерей икэн [4, с. 210]. Берзэн-бер квндв Кашикэрип, акса эшлэп кайтырга тип, калага эшкэ китергэ уйлай [4, с. 216]. - Эйе, тик минец бер квндэ кайтыуыма ышанмадтар, берэй Ьенэргэ ейрэт эле, - ти Кашикэрип [4, с. 217]. Икенсе бер вакыт, Ьунарда йереп-йереп, тагы театрга китергэ торЬа, теш йыуырга порошок юк, ти [4, с. 219]. Квндэрзэн бер квндв, Ьунарда йереп-йереп, тагы ла театрга китергэ йерей, ти, егет [4, с. 220].

Концепт «хедмэт» репрезентируется через лексему эш (работа), которая употребляется в основном в роли подлежащего, дополнения, определения, обстоятельства: Берэй эш булыр эле шунда, ти [4, с. 195]. Эш кушканда ике генэ эйтэ [4, с. 351]. Тад уга эштеп айышын Ьейлэп биргэн, ти [4, с. 213]. Шунан бер кен ейен Ьатып, сыгып киткэн, ти, был, эш эдлэп [4, с. 187]. От существительного эш образуются глаголы эшлэу, эшлэтеу: Гумеремдэ эшлэмэгэн эшемде эшлэтте [4, с. 351].

Концепт «хедмэт» в башкирских народных бытовых сказках употребляется и в значении служба, исполнение воинских обязанностей (хезмэт итеу - служить): влкэн агай хезмэтен тултырып кайтып китэ [4, с. 196]. Борон заманда бер ауыл егете хезмэткэ киткэн [4, с. 210]. Бергэ хезмэт иткэйнек бед [4, с. 299].

Концепт «ей» является одним из базовых концептов в башкирских народных бытовых сказках, который тесно связан с концептом «гаилэ» и рассматривается как пространство, место обитания человека, центр мироздания: Егет был вйгэ кергэн [4, с. 185]. Кашикэрип ояла-ояла якындагы бер бэлэкэй ауылга барып етэ лэ ситтэге бер вйгэ инэ [4, с. 216]. Урман ауыдында гына бер вй ултыра ине, ти [4, с. 335]. Синонимом слова вй в башкирском языке является слово йорт. В башкир-

ских народных бытовых сказках концепты «ей» и «йорт» взаимозаменяемы: Йортка барып ингэс, Балкантад тамаша кыла [4, с. 188]. Йорттоп тирэ-ягы бейек тимер текмэ менэн уратылган, капкалары нык була [4, с. 200]. Был йортта яцгыд гына карт йэшэгэн икэн, ти [4, с. 224]. Баргас алтынга эйлэндерелгэн йорт курэлэр [4, с. 301].

Одним из важнейших средств вербализации культурных концептов в сказочном тексте являются лексемы. Концепт «кунаксыллык» (гостеприимство) репрезентируется через лексемы упран, упранлык, егэрлелек (расторопность, проворство, трудолюбие): Бик уцган булып сыга [4, с. 296]. Кунактар килеп, Ьыйланып, килендец упранлырына аптырап кайтып киттелэр, ти [4, с. 350].

Из оппозиций в башкирских народных бытовых сказках доминирует оппозиция «уд сит», где концепт «уд» употребляется в значении:

- принадлежащий себе, имеющий отношение к себе (Узе, сэгэт тугыд тулыу менэн, теге батша кыдыныц тэдрэ тебенэ килгэн дэ тауыш биргэн [4, с. 210]. Егет уз Ьудендэ тора [4, с. 217]. Узе бара, узе кайда барганын да белмэй [4, с. 221]);

- собственный, составляющий чье-либо личное достояние (Кашикэрип, МаЬимеЬирде, эсэЬен, ЬецлеЬен алып кайтып, курайын уйнап, туйды уз ейендэ дауам иткэн, ти [4, с. 218]);

- родной или связанный близкими отношениями, совместной деятельностью (Егет кыддыц ата-эсэЬенэ килгэн, узенеп кыдды яратканлыгын эйткэн, кыдды узенэ кэлэш итеп алырга уйлауын белдергэн [4, с. 185]. Бакса эсендэ бай узенеп катыны менэн сэй эсеп ултыра, ти [4, с. 186]. АтаЬы менэн катнашып, бергэ ашап-эсеп йерегэн Техвэй узенеп бисэЬе менэн йортоноц едке катынан карап торалар ине, ти [4, с. 299]).

Основу концепта «сит» составляет концепт дошман (враг), который репрезентируется через лексему бандит: Узе ейдэ ултыра, урманда бандиттары ята [4, с. 200].

Концепт «уй» (мысль) в башкирских народных бытовых сказках помогает реализовать поставленные цели, победить врага, добиться истины, справедливости: Батша йэнэ уйра кала [4, с. 200]. Ысынында, атаЬы риза булырга уйлап-уйлап та куя, сенки ул Айгелдец Карахан кыды икэнен белмэй [4, с. 221]. Лэкин ул уденец уйын белдерергэ ашыкмай [4, с. 224]. Сэлимйэн шулай итеп йерегэн арала катыны, элекке йерегэн егете, граф улы менэн бэйлэнеш тотоп, шуныц менэн йортка хужа булып калыу тураЬында уйлай башлай [4, с. 296]. Но иногда героям сказок приходят черные мысли или они совершают необдуманные поступки: Каянан таш-ланырга уйлай [4, с. 216]. Кашикэрип, уны-быны уйлап тормай, йедеп сыга ла китэ [4, с. 216].

Таким образом, при раскрытии содержания культурных концептов в башкирских народных бытовых сказках большую роль играют лексические средства языка, при помощи которых пере-

дается основное и коннотативное значение, стилистическая и эмоциональная окрашенность концепта. Среди них выделяются фразеологические единицы языка, пословицы и поговорки, афоризмы, выразительные средства языка, которые помогают представить менталитет, национальные особенности этноса и выявить лингвокультурологический потенциал культурных концептов. Основным средством отражения концептов в сказочном тексте является вербализация.

ЛИТЕРАТУРА

1. Алещенко Е. И. Этноязыковая картина мира в текстах русского фольклора (на материале народной сказки): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Волгоград, 2008. С. 13.

2. Дударева З. М. Контрастивное исследование концептуальной сферы «время» в русской и башкирской языковых картинах мира: автореф. дис. . д-ра филол. наук. Стерлитамак, 2004. С. 23.

3. Хисамитдинова Ф. Г. Словарь башкирской мифологии. Вып. 1. Уфа: ИИЯЛ УНЦ РАН, 2011. С. 134.

4. Башкорт хальгк ижады. XI том. Новеллистик экиэттэр / Яу. мех. С. Галин; Баш мех. Э. Селэймэнов; Те?. Э. Селэй-мэнов. 0фе: Китап, 2008. 568 б.

Поступила в редакцию 28.04.2014 г.

ISSN 1998-4812

BecTHHK BamKHpcKoro yHHBepcHTeTa. 2014. T. 19. №2

527

THE VERBALIZATION OF THE CULTURAL CONCEPTS IN A FAIRY TALE TEXT (BASED ON THE BASHKIR FAIRY TALES DEPICTING EVERYDAY LIFE)

© L. Kh. Samsitova

Bashkir State Pedagogical University 3a Oktyabrskoi Revolyutsii st., 450000 Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia.

Phone: +7 (347) 273 17 40.

E-mail: luiza_sam@mail.ru

The cultural concepts used in the Bashkir fairy tales depicting everyday life are considered in the article. The plot of such fairy tales mandatorily includes the "good vs. evil" binary opposition. There's usually no ideal depiction that'd serve as a base for the nucleus of this concept field. The near-nucleus of this binary opposition includes such concepts as "family", "mind", "wit" etc. The periphery of this conceptual opposition comprises the concepts "life", "road", "hospitality", "happiness", "time", "home", "thought", "labour","one's own" etc. One of the particular features of the folk fairy tales is their ability to remain relatively unchanged regardless of the language norms changes during a particular era. They tend to include the linguistic inventory a native speaker of a given language was supposed to be familiar with, i.e. that of a representative of a given people. A thorough research of the cultural concepts present in the Bashkir fairy tales would contribute significantly to the study of the Bashkir national language, mentality, and the history of the Bashkir culture. As far as the internal meaning of the "good vs. evil" binary opposition is concerned, the main thing that predefines it is the system of ethic ideals peculiar to the people in question. In the fairy tales, these ideals are revealed through a set of symbols. As for the tales depicting real-life situations, the concept system is revealed the way it really exists in the minds of the people. The Bashkir fairy tales in which real-life stories are depicted generally don't pursue love, loyalty etc. Rather, such human qualities as lack of understanding and betrayal, representing the concept of "evil", are disapproved of and condemned. Thus, when defining the meaning of cultural concepts in Bashkir folk tales the lexical means the concept is revealed with are to be considered primarily. Besides, the phraseological units of the Bashkir language which are in use in the text, i.e. proverbs, sayings, idioms are to be taken into consideration as well. That would contribute to the definition of the ways via which the fairy tales represent mentality, national peculiarities of the ethnic group, which in turn identifies the linguistic and cultural potential of cultural concepts.

Keywords: cultural linguistics, fairy tale text, concept, cultural concept, concept field, linguistic world view.

Published in Russian. Do not hesitate to contact us at bulletin_bsu@mail.ru if you need translation of the article.

REFERENCES

1. Aleshchenko E. I. Etnoyazykovaya kartina mira v tekstakh russkogo fol'klora (na materiale narodnoi skazki): avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk. Volgograd, 2008. Pp. 13.

2. Dudareva Z. M. Kontrastivnoe issledovanie kontsep-tual'noi sfery «vremya» v russkoi i bashkirskoi yazykovykh kartinakh mira: avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk. Sterlitamak, 2004. Pp. 23.

3. Khisamitdinova F. G Slovar' bashkirskoi mifologii [Dictionary of Bashkir Mythology]. No. 1. Ufa: IIYaL UNTs RAN, 2011. Pp. 134.

4. BashKort khalyK izhady. XI tom. Novellistik skisttsr / Yau. mekh. S. Galin; Bash mekh. O. Selsimsnov; Tej. O. Selsi-msnov. 0fe: Kitap, 2008.

Received 28.04.2014.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.