Научная статья на тему 'Уступительные конструкции в якутском языке'

Уступительные конструкции в якутском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
109
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯКУТСКИЙ ЯЗЫК / YAKUT LANGUAGE / КАТЕГОРИЯ ОБУСЛОВЛЕННОСТИ / CATEGORY OF CONDITIONALITY / УСТУПИТЕЛЬНО-ПРОТИВИ-ТЕЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ / CONCESSIVE-ADERSATIVE CONSTRUCTIONS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ефремов Николай Николаевич

Целью данной статьи является выявление и описание средств выражения уступитель-ных отношений в якутском языке. Установлено, что уступительные отношения представляются прежде всего ядерными средствами аналитико-синтетическими полипредикативными конструкциями построениями с зависимыми предикатами, оформленными послелогами, а также формой условного наклонения в сочетании с аналитическими показа-телями. Периферийными средствами выражения обсуждаемых отношений являются ана-литические конструкции с постпозитивными или препозитивными скрепами. При этом аналитическими полипредикативными конструкциями описываются не только уступитель-ные, но и уступительно-противительные и собственно-противительные отношения. В сфе-ре полипредикативных конструкций, выражающих обсуждаемые отношения, имеют место функциональные синонимичные построения. Это обусловлено тем, что многие препози-тивные скрепы являются структурными вариантами аналитико-синтетических и аналити-ческих (постпозитивных) средств связи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Concessive constructions in the Yakut language

The aim of this paper is to identify and describe the means of expressing concessive relations in the Yakut language. It is established that concessive constructions are first of all represented by nuclear means, namely, analytical-synthetical polypredicative constructions with dependent pred-icates followed by postpositions as well as by conditional mood combined with analytical mark-ers. The peripheral means of expressing the relations under discussion include analytical construc-tions with postpositional or prepositional conjunctions. Thereby analytical polypredicative constructions describe not only concessive but also concessive-adversative relations and adversa-tive relations proper. In the domain of polypredicative constructions which express the relations under discussion there are functionally synonymous constructions. This is conditioned by the fact that many prepositional conjunctions are structural variants of analytical-synthetical and analyti-cal (postpositional) connecting means.

Текст научной работы на тему «Уступительные конструкции в якутском языке»

УДК 811.512.157

Н. Н. Ефремов

Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН, Якутск

Уступительные конструкции в якутском языке

Целью данной статьи является выявление и описание средств выражения уступительных отношений в якутском языке. Установлено, что уступительные отношения представляются прежде всего ядерными средствами - аналитико-синтетическими полипредикативными конструкциями - построениями с зависимыми предикатами, оформленными послелогами, а также формой условного наклонения в сочетании с аналитическими показателями. Периферийными средствами выражения обсуждаемых отношений являются аналитические конструкции с постпозитивными или препозитивными скрепами. При этом аналитическими полипредикативными конструкциями описываются не только уступительные, но и уступительно-противительные и собственно-противительные отношения. В сфере полипредикативных конструкций, выражающих обсуждаемые отношения, имеют место функциональные синонимичные построения. Это обусловлено тем, что многие препозитивные скрепы являются структурными вариантами аналитико-синтетических и аналитических (постпозитивных) средств связи.

Ключевые слова: якутский язык, категория обусловленности, уступительно-противительные конструкции.

Введение

Уступительные конструкции являются средствами выражения одной из разновидностей категории обусловленности - уступительных отношений. В категорию обусловленности обычно включают причинные, условные, целевые и уступительные отношения, которые характеризуются непредметностью (ситуативностью) выражаемых в них значений, полисобытийностью, а также порождающим характером связи между компонентами отношений [Буркова, 2003, а 11].

В якутском, как и в других языках, отношения обусловленности обозначаются прежде всего полипредикативными конструкциями (далее - ППК).

Ефремов Николай Николаевич - главный научный сотрудник сектора грамматики и диалектологии якутского языка Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН (ул. Петровского, 1, Якутск, 677007, Россия; [email protected])

Сибирский филологический журнал. 2015. № 1 © Н. Н. Ефремов, 2015

В якутском языкознании уступительные ППК в качестве средств выражения отношений обусловленности еще не изучены. Они освещены на уровне полипредикативных построений [Ефремов, 1998], а также сложноподчиненных предложений [Грамматика..., 1995].

Уступительные ППК противопоставляются другим средствам выражения отношений обусловленности - причинно-следственным, условным и целевым ППК -как конструкции антиобусловленности. В подобных ППК ситуация, обозначаемая в главной части уступительной конструкции, «возникает и существует вопреки ожидаемому, прогнозируемому, нормальному ходу событий» [Исхакова и др., 2004, с. 426].

В целом в ситуативном плане структура обусловленности включает как минимум два семантических предиката (ситуации) - обусловливающего и обусловленного [Евтюхин, 2013, с. 87]. При этом обусловливающая ситуация предшествует обусловленной.

В нашей работе анализируется функционально-семантическое поле уступи-тельности, которое представляется ядерными - аналитико-синтетическими и периферийными - аналитическими средствами выражения. Подобные средства являют собой ППК биситуативной, минимальной структуры, которые в структурном плане дифференцируются на два типа: аналитико-синтетический (бессоюзный) и аналитический (союзный). В аналитико-синтетических ППК связь между предикативными частями обычно выражается специфической формой зависимого предиката, в аналитических ППК такая связь представляется специализированными средствами - постпозитивными или препозитивными (прономинальными) скрепами. Постпозитивные скрепы замыкают препозитивную предикативную единицу ППК, а препозитивные скрепы предваряют постпозитивную предикативную единицу.

1. Аналитико-синтетические ППК

В аналитико-синтетических ППК с уступительным отношением зависимый предикат представляется определенными причастно-послеложными структурами, а также первой формой условного наклонения (-тар / -батар) в сочетании с частицами (да, даманы).

1.1. ППК с зависимым предикатом, выраженным причастно-послеложными формами. В качестве показателя связи подобных ППК употребляются послелоги YрдYнэн 'несмотря на то что'; икин 'хотя', 'несмотря на то что'; иннигэр (синоним икин, употребляется редко). ППК с YрдYнэн обычно передаются отношения реальных ситуаций, а конструкциями с послелогами икин, иннигэр обозначаются отношения как ирреальных, так и реальных положений дел.

1.1.1. ППК с послелогом YрдYнэн. Как показывает выборка, данные ППК встречаются в разносубъектном оформлении и в большинстве случаев характеризуются пропозициями, соотнесенными с планом прошедшего времени. При этом положение дел, описываемое зависимой предикативной единицей (далее - ЗПЕ) и главной предикативной единицей (далее - ГПЕ), конкретизируется, выделяется определенными грамматическими и лексико-грамматическими средствами. Например, в нижеследующей фразе аналитической формой зависимого предиката, представленной деепричастием на -а в сочетании со служебным глаголом са-таа, обозначается попытка «совершить действие, выраженное деепричастием» [БТСЯЯ, 2011, с. 307]. А в ГПЕ обстоятельством образа действия, оформленным наречием син биир 'несмотря ни на что', 'в любом случае' [Там же, с. 410], передается смысл 'все равно', конкретизирующий неизбежность совершения главной

ситуации: Арамаан влбYт сура^ын кистии сатаабыттарын YрдYнэн... син биир икиллибитэ (УН КА, с. 36) 'Несмотря на то, что весть о гибели Романа они (родные) старались утаить... она все равно стала известна'.

Пропозиция, обозначаемая ЗПЕ, конкретизируется, выделяется также при помощи препозитивных показателей, образованных посредством сочетания вопросительного местоимения твкв с частицами эмэ, да - твкв эмэ, твкв да. При этом показатель твкв эмэ служит для актуализации обусловливающей ситуации, которая расценивается говорящим как достаточное основание для того, чтобы реализовалась ожидаемая - обусловленная ситуация, но в действительности происходит противоположное явление. Например: Кулуба кYYлэйuгэр твкв эмэ ыцырбытын YрдYнэн, Квквт барбат (ХС 1981 10, с. 29) 'Несмотря на то что (сам) улусный голова пригласил его на состязание косарей (организуемое им), Кёкёт туда не пошел (букв. не идет)'. Употребление показателя твкв да в отличие от твкв эмэ ведет к ослаблению обусловливающего характера зависимой ситуации - усиливается уступительность. Потому ситуация, описывающаяся в главной части, обычно не получает логического подчеркивания: Олоцхо твкв да сымый-ата биллэрин YрдYнэн, бары тыл уукугар тартаран хааллылар (ЭЭ МЫ, с. 297) ' Несмотря на то что (всем) известна недостоверность (повествуемых) событий олонхо (якутского героического эпоса), все (слушатели) были заворожены мастерством искусного слова (сказителя)' (зависимой частью описывается узуальное, обычное положение дел).

Оценочная характеристика положения дел в ЗПЕ, которая расценивается как достаточное основание для того, чтобы совершилась обусловленная ожидаемая ситуация, маркируется дейктическим наречием, например ситиччэ 'настолько же', 'в такой же степени' [Там же, с. 463]: Ситиччэ тYргэннuк барбытын YрдYнэн, бврв ситиэхчэ буолла (ТС ТА, а 190) 'Несмотря на то что он так быстро убегал, волк начал вот-вот догонять (его)'. В приведенной фразе ЗПЕ описывает ситуацию, которая при всей полноте ее проявления никак не может помешать в совершении главного события.

В выборке встретилась фраза, построенная по модели ППК с YрдYнэн, которая, как показывают результаты анализа, типичнее всего оформляется при помощи первой формы условного наклонения -тар с частицей да. Это явление свидетельствует о том, что подобные ППК, описывая ситуации, соотнесенные с планом прошедшего времени, характеризуются как функциональные синонимы. Нужно отметить, что ППК с YрдYнэн специализируются в выражении собственно уступительных отношений, а конструкции с -тар да - уступительно-противительных или условно-уступительных: Чинарин киэц квмYскэлэрэ быка^ас тYспYттэрин YрдYнэн (ср. бьЛа^ас тYCтэллэр да), чэгиэн-чэбдик кики курдук, быкаарыы-лаахтык кврбYт (ЭЭ МЫ, с. 83) 'Взгляд Чинарина решительный, словно у здорового человека, несмотря на то что у него глазницы глубоко впали'.

1.1.2. ППК с послелогами икин, иннигэр. Данные конструкции вариативно-субъектны и передают в большинстве случаев уступительно-противительные или условно-уступительные отношения. В данных конструкциях зависимая пропозиция при всей полноте проявления характеризуется как основание, не могущее отменить собой главную ситуацию, или как явление, не могущее служить поводом для реализации иного положения дел, передаваемого главной частью. Зависимые пропозиции обычно выделяются логически, что маркируется аналитическим показателем твкв да 'сколько бы ни', 'как бы ни'. Подобные конструкции могут характеризоваться функциональными синонимичными построениями, например условно-уступительными конструкциями с -тар, а также противительными со скрепой да: Кэргэнэ твкв да киниттэн арахсыан ба^арбата^ын икин (ср. теИе да. ба^арбатар; олох ба^арбата^а да), дуукатын сылаака барыта (ср. син биир) ол дьиэ^э ордук сытара (Н ДьАА, с. 69) 'Несмотря на то, что ее

супруг совершенно не хотел уходить от нее, все тепло его души (ср. все равно) больше всего тянулось к тому (другому. - Н. Е.) дому'; Алдьархай твкв да аацнаан кэлбитин, укаабытын икин (ср. теИе да. кэллэр, уИаатар), санааны тYкэрэр... сатаммат (БС ННБ, с. 161) 'Беда сколько бы ни нагрянула, сколько бы ни затянулась, нельзя ... падать духом'.

В этой связи интересно отметить, что основное уступительное слово русского языка - союз хотя «семантически близок сочинительному союзу но» [Урысон, 2011, с. 82]. Этот союз тоже характеризуется полисемией.

В якутском языке, как показывает выборка, в обсуждаемых конструкциях положение дел, реализованное вопреки ожидаемому, может получить определенную оценку, например, оно может характеризоваться как ситуация, неприемлемая с точки зрения говорящего. В нижеследующем примере аналогичная семантика передается ППК с неоднородными и последовательно подчиняющимися ЗПЕ. При этом постпозитивная предикативная единица (главная часть) указанной ППК имеет форму вопросительности: (Твкв да, холобур, вйдвспвтвх икин), (кэлбит) (на^арааданы маннык кистиир, «умнар») [быраабы хантан ыплылар?\ 1 (Кыым, 2014, 22 мая, с. 6) 'Хотя, например, бывает и так, что никак невозможно добиться взаимопонимания, но они (руководители. - Н. Е.) откуда получили такое право, чтобы скрывать, «забывать» полученную (для вручения работнику. - Н. Е.) награду?'.

ППК с икин могут функционировать и без усилительно-выделительных показателей да или твкв да, характеризуясь при этом значением недостаточного основания для реализации ожидаемой (главной) ситуации. В таких случаях главной частью описывается такое положение дел, которое происходит вопреки мнению об ожидаемом событии (ср.: «хотя мнения» [Там же, с. 108-111]): Колхозтаа^ым икин (ср. колхозтаахпын да. - Н. Е.), онон тукаммаппын (АА КО, с. 76) 'Хотя я колхозник, этим (льготами) не пользуюсь' (ожидаемая ситуация: колхозники пользуются определенными льготами); Дьа^а бакыгар олорбутум икин, итини барытын вйдYYбYн (ЭЭ МЫ, с. 284) 'Хотя я и живу на верховье речки Джага, все это понимаю'(ожидаемая ситуация - мнение о том, что человек живущий в глуши, вдали от населенного пункта не может понять происходящие там события).

ППК с икин в отличие от конструкций с YрдYнэн в определенном контексте соотносятся и с планом будущего времени. При этом зависимый предикат может иметь форму прошедшего времени, описывающую в контексте высказывания потенциальную ситуации в будущем: - Бырастыы гыныахтара. - Гыммыт-тарын икин, мин бэйэбин бэйэм бырастыы гыныам суо^а (ДТ С, с. 238) '- Простят. - Хотя и простят (букв. сделали; смысл: они простят), я лично самого себя не прощу'.

ППК с иннигэр обычно характеризуются усилительно-выделительными показателями да или твкв да: Санаа-оноо баттаан испитин да иннигэр ... Кирикээн встввхтврв тугу кэпсэтэллэрин бэркэ сирийэн истэр (ДТ С, с. 30) 'Хотя его начали угнетать горестные мысли. Хрисанф очень внимательно слушает то, о чем разговаривают его враги'; Уулаах, твкв да дьYдьэх буолбутун иннигэр, акаары кики буолбатах, хата кини вйтвн тахсар биир дьокун идэлээх (ЭЭ МЫ, с. 279) 'Уулаах (прозвище. - Н. Е. ), хотя он (внешне) очень плохо выглядел, не тупица, а наоборот, обладает самобытным даром'.

Послелоги икин и иннигэр как синонимичные средства могут употребляться в качестве показателей связи частей уступительно-противительных ППК с одно-

1 В круглых скобках - линейная позиция ЗПЕ, в квадратных - позиция ГПЕ / предикативной единицы с финитным сказуемым.

родными ЗПЕ для логического выделения зависимых ситуаций: Уулаах, быраат-тарын твкв да KYндYтYK санаабытын иннигэр, кинилэр тустарынан бу тылы твкв да этимиэн ба^арбатын икин, тыа адьыр^атын курдук, суостаах-суодаллаах тойон иннигэр туорайдаабытын у^арытар санааттан, урут эмиэ экэ^э тYбэстэfyuнэ алгыырын курдук ал^аата (ЭЭ МЫ, с. 281-282) 'Уулаах, хотя ему братья были так дороги, хотя ради них он и не хотел произнести это слово (благословение. - Н. Е.), перед грозным, как хищник тайги господином, с целью утихомирить (его злобу) за то, что он очутился в его пути, благословил так, как он делал (это), когда он раньше натыкался на медведя'.

1.2. ППК с зависимым предикатом, выраженным первой формой условного наклонения -тар (отрицательная форма -батар) в сочетании с частицами да, даманы (последняя употребляется редко). Подобным предикатом формируются ППК с уступительно-противительными отношениями. Надо отметить, что такие фразы могут оформляться и ППК с постпозитивной скрепой гынан баран, выражающей аналогичные же отношения. При трансформации этих фраз по модели конструкций с постпозитивной скрепой буолан баран возможны неправильные или нетипичные высказывания: Валерий испэктээкилгэ соччо ба^арбатар да (ср. ба^арбата^а гынан баран и *ба^арбата^а/ба^арбат буолан баран), Аняны... хомотумаары кэлистэ (Н ДьАА, с. 5) 'Валерий хотя и не очень хотел (пойти) на спектакль. чтобы не огорчить Аню, пошел (на спектакль) вместе с ней' (* - фраза со скрепой буолан баран нетипичная).

2. Аналитические ППК

В отличие от аналитико-синтетических ППК части аналитических ППК харак теризуются финитными сказуемыми. Связь между частями таких ППК выражается постпозитивными или препозитивными союзами (скрепами), выражающими уступительно-противительные или противительные отношения. В качестве постпозитивных скреп выступают служебные слова, словосочетания - да, даманы, эрээри, гынан баран, буолан баран. Препозитивные скрепы образуются при помощи указательного местоимения ол в сочетании с определенными частицами (например, да, баара) и служебными глагольными формами (например, гынан баран, эрээри). ППК с подобными скрепами - ол да буоллар, ол гынан баран, ол эрээри, ону баара и др. представляют собой функциональные эквиваленты уступительно-противительных, противительных ППК, части которых сочетаются постпозитивными скрепами - да, даманы, баара, гынан баран, буолан баран, эрээри.

2.1. ППК с постпозитивными скрепами. ППК со скрепами да, даманы, гынан баран, буолан баран, эрээри передают уступительно-противительные или противительные отношения. Подобные ППК связаны между собой определенными синонимичными отношениями. Примеры: Куобах, куруппааскы, улар мэлдьи квствллвр да (ср. гынан баран / эрээри), кинилэри бултакарыгар твгYPYK вт-тYнэн кыа^а суо^а (ДТ С, с. 39) 'Постоянно встречаются (в его пути) зайцы, куропатки, глухари, но у него не было никакой возможности охотиться на них'; Кики утуйан сынньанар дииллэр даманы (ср. гынан баран / эрээри), мин ону итэ^эйбэппин (Кыым, 2013, 7 февр., с. 33) 'Хотя и говорят, что человек отдыхает, когда спит, я в это не верю'; Афиша Алампа^а тус бэйэтигэр сыкыаннаах курдук гынан баран (ср. да / даманы / буолан баран / эрээри), кини, дьицэр, Сэбиэскэй былаас сылларыгар саха норуота бYтYнHYYтэ хайдах, ханнык этэй диэни кврдврвр (БС ННБ, с. 132) 'Хотя афиша будто бы имеет отношение собственно к самому Анемподисту (Софронову), она, в самом деле, показывает, каким, како-

вым был весь якутский народ в годы Советской власти'; Кини кимтэн ата^ас-таммытын-баттаммытын барытын кэпсээн биэриэн ба^арбыта буолан баран (ср. да / даманы / гынан баран / эрээри), ити долгуйуу кэмигэр кыайтарыа суо^ут-тан тохтоото (ЭЭ МЫ, с. 197) 'Она хотела рассказать все о том, кто ее обидел, оскорбил; но, из-за того что это никак не получится во время волнения, не стала это делать'; Чагда, хаамара тэйиччи буолан баран (ср. гынан баран / эрээри), су-гун хойуутук YYнэр маардаах (ВФ ДМУТ, с. 31) 'В сосновом бору, хотя идти (туда) довольно далеко, имеется мшистое место, где обильно растет голубика'; Бу Элиэппий, куораттан тврYттээх эрээри(ср. гынан баран/буолан баран). ба-лыксыт атамаана (УН КА, с. 35) 'Этот Элеппий, хотя он родом из города. заядный рыбак'.

Зависимый предикат, когда он выражается аналитической структурой «деепричастие (-аары) + вспомогательный глагол -гын-», оформляется служебной деепричастной формой баран. Подобные конструкции не допускают преобразований на основе скрепы буолан баран, а в случае трансформации их в конструкции со скрепой эрээри деепричастные компоненты зависимого предиката замещаются причастной и собственно глагольной формами - причастие (или форма на -ыа) + финитная глагольная форма. Например: Халлай... кыыллары эккирэтээри гынан баран (ср. *эккирэтээри буолан баран и эккирэтиэн санаата эрээри), тохтоото (ЕН ББ, с. 43) 'Халлай. хотел преследовать красных, но не стал этого делать (букв. остановился)' (* - фраза со скрепой буолан баран неправильная).

2.2. ППК с препозитивными/прономинальными скрепами. ППК с прономи-нальными скрепами описываются противительные или уступительно-противительные отношения. Они, как уже отмечалось, являются функциональными синонимами вышеприведенных конструкций - ППК с постпозитивными скрепами. В отличие от первых предикативные части этих ППК могут функционировать в виде самостоятельных предложений, то есть в качестве составных компонентов сложного синтаксического целого. Примеры: Эбэ хотун эцэригэр ахтыл^аны такааран астыктык сынньаныахтар этэ, ону баара (ср. Ону баара) улахан суол ороспуойдарын курдук кврдYлэр (УН КА, с. 30) 'Они бы на берегу матушки реки, порассеяв тоску, хорошенько отдохнули, однако их они (местные) приняли за разбойников большой дороги'; Кирикээн туох дьыала буолбутун билиэн ба^арбыта, ол да буоллар (ср. Ол да буоллар) кимтэн да ити тукунан ыйыталакара табыллыбат этэ (ДТ С, с. 30) 'Хрисанф хотел узнать, что случилось, но ему нельзя было спросить об этом у кого-нибудь'; Кини тыцата YЧYгэй, ол гынан баран (ср. Ол гынан баран) баакырыытынаа^ар доргуйуута улахан (ЭЭ МЫ, с. 208) 'У него легкие не повреждены, но полученное сотрясение больше сказывается (на здоровье) чем ранение (спины)'.

Выводы

В якутском языке уступительные отношения выражаются ядерными - анали-тико-синтетическими конструкциями, а также периферийными построениями, представленными аналитическими ППК с постпозитивными и препозитивными (прономинальными) скрепами. При этом аналитическими ППК описываются уступительные, уступительно-противительные и собственно противительные отношения. В сфере ядерных и периферийных ППК, выражающих обсуждаемые отношения, имеют место функциональные синонимичные построения. Это обусловлено тем, что многие препозитивные скрепы являются структурными вариантами аналитико-синтетических и аналитических (постпозитивных) средств связи.

Основные результаты настоящего исследования представляем в виде таблицы.

Средства выражения уступительных, уступительно-противительных и противительных отношений в якутском языке

Аналитико-синтетические ППК (ядерные средства, выражающие уступительные, уступительно-противительные отношения) Аналитические ППК (периферийные средства, выражающие уступительно-противительные, противительные отношения)

ППК с зависимым предикатом, оформленными послелогом YрдYнэн; могут усиливаться аналитическими показателями твкв эмэ, твкв да; частицей да. ППК с послелогами икин, иннигэр; в составе этих конструкций встречается аналитический показатель твкв да ППК с постпозитивными скрепами: [препозитивная предикативная единица + постпозитивная скрепа (да, даманы, гынан баран, буолан баран, эрээри)], [постпозитивная предикативная единица]. ППК с препозитивной скрепой ол YрдY-нэн - синонимы аналитико-синтетических ППК с послелогом YрдYнэн

ППК с зависимым предикатом, выраженным первой формой условного наклонения (-тар) в сочетании с частицей да или даманы ППК с препозитивными скрепами: [препозитивная предикативная единица], [препозитивная прономинальная скрепа (ол да бу-оллар < ол + аналитико-синтетическое средство: да + буол- + тар; ол гынан баран < ол + постпозитивная скрепа гынан баран; ол эрээри < ол + постпозитивная скрепа эрээри) + постпозитивная предикативная единица]. Подобные ППК - функциональные синонимы ППК с постпозитивными скрепами

Список литературы

БТСЯЯ - Большой толковый словарь якутского языка. Новосибирск: Наука, 2011. Т. 8.

Буркова С. И. Сопоставительное описание функционально-семантических полей обусловленности в лесном и тундровом диалектах ненецкого языка. Новосибирск, 2003.

Грамматика современного якутского литературного языка. Т. 2: Синтаксис / Е. И. Убрятова, Н. Н. Ефремов, Н. Е. Петров, Н. Н. Неустроев и др. Новосибирск: Наука, 1995.

Евтюхин Б. Б. О некоторых текстовых аспектах категории обусловленности (на материале текстов художественной литературы) // Именные и глагольные категории в системе функциональной грамматики: Сб. материалов конф. СПб.: Нестор-История, 2013. С. 87-91.

Ефремов Н. Н. Полипредикативные конструкции в якутском языке: Структурно-семантическое описание. Новосибирск: Изд-во СО РАН, 1998.

Исхакова Х. Ф., Насилов Д. М., Невская И. А. Уступительные конструкции в тюркских языках // Типология уступительных конструкций / Под ред. В. С. Хра-ковский. СПб.: Наука, 2004.

Урысон Е. В. Опыт описания семантики союзов: Лингвистические данные о деятельности сознания. М.: Языки славянских культур, 2011.

Список источников

АА КО - Амма Аччыгыйа. Кэпсээннэр, очеркалар. Дьокуускай, 1983 БС ННБ - Багдарыын СYлбэ. НврY0н нвргYЙ буолуохтун! Дьокуускай, 1995

ВФ ДМУТ - Василий Федоров. Дойдум миэнэ Улуу То^ой. Дьокуускай, 2012

Дмитрий Таас. СэИэннэр. Дьокуускай, 1990 Егор Неймохов. БыИах биитинэн. Дьокуускай, 2005 Кыым (республиканская газета)

Намылы. Дьахтар абылыыр айылгыта. Дьокуускай, 2013 Тимофей Сметанин. Талыллыбыт айымньылар. Дьокуускай, 1969

УН КА - Уйбаан Нуолур. КиэИээцци алаас. Дьокуускай, 1999

ХС - Хотугу Сулус (литературно-художественный журнал)

ЭЭ МЫ - Эрилик Эристиин. Маарыкчаан ыччаттара. Дьокуускай, 1983

ДТ С ЕН ББ Кыым Н ДьАА ТС ТА

N. N. Efremov Concessive constructions in the Yakut language

The aim of this paper is to identify and describe the means of expressing concessive relations in the Yakut language. It is established that concessive constructions are first of all represented by nuclear means, namely, analytical-synthetical polypredicative constructions with dependent predicates followed by postpositions as well as by conditional mood combined with analytical markers. The peripheral means of expressing the relations under discussion include analytical constructions with postpositional or prepositional conjunctions. Thereby analytical polypredicative constructions describe not only concessive but also concessive-adversative relations and adversative relations proper. In the domain of polypredicative constructions which express the relations under discussion there are functionally synonymous constructions. This is conditioned by the fact that many prepositional conjunctions are structural variants of analytical-synthetical and analytical (postpositional) connecting means.

Keywords: Yakut language, category of conditionality, concessive-adersative constructions.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.