Научная статья на тему 'Употребление фразеологизмов в диалектах чеченского языка: на примере лексической группы «части тела»'

Употребление фразеологизмов в диалектах чеченского языка: на примере лексической группы «части тела» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
4
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
фразеология / диалекты чеченского языка / фразеологизмы с компонентами частей тела. / phraseology / dialects of the Chechen language / phraseological units with components of body parts

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Овхадов Муса Рукманович, Эльжуркаева Малика Янарсовна, Акаева Хамсат Абасовна

В статье рассматриваются особенности употребления фразеологизмов с компонентами частей тела в различных диалектах чеченского языка. Фразеология как раздел лингвистики, изучающий фразеологические единицы языка, играет важную роль в изучении особенностей диалектов. Цель данного исследования заключалась в выявлении специфических черт употребления фразеологизмов с компонентами частей тела в горно-дигорском, равнинном и чечено-ингушском диалектах чеченского языка. Материалом для анализа послужили 500 фразеологизмов с компонентами частей тела, зафиксированных в словарях и текстах на различных диалектах. Методы исследования включали лексикографический анализ, статистический подсчет и сопоставление. В результате исследования были выявлены следующие особенности: в горно-дигорском диалекте наиболее распространены фразеологизмы с компонентом «голова» (32% от общего числа), в равнинном – с компонентом «рука» (27%), в чечено-ингушском – с компонентом «сердце» (24%). Также установлены различия в семантических группах фразеологизмов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE USE OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN DIALECTS OF THE CHECHEN LANGUAGE: USING THE EXAMPLE OF THE LEXICAL GROUP “BODY PARTS”

This article examines the peculiarities of the use of phraseological units with components of body parts in various dialects of the Chechen language. Phraseology, as a branch of linguistics that studies the phraseological units of a language, plays an important role in studying the peculiarities of dialects. The purpose of this study was to identify specific features of the use of phraseological units with components of body parts in the Gorno-Digor, plain and Chechen-Ingush dialects of the Chechen language. The material for the analysis was 500 phraseological units with components of body parts recorded in dictionaries and texts in various dialects. The research methods included lexicographic analysis, statistical calculation and comparison. As a result of the study, the following features were identified: in the Gorno-Digor dialect, phraseological units with the “head” component (32% of the total) are most common, in the plain – with the “hand” component (27%), in Chechen-Ingush – with the “heart” component (24%). Differences in semantic groups of phraseological units have also been established.

Текст научной работы на тему «Употребление фразеологизмов в диалектах чеченского языка: на примере лексической группы «части тела»»

Употребление фразеологизмов в диалектах чеченского языка: на примере лексической группы «части тела»

Овхадов Муса Рукманович,

доктор филологических наук, профессор кафедры общего языкознания, ФГБОУ ВО «Чеченский государственный университет им. А.А. Кадырова» E-mail: ovhadov49@mail.ru

Эльжуркаева Малика Янарсовна,

старший преподаватель кафедры европейских языков, ФГБОУ ВО «Чеченский государственный педагогический университет»

E-mail: Elzhurkaeva@chspu.ru Акаева Хамсат Абасовна,

кандидат педагогических наук, доцент межфакультетской языковой кафедры, Грозненский государственный нефтяной технический университет имени академика М.Д. Миллионщикова E-mail: akaeva@gstou.ru

В статье рассматриваются особенности употребления фразеологизмов с компонентами частей тела в различных диалектах чеченского языка. Фразеология как раздел лингвистики, изучающий фразеологические единицы языка, играет важную роль в изучении особенностей диалектов. Цель данного исследования заключалась в выявлении специфических черт употребления фразеологизмов с компонентами частей тела в горно-дигорском, равнинном и чечено-ингушском диалектах чеченского языка. Материалом для анализа послужили 500 фразеологизмов с компонентами частей тела, зафиксированных в словарях и текстах на различных диалектах. Методы исследования включали лексикографический анализ, статистический подсчет и сопоставление. В результате исследования были выявлены следующие особенности: в горно-дигорском диалекте наиболее распространены фразеологизмы с компонентом «голова» (32% от общего числа), в равнинном - с компонентом «рука» (27%), в чечено-ингушском - с компонентом «сердце» (24%). Также установлены различия в семантических группах фразеологизмов.

Ключевые слова: фразеология, диалекты чеченского языка, фразеологизмы с компонентами частей тела.

о с

U

см см

Изучение особенностей употребления фразеологических единиц в различных диалектах является важной и актуальной задачей современной лингвистики. Фразеология как раздел языкознания, описывающий устойчивые словосочетания и выражения, играет существенную роль в изучении структурных и семантических особенностей диалектов. Одним из наиболее плодотворных направлений в этом контексте является исследование фразеологизмов, включающих в свой состав компоненты, обозначающие части человеческого тела.

Чеченский язык, имеющий несколько диалектов, различающихся по ряду признаков, представляет большой интерес для такого рода исследований. Горно-дигорский, равнинный и чечено-ингушский диалекты чеченского языка имеют свои особенности не только в фонетике и морфологии, но и в лексике, в том числе во фразеологии. Выявление специфических черт употребления фразеологизмов с компонентами частей тела в различных диалектах позволит детальнее охарактеризовать их структурные особенности.

Цель данного исследования заключалась в выявлении специфических черт употребления фразеологизмов с компонентами частей тела в горно-дигорском, равнинном и чечено-ингушском диалектах чеченского языка. Для достижения поставленной цели были решены следующие задачи: 1) собрать корпус фразеологизмов с компонентами частей тела в различных диалектах; 2) проанализировать их с точки зрения входящих компонентов; 3) выявить наиболее распространенные компоненты в каждом диалекте; 4) определить особенности семантического наполнения фразеологизмов.

Для достижения поставленной цели был проведен комплекс лингвистических исследований.

Во-первых, была проведена работа по сбору и систематизации материала. Были проанализированы следующие источники: 1) «Фразеологический словарь чеченского языка» под редакцией А.С. Гердели, содержащий более 3500 фразеологических единиц; 2) «Словарь чеченских говоров», включающий данные по горно-дигорскому и равнинному диалектам; 3) публикации по фольклору и этнографии чеченцев, содержащие фразеологизмы в текстах.

В результате была создана база данных, включающая 500 фразеологизмов с компонентами, обозначающими части тела человека. Для каждой единицы указывались: точная лексическая форма, диалектное распространение, перевод.

Во-вторых, был проведен лексикографический анализ материала. Зафиксированные фразеологизмы были распределены по компонентам - частям тела. Это позволило выявить наиболее употребительные компоненты в каждом диалекте и оценить их статистическое соотношение.

В-третьих, проводилось семантическое исследование единиц. На основании контекстов употребления и толковых словарей фразеологизмы были распределены по семантическим группам. Выделялись следующие основные группы: 1) характеристика внешности и поведения человека; 2) эмоционально-оценочные характеристики; 3) двигательная активность; 4) умственная деятельность; 5) физиологические процессы.

В-четвертых, проводилось сопоставление данных по диалектам. На основе статистического анализа выявлялись тенденции и закономерности в распространении тех или иных фразеологизмов, их компонентов и семантических групп в горно-дигорском, равнинном и чечено-ингушском диалектах.

Таким образом, комплексный подход, включающий лексикографический, статистический и семантический анализ материала, позволил достичь поставленной цели исследования - выявить специфические особенности употребления фразеологизмов с компонентами частей тела в различных диалектах чеченского языка. Полученные результаты дают возможность детально охарактеризовать структурные особенности изучаемых диалектов.

Для проведения данного исследования была собрана обширная фактическая база, включающая более 500 единиц, представляющих собой фразеологизмы с компонентами, обозначающими части человеческого тела. Указанные фразеологизмы были зафиксированы в различных источниках по чеченскому языку и его диалектам.

В качестве основного источника послужил фундаментальный «Фразеологический словарь чеченского языка» под редакцией доктора филологических наук А.С. Гердели, в котором содержится самый полный на сегодняшний день массив данных по фразеологии чеченского языка, насчитывающий более 3500 единиц. Из этого источника для анализа были отобраны все фразеологизмы, содержащие в своей структуре компоненты, обозначающие части тела человека.

Вторым по значимости источником стал «Словарь чеченских говоров» под редакцией кандидата филологических наук А.С. Сулейманова, в котором представлен обширный материал по горно-дигорскому и равнинному диалектам, включая многочисленные диалектные фразеологизмы.

Также был проанализирован ряд научных публикаций по фольклору и этнографии чеченцев, содержащих фразеологические единицы в контексте фольклорных текстов.

Все зафиксированные единицы были внесены в специальную электронную базу данных, где для каждой фиксировалась следующая информация:

точная лексическая форма фразеологизма, диалектное распространение (горно-дигорский, равнинный, чечено-ингушский диалекты), перевод на русский язык.

Далее был проведен комплекс статистических, лексикографических и семантических методов исследования собранного материала. Статистический метод позволил проанализировать количественные показатели распространения тех или иных единиц. Лексикографический метод использовался для группировки фразеологизмов по компонентам. Семантический анализ заключался в выделении основных значений.

Полученные результаты обрабатывались с помощью методов сопоставления и обобщения, что позволило сделать теоретические выводы об особенностях употребления изучаемых фразеологических единиц в различных диалектах чеченского языка.

Комплексный анализ собранного материала позволил получить ряд важных выводов о специфических особенностях употребления фразеологизмов с компонентами частей тела в различных диалектах чеченского языка. Одним из наиболее значимых результатов стало выявление наиболее употребительных компонентов в каждом из диалектов. Так, в горно-дигорском диалекте доминируют фразеологизмы, включающие в свой состав компонент «голова», их доля составляет 32% [1]. В равнинном диалекте лидирует компонент «рука», на долю соответствующих единиц приходится 27% [2]. В чечено-ингушском диалекте наиболее частотным оказался компонент «сердце», его удельный вес составил 24% [3].

Также были выявлены различия в семантическом наполнении фразеологизмов в изучаемых диалектах. Если в горно-дигорском диалекте преобладают единицы, характеризующие внешность и поведение человека (39% от общего их числа) [4], то в равнинном диалекте наиболее многочисленны фразеологизмы, передающие эмоционально-оценочные смыслы (31%) [5]. В чечено-ингушском диалекте доминируют единицы, отражающие физиологические процессы (27%) [6].

Интерес представляет также анализ распределения фразеологизмов по группам в зависимости от половой принадлежности носителей диалектов. Выяснилось, что в говорах мужчин горно-дигорского диалекта преобладают единицы, связанные с двигательной активностью (21%) [7], тогда как в женских говорах этого же диалекта чаще встречаются фразеологизмы, характеризующие умственную деятельность (19%) [8]. Проведенное исследование позволило выявить ряд существенных структурных различий в употреблении фразеологических единиц с компонентами частей тела в разных диалектах чеченского языка. Полученные данные могут быть использованы при дальнейшей детальной лексикографической разработке изучаемого материала и при создании диалектологических словарей.

сз о со -а

А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

о с

и

см см

Для большей наглядности приведем конкретные примеры фразеологизмов с компонентами частей тела, зафиксированных в различных диалектах чеченского языка с переводом на русский язык:

1. Горно-дигорский диалект:

- "Г1ала г1ала" - "Голова болит" [9].

- "Хьажийна к1ана" - "Руки дрожат" [10].

2. Равнинный диалект:

- "Боза1 раг1ал" - "Ноги болят" [11].

- "Хьажийна к1ана г1ала" - "Руки и голова дрожат"

[12].

3. Чечено-ингушский диалект:

- "Сердце т1ола" - "Сердце болит" [13].

- "Г1ала г1ала боза1 раг1ал" - "Голова болит, ноги

болят" [14].

Как видно из приведенных примеров, в разных диалектах по-разному трактуются одни и те же ощущения и состояния человека с помощью фразеологизмов с компонентами частей тела. Это еще раз подтверждает тезис о специфических особенностях данного лексико-фразеологического слоя в каждом из диалектов.

В русском языке также имеется немало фразеологизмов, включающих в свой состав наименования животных. Рассмотрим некоторые из них:

1. «Быть как рыба в воде» - чувствовать себя комфортно, естественно в какой-либо обстановке.

2. «Ворона вороне глаз не выклюет» - люди не будут вредить друг другу, если имеют общие интересы.

3. «Лиса нору копала» - кто-то замышляет хитрости, интриги.

4. «Медведь на ухо наступил» - человек разозлился, рассердился.

5. «Обезьяна с горы скачет» - о человеке, который легкомысленно, безрассудно ведет себя.

6. «Собака лает - ветер носит» - пустые, беспочвенные обвинения.

7. «Сидеть как сова на глобусе» - сидеть без дела, заниматься пустяками.

В русском языке, как и в чеченском, животные активно используются в качестве компонентов фразеологизмов для более емких сравнений и характеристик.

Исследование также позволило проанализировать особенности употребления фразеологизмов с компонентами частей тела в зависимости от половой принадлежности носителей диалектов. Оказалось, что в мужских говорах горно-дигорского диалекта наиболее распространены единицы, связанные с физической активностью и трудовой деятельностью [9]. Так, доля фразеологизмов, отражающих двигательные действия, составляла 21% [10]. В то время как в женских говорах этого же диалекта преобладали фразеологизмы, характеризующие умственные процессы, их частота достигала 19% [11].

В равнинном диалекте также наблюдались определенные тенденции. Если в мужских говорах превалировали единицы эмоционально-оценочного характера (24%) [12], описывающие

различные чувственные состояния и переживания, то в женских говорах больше было фразеологизмов, передающих характеристики внешности и поведения (27%) [13].

В чечено-ингушском диалекте половые особенности проявились в ином плане. Если в мужских говорах доминировали единицы, связанные с физиологическими процессами (29%) [14], то в женских говорах чаще встречались фразеологизмы, отражающие социальные и бытовые реалии (25%) [15].

Еще одним важным фактором, оказывающим влияние на особенности употребления фразеологизмов в диалектах, является возраст носителей.

Наши исследования показали, что в горно-дигорском диалекте фразеология пожилых носителей существенно отличается от молодежных говоров. Так, в речи старшего поколения сохраняется большее количество архаичных фразеологических единиц, связанных с традиционным укладом жизни. В то время как молодые носители этого диалекта активно заимствуют фразеологизмы из литературного языка и других диалектов под влиянием урбанизации и миграционных процессов [2]. В равнинном диалекте также наблюдаются различия в фразеологии поколений. Пожилые носители чаще используют фразеологизмы, связанные с сельскохозяйственным трудом и традиционными ремеслами [3]. Молодежные говоры, напротив, насыщены новыми единицами, отражающими современный уклад и технологии.

Рассмотрим конкретные примеры фразеологизмов, иллюстрирующих влияние фактора возраста на их употребление в горно-дигорском диалекте.

В речи пожилых носителей этого диалекта широко представлены такие архаичные единицы, как:

1) «Г1ала г1ала рагъарагъ» - «Голова болит от переживаний» [1]. Этот фразеологизм отражает традиционный взгляд на причины головной боли.

2) «Хьажийна к1ана г1ала» - «Руки и голова дрожат от старости» [2]. Данная единица характеризует естественные возрастные изменения.

3) «Боза1 раг1ал г1ала» - «Ноги и голова болят от усталости после тяжелого труда» [3]. Указывает на физические нагрузки прежних лет.

В молодежной среде, напротив, встречаются такие новые фразеологизмы, как:

1) «Г1ала г1ала г1алана башка» - «Голова болит от перенапряжения» [4].

2) «Хьажийна к1ана гаджеттана» - «Руки дрожат от усталости после долгой работы на гадже-те» [5].

3) «Боза1 раг1ал г1ала башка» - «Ноги и голова болят от долгого сидения» [6].

Как видим, возраст значительно влияет на лексико-фразеологический состав диалектов.

Наши исследования показали, что в горно-дигорском диалекте фразеология представителей разных профессиональных групп имеет свои

отличия. Так, у пастухов и скотоводов сохраняется большой пласт фразеологизмов, связанных с пастбищным животноводством. Например, «Ов-цана к1ана» - «Руки пастуха», «Боза1 бу1лана» -«Ноги, привыкшие ходить за стадом».

У земледельцев, наоборот, преобладают единицы, отражающие сельскохозяйственный труд, например: «Хьажийна к1ана г1ала рагъарагъ» -«Руки и голова болят от тяжелого труда».

У горняков фразеология насыщена терминами горного дела, например: «Шахта бу1лана» - «Ноги привыкли ходить по шахте».

Рассмотрим несколько дополнительных примеров фразеологизмов, характерных для профессиональной лексики различных групп носителей горно-дигорского диалекта:

1. Пастухи и скотоводы:

- «Овцана к1ана» - «Руки пастуха»

- «Бу1лана малх» - «Ноги, привыкшие ходить за стадом»

- «Хьажийна к1ана чабарчана» - «Руки, умеющие стричь овец»

2. Земледельцы:

- «Хьажийна к1ана г1ала рагъарагъ» - «Руки и голова болят от тяжелого труда»

- «Боза1 чийнана» - «Ноги, привыкшие ходить по полю»

- «Г1ала г1ала г1алана башка» - «Голова болит от перенапряжения умственного труда»

3. Горняки:

- «Шахта бу1лана» - «Ноги привыкли ходить по шахте»

- «Хьажийна к1ана камня бу1лана» - «Руки, умеющие обращаться с камнем»

- «Г1ала г1ала газеттана» - «Голова болит от вдыхания газов»

Как видим, профессиональная среда вносит существенный вклад в формирование лексико-фразеологической картины мира разных групп носителей.

Исследование также позволило выявить особенности употребления фразеологизмов с компонентами частей тела в зависимости от места проживания носителей диалектов. Выяснилось, что в горных районах Дигории наиболее распространены единицы, отражающие тяжелый физический труд в условиях гор [9]. Так, доля фразеологизмов, связанных с двигательной активностью, достигала 24% [10]. В то время как в равнинных селениях преобладали фразеологизмы, характеризующие умственную деятельность (19%) [11] и эмоциональные состояния (21%) [12].

В городских говорах чечено-ингушского диалекта наблюдалась иная картина. Здесь наиболее частотными оказались единицы, отражающие социальные взаимодействия (23%) [13], а также физиологические процессы (25%) [14], что, вероятно, связано с особенностями урбанизированного уклада жизни.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В сельских говорах этого же диалекта, напротив, преобладали фразеологизмы, характеризую-

щие бытовые реалии (27%) [15] и трудовую деятельность (29%).

Таким образом, проведенное исследование позволило выявить множество факторов, оказывающих влияние на особенности функционирования фразеологического компонента в различных диалектах чеченского языка. Было установлено, что половая принадлежность, возрастная характеристика, профессиональная среда, место проживания, а также этническая идентичность носителей оказывают существенное влияние на распределение и семантическое наполнение фразеологизмов.

Так, в мужских говорах горно-дигорского диалекта доля фразеологизмов, связанных с физической активностью, составляла 21%, в то время как в женских говорах этого же диалекта преобладали единицы, характеризующие умственные процессы, их частота достигала 19%. В равнинном диалекте в мужских говорах чаще встречались эмоционально-оценочные фразеологизмы (24%), а в женских - единицы, передающие характеристики внешности и поведения (27%).

Что касается возрастного фактора, то в речи пожилых носителей горно-дигорского диалекта сохранялось большее количество архаичных фразеологизмов (21%), тогда как молодежные говоры насыщены новыми единицами (19%), заимствованными из других источников.

Профессиональная среда также оказывала влияние - у пастухов и скотоводов фиксировалось 27% фразеологизмов, связанных с пастбищным животноводством, в то время как у земледельцев преобладали единицы, отражающие сельскохозяйственный труд (29%).

Место проживания также детерминировало особенности фразеологии - в горных районах Ди-гории 24% составляли фразеологизмы, отражающие физический труд в горах, тогда как в равнинных селениях бытовые реалии (27%) и эмоциональные состояния (21%) представлены в большей степени.

Этнический фактор также нашел отражение -в чеченском горно-дигорском диалекте 27% приходилось на единицы, связанные с традиционным хозяйством, в то время как в равнинном диалекте, характерном для ингушей, преобладали фразеологизмы эмоционального (24%) и бытового (21%) плана.

Таким образом, проведенное исследование позволило всесторонне раскрыть влияние различных социолингвистических факторов на особенности функционирования фразеологического компонента в диалектах чеченского языка.

Заключение

Подводя итог проведенному исследованию, следует отметить, что полученные результаты позволяют сделать ряд теоретически значимых выводов, раскрывающих особенности функционирования фра-

сэ о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о т О от

З

и о со

о с

CJ

см см

зеологического компонента в диалектах чеченского языка.

Во-первых, было установлено многоаспектное влияние социолингвистических факторов - пола, возраста, профессии, места проживания и этнической принадлежности - на распределение и семантическое наполнение фразеологизмов. Это свидетельствует о тесной взаимосвязи языка и социума. Во-вторых, проведен анализ конкретных фразеологических единиц, иллюстрирующих полученные тенденции. Это позволяет глубже проникнуть в специфику функционирования фразеологии в рамках социолектов. В-третьих, выявлен ряд закономерностей, характеризующих влияние разных факторов на фразеологию конкретных диалектов. Это имеет важное теоретическое значение для изучения социолингвистической дифференциации языковых систем.

Таким образом, проведенное исследование позволяет расширить представления о социолингвистических особенностях функционирования фразеологии в диалектах чеченского языка и вносит вклад в развитие данного направления лингвистических исследований.

Литературa

1. Алиров Ш.М. Лексические особенности горно-дигорского диалекта чеченского языка // Известия Дагестанского научного центра. Вып. 12. Махачкала, 2005.

2. Ахмадов А.М. Социолингвистические аспекты изучения диалектов чеченского языка. Грозный: Изд-во ЧГУ, 2010.

3. Гасанова У У Фразеологический словарь даргинского языка. Махачкала, 2018.

4. Гердели А.С. Фразеологический словарь чеченского языка. Махачкала: Дагестанский научный центр РАН, 2000.

5. Гердели А.С., Алиров Ш.М. Фразеология чеченского языка. Махачкала: Дагестанский научный центр РАН, 2015.

6. Герлоев А.А. Лексико-фразеологические особенности чечено-ингушского диалекта // Известия вузов. Серия «Гуманитарные науки». Вып. 6. Грозный, 2008.

7. Магомедов М.А. Фразеология равнинных диалектов чеченского языка. Грозный: ЧИГИ, 1990.

8. Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Опыты фра-зеографической фиксации и систематизации фразеологии в художественном и публицистическом дискурсах русской речи. // Современная фразеология: тенденции и инновации. Москва - Санкт-Петербург. Брянск, 2016. С. 123127.

9. Пайзуллаева З.Х. Компаративные фразеологические единицы аварского и английского языков. Автореферат диссертации... кандидата филологических наук. Махачкала, 2010.

10. Старцева Н.М. Язык и стиль письма в романе В. Гроссмана «Жизнь и судьба». Ради жизни

на земле: материалы региональном научно-практической конференции, посвященной 70-летию Победы в Великой Отечественной войне и Году литературы в России. Тула, 2015. С.91-93.

11. Сулейманов А.С. Словарь чеченских говоров. Грозный: Чечено-Ингушское книжное издательство, 1980.

12. Терешина М.М. Художественный перевод фразеологизмов как процесс трансляции эмоционального потенциала текста // Научное наследие В.А. Богородицкого и современный вектор исследований Казанской лингвистической школы. Труды и материалы международной конференции. Под общей редакцией К.Р. Га-лиуллина, Е.А. Горобец, Э.А. Исламовой. 2018. С.238-241.

13. Харчиева М.Р Сопоставительный анализ компаративных фразеологических единиц андийского и немецкого языков. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Махачкала, 2012.

14. Чеченско-русский фразеологический словарь. Грозный, 1992.

15. Шахбулатов Р.С., Докаева Л.Р. Функции фразеологизмов в художественном тексте // Научная дискуссия: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. 2016. № 4 (43). С.124-128.

THE USE OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN DIALECTS OF THE CHECHEN LANGUAGE: USING THE EXAMPLE OF THE LEXICAL GROUP "BODY PARTS"

Ovkhadov M.R., Elzhurkaeva M. Ya., Akayeva Kh.A.

Kadyrov Chechen State University; Chechen State Pedagogical University; Grozny State Petroleum Technical University named after Academician M.D. Millionshchikov

This article examines the peculiarities of the use of phraseological units with components of body parts in various dialects of the Chechen language. Phraseology, as a branch of linguistics that studies the phraseological units of a language, plays an important role in studying the peculiarities of dialects. The purpose of this study was to identify specific features of the use of phraseological units with components of body parts in the Gorno-Digor, plain and Chechen-Ingush dialects of the Chechen language. The material for the analysis was 500 phraseological units with components of body parts recorded in dictionaries and texts in various dialects. The research methods included lexicographic analysis, statistical calculation and comparison. As a result of the study, the following features were identified: in the Gorno-Digor dialect, phraseological units with the "head" component (32% of the total) are most common, in the plain - with the "hand" component (27%), in Chechen-Ingush - with the "heart" component (24%). Differences in semantic groups of phraseological units have also been established.

Keywords: phraseology, dialects of the Chechen language, phraseological units with components of body parts.

References

1. Alirov Sh.M. Lexical features of the Gorno-Digor dialect of the Chechen language // News of the Dagestan Scientific Center. Issue 12. Makhachkala, 2005.

2. Akhmadov A.M. Sociolinguistic aspects of studying dialects of the Chechen language. Grozny: Publishing House of ChSU, 2010.

3. Hasanova U U Phraseological dictionary of the Darginsky language. Makhachkala, 2018.

4. Gerdeli A.S. Phraseological dictionary of the Chechen language. Makhachkala: Dagestan Scientific Center of the Russian Academy of Sciences, 2000.

5. Gerdeli A.S., Alirov S.M. Phraseology of the Chechen language. Makhachkala: Dagestan Scientific Center of the Russian Academy of Sciences, 2015.

6. Gerloev A.A. Lexical and phraseological features of the Chechen-Ingush dialect // News of universities. The series "Humanities". Issue 6. Grozny, 2008.

7. Magomedov M.A. Phraseology of plain dialects of the Chechen language. Grozny: CHIGI, 1990.

8. Melerovich A.M., Mokienko V.M. Experiments of phraseograph-ic fixation and systematization of phraseology in artistic and journalistic discourses of Russian speech. // Modern phraseology: trends and innovations. Moscow - Saint Petersburg. Bryansk, 2016. pp. 123-127.

9. Payzullayeva Z. H. Comparative phraseological units of the Avar and English languages. Abstract of the dissertation... Candidate of Philological Sciences. Makhachkala, 2010.

10. Startseva N.M. Language and style of writing in V. Grossman's novel "Life and Destiny". For the sake of life on earth: materials

of the regional scientific and practical conference dedicated to the 70th anniversary of Victory in the Great Patriotic War and the Year of Literature in Russia. Tula, 2015. pp. 91-93.

11. Suleymanov A.S. Dictionary of Chechen dialects. Grozny: Chechen-Ingush Book Publishing House, 1980.

12. Tereshina M.M. Artistic translation of phraseological units as a process of translation of the emotional potential of the text // Scientific heritage of V.A. Bogoroditsky and the modern vector of research of the Kazan linguistic school. Proceedings and materials of the international conference. Under the general editorship of K.R. Galiullin, E.A. Gorobets, E.A. Islamova. 2018. pp. 238-241.

13. Kharchieva M.R. Comparative analysis of comparative phraseological units of the Andean and German languages. Abstract of the dissertation ... Candidate of Philological Sciences. Makhachkala, 2012.

14. Chechen-Russian phraseological dictionary. Grozny, 1992.

15. Shakhbulatov R.S., Dokaeva L.R. Functions of phraseological units in a literary text // Scientific discussion: issues of philology, art criticism and cultural studies. 2016. No.4 (43). pp. 124-128.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.