Научная статья на тему 'Валентность и дистрибуция немецких прилагательных цвета'

Валентность и дистрибуция немецких прилагательных цвета Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
299
57
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВАЛЕНТНОСТЬ / ДИСТРИБУЦИЯ / СИНТАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ / ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ ЦВЕТА / КАЧЕСТВЕННОЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ / АКТАНТ / VALENCY / DISTRIBUTION / SYNTAGMATIC ASPECT / ADJECTIVES OF COLOR / QUALITATIVE ADJECTIVE / ACTANT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хабибулина Эльвира Анваровна

В статье рассматриваются синтагматические характеристики немецких прилагательных цвета: сочетаемость, синтаксико-морфологическое оформление актантов, их семантическое наполнение. Типологические признаки адъективных цветообозначений немецкого языка анализируются с точки зрения валентностной модели, представленной в «Словаре валентности и дистрибуции немецких прилагательных» К.-Е. Зоммерфельдта и Х. Шрейбера. Цветообозначения, в целом, обладают всеми присущими качественным прилагательным грамматическими категориями, однако эта лексико-семантическая группа имеет ряд ограничений и исключений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Хабибулина Эльвира Анваровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE VALENCY AND DISTRIBUTION OF GERMAN COLOR ADJECTIVES

The article deals with syntagmatic characteristics of German color adjectives: compatibility, syntactic-morphological design of actants, their semantic content. Typological features of adjectival color terms of the German language are analyzed from the point of view of the valency model presented in the Dictionary of valency and distribution of German adjectives by K.E. Sommerfeldt and H. Schreiber. Color terms, in general, have all the grammatical categories inherent in qualitative adjectives, but this lexical-semantic group has a number of limitations and exceptions.

Текст научной работы на тему «Валентность и дистрибуция немецких прилагательных цвета»

ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ И ТЕОРИИ КОММУНИКАЦИИ

Хабибулина Э.А.

ВАЛЕНТНОСТЬ И ДИСТРИБУЦИЯ НЕМЕЦКИХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ЦВЕТА

Аннотация. В статье рассматриваются синтагматические характеристики немецких прилагательных цвета: сочетаемость, синтаксико-морфологическое оформление актантов, их семантическое наполнение. Типологические признаки адъективных цветообозначений немецкого языка анализируются с точки зрения валентностной модели, представленной в «Словаре валентности и дистрибуции немецких прилагательных» К.-Е. Зоммерфельдта и Х. Шрейбера. Цветообозначения, в целом, обладают всеми присущими качественным прилагательным грамматическими категориями, однако эта лексико-семантическая группа имеет ряд ограничений и исключений.

Ключевые слова. Валентность, дистрибуция, синтагматический аспект, прилагательные цвета, качественное прилагательное, актант.

Khabibulina Е.А.

THE VALENCY AND DISTRIBUTION OF GERMAN COLOR ADJECTIVES

Abstract. The article deals with syntagmatic characteristics of German color adjectives: compatibility, syntactic-morphological design of actants, their semantic content. Typological features of adjectival color terms of the German language are analyzed from the point of view of the valency model presented in the Dictionary of valency and distribution of German adjectives by K.E. Sommerfeldt and H. Schreiber. Color terms, in general, have all the grammatical categories inherent in qualitative adjectives, but this lexical-semantic group has a number of limitations and exceptions.

Keywords. Valency, distribution, syntagmatic aspect, adjectives of color, qualitative adjective, actant. Введение

Типологические признаки прилагательных, а именно их валентность, дистрибуция, управление не так часто становятся предметом исследований, существенно уступая таким лексическим категориям, как существительное и глагол. По мнению ряда исследователей, это вызвано тем, что прилагательные недостаточно четко противопоставлены ядерным категориям - существительным и глаголам - как во внутриязыковом, так и в межъязыковом аспекте. Группа прилагательного представляется как своего рода «тупиковая ветвь» деривации, поскольку сама по себе не дает начала никакой рекурсивной категории и не предназначена для обозначения основных внеязыковых объектов - событий и вовлеченных в них индивидов [3, с.10].

ГРНТИ 16.41.21 © Хабибулина Э.А., 2020

Эльвира Анваровна Хабибулина - кандидат филологических наук, доцент кафедры лингвистического образования и межкультурной коммуникации Сургутского государственного педагогического университета. Контактные данные для связи с автором: 628403, Сургут, Рабочая ул., д. 31/2 (Russia, Smgut, Rabochaya str., 31/2). Тел.: 8 922 485 80 02. E-mail: [email protected]. Статья поступила в редакцию 27.01.2020.

Краткий обзор литературы

К наиболее значимыми современным исследованиям в рассматриваемом направлении относятся работы В.П. Гращенкова, Е.А. Лютиковой, И.М. Кобозевой. В них обсуждаются основные семантические противопоставления в системе признаковой лексики, выявляются грамматические категории, характерные для прилагательных русского языка, делаются обобщения о дистрибуции этой синтаксической категории [2; 3]. В германском языкознании изучению синтагматического аспекта различных частей речи отводилась важная роль. Результаты такого рода исследований легли в основу фундаментальных работ, опубликованных в 20 веке, которые актуальны и на сегодняшний день и являются основой современных типологических исследований.

При рассмотрении синтагматического аспекта частей речи особое значение уделяется валентности. Понятие валентности (Valenz) в немецкой грамматике появилось благодаря работам французского лингвиста Л. Теньера. Л. Теньер придерживается так называемой «вербоцентрической концепции». Он относит понятие валентности только к глаголу и определяет его как число актантов, которые может присоединять глагол [4]. Данную теорию поддерживал и И. Эрбен, использовавший для понятия валентности термин «Wertigkeit» [7].

В.Г. Адмони определяет понятие валентности термином «сочетательная потенция» (Fügungspotenz) или «сочетаемость» (Fügungswert) и признает сочетательные потенции за каждой частью речи [1].

М.Д. Степанова переносит понятие валентности также и на словообразование. Наряду с «внешней валентностью», она различает также и «внутреннюю» валентность по отношению к отдельным компонентам слова: основам, префиксам, суффиксам [10].

Немецкие ученые Г. Хельбиг и В. Шенкель разработали модель валентности, которую представили в «Словаре валентности и дистрибуции немецких глаголов» [9]. Эта модель первоначально опиралась на синтаксическую валентность (т.е. валентность на уровне выражения) и распространялась на одну часть речи - глагол. Однако позднее выяснилось, что она, с одной стороны, может быть применена к другим частям речи, а с другой стороны, может быть в качестве необходимой составной части интегрирована в комплексную модель, охватывающую различные уровни анализа [6, с.146].

Итак, под валентностью понимается способность глагола или другой части речи создавать вокруг себя определенные открытые позиции, которые должны быть заполнены обязательными или факультативными актантами. Но, чтобы адекватно описать роль актантов в предложении, недостаточно знать их число, т.е. валентность в узком смысле. Необходимо учитывать ещё их вид (синтаксический или семантический), т.е. дистрибуцию. Дистрибуция, в свою очередь, это - совокупность всех окружений (контекстов), в которых может встречаться данная языковая единица, противопоставляемая всем тем окружениям, в которых она встречаться не может. Результаты и их обсуждение

Очевидно, что валентностные отношения у других частей речи иные, чем у глагола. Наибольшее сходство с глаголом обнаруживает при этом прилагательное. Убедиться в этом можно, обратившись к «Словарю валентности и дистрибуции немецких прилагательных» К.-Е. Зоммерфельдта и Х. Шрей-бера [11]. В синтагматическом аспекте прилагательные обладают следующими характеристиками, имеющими общие черты с валентностью глагола:

а) прилагательные обладают облигаторной и факультативной валентностью;

б) имеются одно-, двух- и трехвалентные прилагательные;

в) актанты прилагательного могут иметь различное синтаксико-морфологическое оформление (Sg, Sd, NS и т.д.);

г) актанты прилагательного допускают различное семантическое наполнение ([Hum], [±Anim] и т.д.), т.е. подвержены различным ограничениям в избирательности;

д) некоторые актанты выступают как альтернативные.

Для определения синтагматических связей прилагательных цвета важно определить их место во внутренней классификации прилагательных. Заметим, что в классической немецкой грамматике употребляются термины «относительное прилагательное» (relatives Adjektiv) и его противочлен «абсолютное прилагательное» (absolutes Adjektiv). Эти термины употребляются для указания на валентность прилагательного.

ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ И ТЕОРИИ КОММУНИКАЦИИ

121

Относительным прилагательным свойственно несколько актантов. Но число многовалентных прилагательных в немецком языке очень невелико. Абсолютные прилагательные одновалентны, т.е. ограничиваются одним облигаторным актантом, который при предикативном употреблении является субъектом, а при атрибутивном употреблении стоит после прилагательного. Прилагательные, обозначающие цвет, относятся к группе абсолютных, т.е. одновалентных (по классификации Бехагеля) [11, с. 27].

Общепринятым является также деление прилагательных на качественные (qualitative) и относительные (relative) [S, с. 145].

Качественные прилагательные выражают признаки предмета непосредственно своим собственным значением, это, в основном, корневые прилагательные, обозначающие внешний вид, форму, размер, положительную или отрицательную характеристику предмета или явления, состояние предмета. Качественные прилагательные обладают всеми грамматическими категориями прилагательных, включая степени сравнения, и выполняют все присущие прилагательным синтаксические функции.

Относительные прилагательные выражают признак предмета через его отношение к другому предмету, это всегда - производные прилагательные. Эти прилагательные не имеют степеней сравнения, как правило, не употребляются в краткой форме.

Цветообозначения мы относим к качественным прилагательным, хотя для этой лексико-семантической группы имеется ряд исключений и смежных случаев. Так, прилагательные цвета gelb, weiß, schwarz и т.д. являются корневыми. Однако, способность образовывать степени сравнения не считается для них релевантным признаком, поскольку возможность использования сравнительной и превосходной степени цветовых прилагательных в конкретных речевых ситуациях достаточно ограничена [5, с. 207].

Существует также немногочисленная группа неизменяемых прилагательных, обозначающих цвет: rosa, lila, orange, у которых отсутствует несколько типичных качественным прилагательным свойств (абсолютно не имеют степеней сравнения, не склоняются, обладают низким словообразовательным потенциалом), но и они представляют собой качественные прилагательные.

Будучи качественными, прилагательные цвета могут выполнять все присущие прилагательным синтаксические функции: атрибутивную, предикативную, а также могут употребляться адвербально в сочетании с глаголом.

Проиллюстрируем вышеизложенное конкретными примерами, опираясь на «Словарь валентности и дистрибуции немецких прилагательных» К.Е. Зоммерфельдта и Х. Шрейбера, и рассмотрим при этом также семантическое наполнение актантов прилагательных, обозначающих цвет.

Для всех ядерных прилагательных цвета, к которым мы относим названия трёх ахроматических цветов: schwarz, weiß, grau и пяти хроматических: rot, grün, blau, braun, gelb свойственна сходная модель валентности и дистрибуции. Рассмотрим её на примере словарной статьи прилагательного blau «Словаря валентности и дистрибуции немецких прилагательных»:

blau (1) = „Farbbezeichnung„

1.1. 1

1.2. В

1.3. attr (die blaue Decke)

präd (Die Decke ist blau) adv (Die Decke sieht blau aus)

2. B 1. +Anim / - Hum (ein blauer Vogel, eine blaue Blume)

2. -Anim (eine blaue Tapete, ein blaues Kleid, blaue Flecke)

3. -Anim / Körperteil (blaue Lippen/Hände)

Hierzu auch: „mit einem blauen Auge davonkommen" (ugs.), „jemanden grün und blau schlagen"(ugs.), „sich grün und blau ärgern" (ugs.)

Пункт 1.1 данной словарной статьи называет количество необходимых актантов, которые может присоединять прилагательное. Все выше названные цветообозначения - облигаторно одновалентные прилагательные.

Пункт 1.2 сообщает о том, что облигаторный актант представляет собой существительное, определяемое этим прилагательным (B - Beziehungswort).

Под пунктом 1.3 представлены синтаксические функции, в которых может выступать цветовое прилагательное. Мы видим, что blau выполняет все синтаксические функции, присущие качественным при-

лагательным: функции определения, именной части сказуемого и обстоятельства. Аналогичен синтаксический функционал у прилагательных gelb и grau. Остальные же прилагательные (schwarz, weiß, rot, grün, braun) выступают только в первых двух функциях и не могут употребляться адвербиально.

Пункт 2 даёт информацию о семантическом наполнении актанта. Так, прилагательное blau обладает широкой сочетаемостью, но, всё же, имеет некоторые ограничения.

Маркировка +Anim / - Hum обозначает, что определяемым словом у этого прилагательного может быть существительное, обозначающее объекты живой и неживой природы (животные - ein blauer Vogel, растения - eine blaue Blume), исключая человека (- Hum).

-Anim указывает на сочетаемость прилагательного с существительными, обозначающими артефакты (eine blaue Tapete, ein blaues Kleid, blaue Flecke).

-Anim / Körperteil свидетельствует о том, что прилагательное может характеризовать цвет частей тела человека (blaue Lippen/Hände/Augen).

Аналогичное семантическое наполнение имеют актанты других прилагательных цвета. Кроме того, словарная статья «Словаря валентности и дистрибуции немецких прилагательных» даёт представление о наличии у прилагательного вторично-номинативных значений. Так, мы видим, что прилагательное blau функционирует в составе устойчивых сочетаний. Следует отметить, что все ядерные цветонаименования немецкого языка имеют переносные значения и включаются в состав фразеологических единиц.

Заключение

Таким образом, прилагательные цвета являются абсолютными и, следовательно, облигаторно одновалентными. Будучи качественными, они употребляются как в краткой, так и в склоняемой форме и выполняют синтаксические функции именной части сказуемого и определения, реже выступают в роли обстоятельства. Единственный и обязательный актант цветовых прилагательных представляет собой определяемое существительное. Семантически прилагательные цвета сочетаются почти со всеми объектами окружающего мира, за исключением существительных, обозначающих человека. Как известно, такие словосочетания как «blaue Jungs», «der schwarze Peter», «der grüne Junge» существуют, но цветовые прилагательные в них уже претерпели семантическую модификацию и употребляются в переносном значении.

ЛИТЕРАТУРА

1. Адмони В.Г. Пути развития грамматического строя в немецком языке. М., 1973. 176 с.

2. Гращенков П.В., Кобозева И.М. Семантические классы и управление прилагательных // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: по материалам ежегодной международной конференции «Диалог» (Москва, 31 мая - 3 июня 2017 г.). Вып. 16 (23): В 2 т. Т. 2. М., 2017. С. 134-149.

3. Гращенков П.В., Лютикова Е.А. Прилагательные в типологии и теории языка: семантика, дистрибуция, деривация // Rhema. Рема. 2018. Вып. 4. С. 9-33.

4. Теньер. Л. Основы структурного синтаксиса. М., 1988. 656 с.

5. СтепановаМ.Д. Словообразование современного немецкого языка. М., 1953. 376 с.

6. Степанова М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. М., 1978. 259 с.

7. Erben J. Deutsche Grammatik. Ein Abriß. München, 1972. 328 s.

8. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig, 1976. 363 s.

9. Helbig G., Schenkel W. Wörterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben. Leipzig, 1969. 458 s.

10. Stepanova M.D., Cernyseva I.I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. M., 1986. 247 s.

11. SommerfeldtK.-E., Schreiber H. Wörterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Adjektive. Leipzig, 1983. 435 s.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.