Научная статья на тему 'ЦВЕТООБОЗНАЧАЮЩАЯ ЛЕКСИКА БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА В СТРУКТУРНОСЕМАНТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ'

ЦВЕТООБОЗНАЧАЮЩАЯ ЛЕКСИКА БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА В СТРУКТУРНОСЕМАНТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

167
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЯ / БАШКИРСКИЙ ЯЗЫК / СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ / СЛОВООБРАЗОВАНИЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Муратова Р. Т.

Цель статьи - изучить структурно-семантический аспект цветообозначений башкирского языка, подробно рассматривая способы образования монолексемных, морфемных и аналитических форм цветонаименований. Актуальность исследования обусловлена отсутствием исследований подобного плана не только в башкирском, но и в тюркских языках в целом. Новизна исследования заключается в том, что в работе впервые в тюркском языкознании затрагивается не только проблема возникновения лексем для базовых цветообозначений, но и вопросы образования названий для выражения оттенков и таких параметров цвета, как светлота, насыщенность, яркость и глубина. Источниками для выявления синтетических и аналитических названий для цвета послужили словари башкирского языка и данные корпуса башкирской прозы, которые включают в себя 1256 произведений различных жанров. Основными методами исследования выступили: сравнительно-исторический метод - в изучении происхождения названий базовых цветообозначений, который позволяет определять существование какого-либо явления на разных этапах развития языка; структурно-семантический метод - в изучении названий как в структурном плане, так и с учетом их значения. Лексемы для цветообозначений, встречающиеся в башкирском языке, могут называть спектральные, неспектральные, ахроматические цвета, оттенки цветообозначений, а также насыщенность, глубину, яркость цвета и его светлоту. Эти названия по структуре могут являться как монолексемами, так и аналитическими конструкциями. В ходе исследования выявлено, что монолексемами обозначаются цветовые тона и оттенки цветов. Цветообозначениями в форме степеней прилагательных передаются светлота и насыщенность цвета. Аналитическими формами выражаются: 1) сочетанием двух цветообозначений - цветовой тон, оттенки и светлота; 2) сочетанием прилагательного и цветообозначения - насыщенность цвета; 3) сочетанием существительного и цветообозначения - оттенки цветов и их насыщенность. Таким образом, цветовые тона и их оттенки могут быть выражены как монолексемами, так и аналитическими конструкциями. А такие параметры, как светлота и насыщенность, образовываются только аналитическим способом или в форме степеней прилагательных. Что касается возникновения монолексем, древним происхождением отличаются такие базовые цветообозначения, как спектральные (ҡыҙыл ‘красный’, һары ‘желтый’, йəшел ‘зеленый’, күк ‘синий’), ахроматические (аҡ ‘белый’, ҡара ‘черный’, һоро ‘серый’), неспектральные (көрəн ‘коричневый’), оттеночные ( ерəн ‘ рыжий’, ал ‘ розовый, алый’). В башкирском языке также функционируют заимствования из персидского и арабского языков: зəңгəр ‘ голубой’, шəмəхə ‘ фиолетовый’, хəнəүəт ‘оранжевый’. Цветообозначения башкирского языка вызывают множество вопросов не только у иноязычной публики, но и у носителей языка, особенно когда это касается неоднозначных названий для фиолетового, оранжевого цветов, а также обозначения оттенков, светлоты, насыщенности. В связи с этим данное исследование проливает свет на многие вопросы по структурно-семантическим особенностям цветообозначений башкирского языка и может применяться в создании учебных пособий, образовательных медиапроектов и электронных ресурсов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COLOUR TERMS IN THE BASHKIR LANGUAGE FROM THE STRUCTURAL AND SEMANTIC PERSPECTIVE

The purpose of the article is to study the structural and semantic aspect of the color designations of the Bashkir language, considering in detail the names that are monolexemes, and the ways of forming morphemic and analytical forms of color names. The relevance of the study is due to the lack of research of such a plan, not only in Bashkir, but also in the Turkic languages in general. The novelty of the research lies in the fact that the work for the first time in Turkic linguistics touches upon the problem of the appearance of lexemes not only for basic color designations, but also the formation of names for expressing shades, lightness, saturation, brightness and depth. The sources of examples for identifying the meanings of the word were dictionaries of the Bashkir language and data from the corpus of Bashkir prose, which includes 1256 works of various genres. The main methods of researching names in the Bashkir language will be: the comparative historical method - in the study of the origin of basic color designations, which will determine the existence of a phenomenon at different stages of language development; structural-semantic method - in the study of names both structurally and taking into account their meaning. The lexemes for color designations found in the Bashkir language can name spectral, non-spectral, achromatic colors, shades of color designations, as well as saturation, depth, brightness and lightness of color. These names can be both monolexemes and analytical constructions. In the course of the study, it was revealed that monolexemes denote color tones and shades of colors. Color designations in the form of degrees of adjectives convey lightness and color saturation. Analytical forms are expressed: 1) a combination of two color designations - color tone, shades and lightness; 2) a combination of an adjective and a color designation - color saturation; 3) a combination of a noun and a color designation - shades of colors and their saturation. As for the emergence of monolexemes, such basic color designations as spectral (qid'il ‘red’, harl ‘yellow’, jasel ‘green’, kuk ‘blue’), achromatic (aq ‘white’, qara ‘black’, horo ‘gray’), non-spectral (koran ‘brown’), tint (jeran ‘ginger ’, al ‘pink, scarlet’). In the Bashkir language, borrowings from Persian and Arabic also function: zarjgar ‘blue’, samaxa ‘purple’, xanawat ‘orange’. The color designations of the Bashkir language raise many questions not only among the foreign-speaking public, but also among native speakers, especially when it comes to ambiguous names for purple, orange colors, as well as designations of shades, lightness, saturation. In this regard, this study sheds light on many questions on the structural and semantic features of the color designations of the Bashkir language and can be used in the creation of textbooks, educational media projects and electronic resources.

Текст научной работы на тему «ЦВЕТООБОЗНАЧАЮЩАЯ ЛЕКСИКА БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА В СТРУКТУРНОСЕМАНТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ»

ЯЗЫКИ НАРОДОВ РФ / LANGUAGES OF THE RUSSIAN FEDERATION

УДК 811.512.141'373 ББК 81.2Баш-3

DOI: https://doi.Org/10.17308/lic.2021.3/3589

ЦВЕТООБОЗНАЧАЮЩАЯ ЛЕКСИКА БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА В СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

Р. Т. Муратова Институт истории, языка и литературы Уфимского федерального исследовательского центра РАН

COLOUR TERMS IN THE BASHKIR LANGUAGE FROM THE STRUCTURAL AND SEMANTIC PERSPECTIVE

R. T. Muratova Institute for History, Language and Literature Ufa Federal Research Centre of Russian Academy of Sciences

Аннотация: цель статьи - изучить структурно-семантический аспект цветообозначений башкирского языка, подробно рассматривая способы образования монолексемных, морфемных и аналитических форм цветонаименований. Актуальность исследования обусловлена отсутствием исследований подобного плана не только в башкирском, но и в тюркских языках в целом. Новизна исследования заключается в том, что в работе впервые в тюркском языкознании затрагивается не только проблема возникновения лексем для базовых цветообозначений, но и вопросы образования названий для выражения оттенков и таких параметров цвета, как светлота, насыщенность, яркость и глубина. Источниками для выявления синтетических и аналитических названий для цвета послужили словари башкирского языка и данные корпуса башкирской прозы, которые включают в себя 1256 произведений различных жанров. Основными методами исследования выступили: сравнительно-исторический метод - в изучении происхождения названий базовых цветообозначений, который позволяет определять существование какого-либо явления на разных этапах развития языка; структурно-семантический метод - в изучении названий как в структурном плане, так и с учетом их значения. Лексемы для цветообозначений, встречающиеся в башкирском языке, могут называть спектральные, неспектральные, ахроматические цвета, оттенки цветообозначений, а также насыщенность, глубину, яркость цвета и его светлоту. Эти названия по структуре могут являться как монолексемами, так и аналитическими конструкциями. В ходе исследования выявлено, что монолексемами обозначаются цветовые тона и оттенки цветов. Цветообозначениями в форме степеней прилагательных передаются светлота и насыщенность цвета. Аналитическими формами выражаются: 1) сочетанием двух цветообозначений - цветовой тон, оттенки и светлота; 2) сочетанием прилагательного и цветообозначения - насыщенность цвета; 3) сочетанием существительного и цветообозначения - оттенки цветов и их насыщенность. Таким образом, цветовые тона и их оттенки могут быть выражены как монолексемами, так и аналитическими конструкциями. А такие параметры, как светлота и насыщенность, образовываются только аналитическим способом или в форме степеней прилагательных. Что касается возникновения монолексем, древним происхождением отличаются такие базовые цветообозначения, как спектральные (кы^ыл 'красный', hары 'желтый', йэшел 'зеленый', кук 'синий '), ахроматические (ак 'белый', кара 'черный ', he^ро 'серый '), неспектральные (кврэн 'коричневый '), оттеночные (ерэн 'рыжий', ал 'розовый, алый '). В башкирском языке также функционируют заимствования из персидского и арабского языков: зэцгэр 'голубой', шэмэхэ 'фиолетовый', хэнэYэт 'оранжевый'. Цветообозначения башкирского языка вызывают множество вопросов не только у

© Муратова Р. Т., 2021

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License. The content is available under Creative Commons Attribution 4.0 License.

иноязычной публики, но и у носителей языка, особенно когда это касается неоднозначных названий для фиолетового, оранжевого цветов, а также обозначения оттенков, светлоты, насыщенности. В связи с этим данное исследование проливает свет на многие вопросы по структурно-семантическим особенностям цветообозначений башкирского языка и может применяться в создании учебных пособий, образовательных медиапроектов и электронных ресурсов.

Ключевые слова: цветообозначения, башкирский язык, структурно-семантические особенности, словообразование.

Abstract: the purpose of the article is to study the structural and semantic aspect of the color designations of the Bashkir language, considering in detail the names that are monolexemes, and the ways of forming morphemic and analytical forms of color names. The relevance of the study is due to the lack of research of such a plan, not only in Bashkir, but also in the Turkic languages in general. The novelty of the research lies in the fact that the work for the first time in Turkic linguistics touches upon the problem of the appearance of lexemes not only for basic color designations, but also the formation of names for expressing shades, lightness, saturation, brightness and depth. The sources of examples for identifying the meanings of the word were dictionaries of the Bashkir language and data from the corpus of Bashkir prose, which includes 1256 works of various genres. The main methods of researching names in the Bashkir language will be: the comparative historical method - in the study of the origin of basic color designations, which will determine the existence of a phenomenon at different stages of language development; structural-semantic method - in the study of names both structurally and taking into account their meaning. The lexemes for color designations found in the Bashkir language can name spectral, non-spectral, achromatic colors, shades of color designations, as well as saturation, depth, brightness and lightness of color. These names can be both monolexemes and analytical constructions. In the course of the study, it was revealed that monolexemes denote color tones and shades of colors. Color designations in the form of degrees of adjectives convey lightness and color saturation. Analytical forms are expressed: 1) a combination of two color designations - color tone, shades and lightness; 2) a combination of an adjective and a color designation - color saturation; 3) a combination of a noun and a color designation - shades of colors and their saturation. As for the emergence of monolexemes, such basic color designations as spectral (qid'il 'red', harl 'yellow', jasel 'green', kuk 'blue'), achromatic (aq 'white', qara 'black', horo 'gray'), non-spectral (koran 'brown'), tint (jeran 'ginger', al 'pink, scarlet'). In the Bashkir language, borrowings from Persian and Arabic also function: zarjgar 'blue', samaxa 'purple', xanawat 'orange'. The color designations of the Bashkir language raise many questions not only among the foreign-speaking public, but also among native speakers, especially when it comes to ambiguous names for purple, orange colors, as well as designations of shades, lightness, saturation. In this regard, this study sheds light on many questions on the structural and semantic features of the color designations of the Bashkir language and can be used in the creation of textbooks, educational media projects and electronic resources. Key words: color terms, Bashkir language, structural and semantic features, word formation.

Введение

Исследование цветообозначающей лексики имеет множество аспектов и граней. Это связано с тем, что, во-первых, основные цветонаименования составляют древний пласт лексики любого языка или группы языков, что позволяет проследить историю и закономерности развития языка. Во-вторых, цвет - это физическое явление, имеющее свои параметры - диапазон электромагнитного излучения с определенной длиной волн, а цветообозначение - это зрительное, субъективное восприятие человеком этих диапазонов, вследствие чего обозначение цвета того или иного участка спектра происходит у каждого народа по-разному. В современной лингвистической науке цвето-обозначения изучаются в разных направлениях: историческом, лексико-семантическом, грамматическом, сопоставительном, когнитивном, функциональном, психолингвистическом и др. [1-5]. Несмотря на множество исследований по этой проблеме, выполненных учеными еще в предыдущее столетие, изучение цветообозначений не теряет своей актуальности

и сегодня, о чем свидетельствуют многочисленные лингвистические работы за последние годы [6-10].

В тюркских языках названия цвета рассматривались в работах лексико-семантического, сравнительно-исторического, этнолингвистического, ономасиологического плана [11-16]. Но следует отметить, что в тюркологической науке все еще остается нерешенным такой аспект проблемы изучения цветообозначений, как структурно-семантический. Дело в том, что под цветообозначениями имеются в виду не только базовые монолексемы, но и другие типы наименований, например, аналитический способ образования названий для цвета, который в тюркских языках является распространенным явлением. Особенности образования цветообозначающей лексики требуют более детального и глубокого изучения и анализа его структурно-семантических типов.

В связи с этим цель данной статьи - изучить структурно-семантический аспект цветообозначений башкирского языка, подробно рассматривая способы образования монолексемных, морфемных и аналити-

ческих форм цветонаименований. Актуальность исследования обусловлена отсутствием исследований подобного плана не только в башкирском, но и в тюркских языках в целом. Новизна исследования заключается в том, что в работе впервые в тюркском языкознании затрагивается не только проблема возникновения лексем для базовых цветообозначений, но и вопросы образования названий для выражения оттенков и таких параметров цвета, как светлота, насыщенность, яркость и глубина.

Материалы и методы исследования

Источниками для выявления синтетических и аналитических названий для цвета послужили словари башкирского языка и данные корпуса башкирской прозы, которые включают в себя 1256 произведений различных жанров [17-19]. Основными методами исследования выступили: сравнительно-исторический метод - в изучении происхождения названий базовых цветообозначений, который позволяет определять существование какого-либо явления на разных этапах развития языка; структурно-семантический метод - в изучении названий как в структурном плане, так и с учетом их значения.

Результаты исследования и их обсуждение

При изучении лексем, обозначающих цвет, выделяются основные (абсолютные) и оттеночные цвето-обозначения. Абсолютные цветонаименования, в свою очередь, делятся на хроматические, называющие семь цветов радужного спектра (красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий, фиолетовый), и ахроматические (белый, серый, черный) [3, с. 84]. Оттеночными считаются названия участков спектральных цветов, которые могут быть обозначены другим словом (алый, вишневый, бордовый, малиновый, салатовый, медный, песочный). Также выделяются неспектральные цвета, находящиеся за пределами кривой спектральных цветов: цвета, смешанные с ахроматическими цветами (розовый, как смесь красного с белым, сиреневый, образованный в результате смешения фиолетового и белого), коричневые и пурпурные цвета. Отдельной группой цве-тообозначающей лексики выступают названия для пегого и пестрого цветов, которые по сути своей не являются цветом, а представляют смешанную окраску с различными сочетаниями цветов. Кроме того, при обозначении цвета могут выделяться светлота, насыщенность, степень, интенсивность.

Все вышеперечисленные названия для спектральных, ахроматических, неспектральных цветов и их оттенков, а также для обозначений характеристик по светлоте, яркости, насыщенности могут быть выра-

жены как монолексемами, так и аналитическими конструкциями. Далее рассмотрим случаи употребления монолексем и разных типов аналитических конструкций.

1. Монолексемы Следует отметить, что цвет является одним из наиболее доступных для человека обозначений признаков предметов окружающего мира, и группа цве-тообозначающих слов во всех языках - одна из самых древних. Следовательно, названия для базовых цветов выражены монолексемами.

Слова, обозначающие названия цвета, можно отнести «не только к праязыку, но и к более глубокому, протоязыковому состоянию общетюркского праязыка, когда происходило формирование многих семантических и формальных категорий» [12, с. 592]. Поэтому базовые цветообозначения в тюркских языках имеют пратюркскую основу, большинство которых, судя по реконструкциям, восходят к алтайской эпохе [12; 20; 21].

Праалтайскую основу имеют следующие цвето-обозначения башкирского языка:

■къцыл 'красный' < ПТю. *КИг-й 'красный, золотистый' < ПА *к'шгы 'красный; коричневый, темный'; кары 'желтый' < ПТю. *siаrig 'желтый' < ПА

'белый, желтый'; йэшел 'зеленый' < ПТю. *]ак-й 'зеленый' < ПА *то1е 'зеленый, зелень, поросль';

^к 'синий', диал. 'голубой', 'зеленый' < ПТю. *gдk 'синий, зеленый, серый' < ПА *кбк'е 'синий, зеленый';

ак 'белый' < ПТю. *(г)а:ц 'белый' < ПА *гак'У 'светлый, белый';

кара 'черный' < ПТю. *Кага < 'черный' < ПА *каги 'черный';

коро 'серый', кор диал. 'бурый, коричневый' < ПТю. *sйr 'серый, бурый' < ПА *siйjro 'желтоватый, светлый';

кврэн 'коричневый, бурый', диал. 'фиолетовый' < ПТю. *к'йтег) 'коричневый' < ПА *к'шги 'красный; коричневый, темный';

куцыр, диал. куцгыр, кумыр, квцгвр, квцгврт 'бурый, коричневый' < ПТю. *Кощг 'бурый' < ПА *коуа 'коричневый, черный';

ал 'алый, розовый' < ПТю. *А 'красный, алый' < ПА *ую1е 'красный, розовый; желтый';

ала 'пестрый' < ПТю. *а1а 'пестрый' < ПА *а1У 'пестрый'.

Некоторые цветообозначающие слова в современных тюркских языках являются вторичными и восходят к субстантивным словам праалтайского языка:

ерэн 'рыжий' < ПТю. *jegre-n 'рыжий (о масти лошади); олень, джейран, антилопа' < ПА *negre 'вид оленя';

сыбар 'пестрый, рябой' < ПТю. *copur 'пестрый, рябой' < ПА *sop*e 'веснушки, пятна'.

Как видно из примеров, следующие цветообозна-чения носят пратюркский характер и имеют праал-тайскую основу: спектральные - кыцыл 'красный', hapbi 'желтый', йэшел 'зеленый', kyk 'синий'; ахроматические - ак 'белый', кара 'черный', hopo 'серый'; неспектральные - кврэн 'коричневый', куцыр 'бурый', ал 'розовый', оттенки цветов - ерэн 'рыжий'. Это еще раз подтверждает то, что названия для базовых цветов имеют древнее происхождение.

Кроме этого, в башкирском языке функционируют цветообозначения, заимствованные из других языков. Среди цветообозначений имеют место в основном слова из персидского и арабского, что связано с контактами тюрков с данными народами: торговыми отношениями, а также проникновением литературных произведений персидских и арабских авторов в литературное пространство тюрков Урало-Поволжья:

зэцгэр 'голубой' < перс. (зэцгар) 'ярь-ме-

дянка; ржавчина' или jlXJjj 'желто-зеленый';

шэмэхэ 'фиолетовый' < от перс. (шэмахы)

'цвет шемаханских шелковых тканей' < 'сделанный в г. Шамахы';

хэнэуэт 'оранжевый' < араб. 'хна'.

Если слово зэцгэр 'голубой' проникло в тюркские языки сравнительно давно (например, оно встречается в старокыпчакском письменном памятнике XIV в. «Кодекс Куманикус»:), то шэмэхэ 'фиолетовый' и xэнэYэт 'оранжевый' в башкирском языке считаются новыми явлениями, которые в основном характерны для книжного стиля, а их проникновение в учебно-методическую литературу и язык средств массовой информации можно объяснить стремлением назвать все спектральные цвета монолексемами.

Итак, исследования показали, что монолексемами в башкирском языке образуются следующие названия цветообозначений:

1) спектральные (кы^ыл 'красный', xэнэYэт 'оранжевый', hаpы 'желтый', йэшел 'зеленый', зэцгэр 'голубой', kyk 'синий', шэмэхэ 'фиолетовый'), среди которых xэнэYэт 'оранжевый', шэмэхэ 'фиолетовый' не являются названиями, характерными для народного-разговорного языка;

2) ахроматические (ак 'белый', кара 'черный', hopo 'серый');

3) неспектральные цвета (кврэн 'коричневый', куцыр 'бурый');

4) оттеночные (ерэн 'рыжий', ал 'алый, розовый').

Относительно происхождения цветообозначаю-

щих лексем башкирского языка можно сказать, что подавляющее большинство лексем являются исконно тюркскими словами, восходящими своими корнями к общеалтайской эпохе. Некоторые слова заимство-

ваны из персидского и арабского языков как результат древнего взаимодействия тюрков с персами и арабами в процессе торговых, литературных контактов.

2. Морфемный способ образования цветообозначений (с помощью аффиксов степеней сравнения прилагательных цвета) С помощью аффиксов степеней сравнения прилагательных цвета образуются названия цветообозна-чений, которые показывают степень (высокую или низкую) насыщенности цвета.

Прилагательным в превосходной степени выражается высокая степень насыщенности и яркости цвета. Превосходная степень прилагательных цвета образуется двумя способами:

а) удвоением первых двух букв прилагательного и прибавлением к нему п- или м-: кып-кы$ыл 'совершенно красный', hап-hаpы 'желтый-прежелтый, очень желтый, совершенно желтый', йэп-йэшел/ йэм-йэшел 'зеленый-презеленый', зэп-зэцгэр 'совершенно голубой', кум-кук 'синий-пресиний', ап-ак 'белый-пребелый', кап-кара 'черный-пречерный', квп-кврэн 'совершенно коричневый';

б) с помощью усилительной частицы сей/сем/ сылт/двм: сей hаpы 'чисто желтый', сылт/сем hаpы 'желтейший', сем/селт/сылт къцыл 'ярко-красный, очень красный', сем ак 'очень белый', сем/свм/двм кара 'черный-пречерный'.

Прилагательным в форме уменьшительной степени выражается проявление цвета в меньшей степени насыщенности. Оно образуется с помощью аффиксов -гылт/-келт, ^ыу/^еу, -^т/^ел, -шел, -елйем/-ылйым, -гускыл: hаpгылт 'желтоватый', кыщылт 'красноватый', йэшкелт 'зеленоватый', зэц-гэр^1у 'голубоватый', кYгелйем/кYкhел/кYкшел 'синеватый', ак^гл/агылйым 'беловатый', караИыу/ка-рагускыл 'черноватый', he^рголт 'сероватый', ал^гу 'розоватый', квpэнhыу 'коричневатый', еpэнhыу 'рыжеватый'.

Как показывает исследование, формы превосходных и уменьшительных степеней сравнения прилагательных принимают только базовые цветообозна-чения.

3. Аналитические типы образования прилагательных цвета Аналитические названия прилагательных цвета могут быть образованы по следующим моделям: 1. ЦО + ЦО (сочетание двух цветообозначений). Таким способом образованы названия двух спектральных цветов: оранжевого и фиолетового. Выше отмечалось, что в современнных текстах для данных цветов функционируют монолексемы шэмэхэ 'фиолетовый' и хэнэуэт 'оранжевый', которые заимствованы из персидского и арабского языков. Но эти

лексемы являются лишь книжным вариантом и не получили широкого употребления в народно-разговорном языке. А в языке народа больше фигурируют названия, образованные сочетанием двух цветообо-значений: кы^гылт кары 'оранжевый' (букв. 'красновато-желтый', так как оранжевый находится между красным и желтым), и кы^ыл кук 'красновато-синий' (букв. 'красновато-желтый', так как фиолетовый находится между синим и красным).

Таким же путем образовываются оттенки цвето-обозначений, а именно межспектральные оттенки, которые являются промежуточными между двумя соседними участками спектра: йэшкелт hаpы 'зеленовато-желтый', йэшкелт зэцгэр 'зеленовато-голубой', зэцгэркыу йэшел 'голубовато-зеленый', hаpгъlлт йэшел 'желтовато-зеленый', куккел йэшел 'синевато-зеленый', кугелйем кары 'синевато-желтый'. Оттенки неспектральных цветообозначений образуются таким же способом: кы^гылт кврэн 'красновато-коричневый', каргылт кврэн 'желтовато-коричневый'.

Такая характеристика цвета, как светлота, также образуется по данной модели. Светлота в башкирском языке выражается добавлением к названию основного цвета названий ахроматических цветообозначений ак 'белый, светлый' и кара 'черный, темный' и их форм в уменьшительной степени (аккыл 'светло-', букв. 'беловатый', каракыу/карагускыл 'темно-', букв. 'черноватый'): аккыл зэцгэр 'светло-голубой', аккыл кары 'светло-желтый', карагускыл йэшел 'темно-зеленый', каракыу кврэн 'темно-коричневый'.

2. Прил. + ЦО (сочетание прилагательного и цветообозначения). По такой модели образуются цветообозначения, выражающие насыщенность и яркость цвета. Высокая степень насыщенности передается словами куйы 'темный, темно-', асык/сагыу 'яркий, ярко-', низкая степень - лексемами тонок 'мутный, мутно-', бвлэцгерт 'тусклый, неясный', квцгврт 'неясный, тусклый, неяркий': асык йэшел 'ярко-зеленый', сагыу кары 'ярко-желтый', тонок кы^ыл 'тускло-красный', бвлэцгерт кук 'тускло-синий', квцгврт кыцыл 'буровато-красный'.

3. Сущ. + ЦО (сочетание существительного и цветообозначения). По такой модели образуются оттенки цветообозначений, в которых цветовые признаки одного предмета служат эталоном сравнения для других с указанием оттенка того предмета: алтын кары 'золотистый' (букв. 'желтое как золото ), сейэ кы$ыл 'вишневый' (букв. 'красная как вишня'), кан кы^ыл 'кроваво-красный' (букв. 'красная как кровь'), тимер кук 'стальной' (букв. 'синее как железо [сталь]').

В некоторых случаях используются показатели сравнения (аффиксы -тай/-тэй, -дай/-дэй, -$ай/-$эй, -лай/-лэй или послелоги кеYек/твçлв/hъlмак):: ынйы-лай ак 'белый как жемчуг', хэтфэ кеуек йэшел 'зеле-

ный как плющ', етен кеуек кары 'желтый как лен', сейэ кеуек кыцыл 'красная как вишня'.

4. ЦО + Сущ. + твçвндэге 'цвета' (сочетание цветообозначения, существитеьного и слова твçвн-дэге). По данной модели образуются названия оттенков цвета, которые отождествляются с его эталоном: зэцгэр кук твçвндэге 'цвета голубого неба', кук болот твçвндэге 'цвета синего облака'.

5. Сущ. + твçвндэге (сочетание существительного и слова твçвндэге). В отличие от предыдущей модели здесь опускается название цвета: кан твçвн-дэге 'цвета крови', эфлисун твçвндэге 'цвета апельсина, апельсиновый, оранжевый', звбэржэт твçвн-дэге 'цвета изумруда, изумрудный', кук твçвндэге 'цвета неба', дицге$ твçвндэге 'цвета моря', кыглган твçвндэге 'цвета ковыля', е$ твçвндэге 'цвета латуни', квт твçвндэге 'цвета молока, молочный', фэй-рузэ твçвндэге 'цвета бирюзы, бирюзовый', квл твçвндэге 'пепельный' ('букв. цвета золы').

Заключение

Лексемы для цветообозначений, встречающиеся в башкирском языке, могут называть спектральные, неспектральные, ахроматические цвета, оттенки цветообозначений, а также насыщенность, глубину, яркость цвета и его светлоту. Эти названия могут быть как монолексемами, так и аналитическими конструкциями. Исходя из результатов исследований, образование цветообозначений можно представить в виде таблицы.

Итак, исходя из таблицы отметим, что монолексемами обозначаются цветовые тона и оттенки цветов. Цветообозначениями в форме степеней прилагательных передаются светлота и насыщенность цвета. Аналитическими формами выражаются: 1) сочетанием двух цветообозначений - цветовой тон, оттенки и светлота; 2) сочетанием прилагательного и цветообозначения - насыщенность цвета; 3) сочетанием существительного и цветообозначения - оттенки цветов и их насыщенность. Таким образом, цветовые тона и их оттенки могут быть выражены как монолексемами, так и аналитическими конструкциями. А такие параметры, как светлота и насыщенность, образуются только аналитическим способом или в форме степеней сравнения прилагательных.

Что касается возникновения монолексем, древним происхождением отличаются такие базовые цветообозначения, как спектральные (кы$ыл 'красный', кары 'желтый', йэшел 'зеленый', кук 'синий'), ахроматические (ак 'белый', кара 'черный', коро 'серый'), неспектральные (кврэн 'коричневый'), оттеночные (ерэн 'рыжий', ал 'розовый, алый'). В башкирском языке также функционируют заимствования из персидского и арабского языков: зэцгэр

Т а б л и ц а

Способы образования цветообозначений

Способ образования Цветовой тон Оттенки ЦО Светлота Насыщенность

Монолексемы къщт 'красный' ерэн 'рыжий' - -

Показатель степени hарзылт 'желтоватый' йэм-йэшел 'зеленый-презеленый'

Модель ЦО + ЦО кы^зьтт hары 'оранжевый' hарзылт йэшел 'желтовато-зеленый' акЫт зэцгэр 'светло-голубой' -

Модель Прил. + ЦО - - - тонок кук ' мутно-синий'

Модель Сущ. + ЦО сейэ кы^ыл 'вишневый' муйыы кеуек кара 'черный-пречерный', букв. 'черный как черемуха'

'голубой', шэмэхэ 'фиолетовый', хэнэYэт 'оранжевый'.

Цветообозначения башкирского языка вызывают множество вопросов не только у иноязычной публики, но и у носителей языка, особенно когда это касается неоднозначных названий для фиолетового, оранжевого цветов, а также обозначения оттенков, светлоты, насыщенности. В связи с этим данное исследование проливает свет на многие вопросы по структурно-семантическим особенностям цветообо-значений башкирского языка и может применяться в создании учебных пособий, образовательных меди-апроектов и электронных ресурсов. В дальнейшем перспективным будет исследование цветообозначе-ний в сравнении другими тюркскими и нетюркским языками.

СОКРАЩЕНИЯ

букв. - буквально, диал. - диалект, ПА - праал-тайский, прил. - прилагательное, ПТю. - пра-тюркский, сущ. - существительное, ЦО - цветообо-значения.

ЛИТЕРАТУРА

1. Бахилина Н. Б. История цветообозначений в русском языке. М. : Наука, 1975. 288 с.

2. Берлин Б., Кей П. Основные цвета : их универсальность и видоизменения. М. : Знание, 1969. 169 с.

3. Брагина А. А. «Цветовые» определения и формирование новых значений слов и словосочетаний // Лексикология и лексикография. М. : Наука, 1972. С.73-104.

4. Кезина С. В. Семантическое поле цветообозначений в русском языке (диахронический аспект). Пенза : ПГПУ им. В. Г. Белинского, 2005. 313 с.

5. Норманская Ю. В. Генезис и развитие систем цветообозначений в древних индоевропейских языках. М. : С&К, 2005. 379 с.

6. Лопатина Н. Р. Структурно-семантические свойства объектных цветонаименований и специфика их лексикографического представления в английском и русском языках // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 12. С. 127-130.

7. Муратова Р. Т. Цветообозначение Ьаг! 'желтый' в башкирском языке : генезис, развитие и лексико-се-мантическая характеристика // Урало-алтайские исследования. 2018. № 2. С. 53-70.

8. Сидорова Н. А., Федулова М. Н. Вербализация категории цвета в английском языке (на материале публицистических текстов) // Вестник Моск. гос. обл. ун-та. 2019. № 2. С. 180-193.

9. Худобина О. Ф. и др. Цветообозначения в хантыйском фольклоре // Мир науки, культуры, образования. 2019. № 4. С. 464-467.

10. Щитова О. Г., Щитов А. Г., Кай Х. Когнитивное моделирование цветообозначения в русском и китайском языках // Вестник Томск. гос. пед. ун-та. 2018. № 6. С. 81-87.

11. Габышева Л. Л. Символические значения имени красного цвета в языках и культуре тюркских народов // Вестник Северо-вост. федер. ун-та им. М. К. Аммосо-ва. 2019. № 6. С. 57-65.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

12. Кононов А . Н. Семантика цветообозначений в тюркских языках // Тюркологический сборник. 1975. М. : Наука, 1978. С. 159-179.

13. Кормушин И. В. Цветообозначения // Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика. М. : Наука, 2001. С. 592-608.

14. Мусуков Б. А. Лексико-семантическое поле слова ала 'пестрый, разноцветный; пегий' в тюркских языках // Балт. гуманит. журнал. 2019. Т. 8, № 2. С. 300-304.

15. Саматов К. Лексемы, выражающие хроматические цвета кызыл «красный», сары «желтый», кек «синий, голубой», жашыл «зеленый», курец «коричневый» в кыргызском языке // Проблемы современной науки и образования. 2016. № 10. С. 109-121.

16. Хисамитдинова Ф. Г. и др. Цветообозначения в башкирской топонимии // Вопросы ономастики. 2019. № 1. С. 140-159.

17. Академический словарь башкирского языка / под ред. Ф. Г. Хисамитдиновой. Т. 1-10. Уфа : Китап, 2011-2018.

18. Корпус башкирского языка. Проза. URL: 212.193.132.98/bashkorp /bashkorp

19. Машинный фонд башкирского языка. Лексикографическая база. URL: http://mfbl2.ru:8080/mfbl/bashlex

20. Дыбо А. В. Этимологический словарь тюркских языков. Т. 9: Этимологический словарь базисной лексики тюркских языков. Астана : Prosper Print, 2013. 616 с.

21. Starostin S. A., Dybo A. V., Mudrak O. A. An Etymological Dictionary of Altaic Languages. Leiden : Brill, 2003. 1556 p.

REFERENCES

1. Bahilina N. B. Istorija cvetooboznachenij v russkom jazyke [History of the color terms in the Rissian language]. Moscow: Nauka Publ., 1975. 288 p.

2. Berlin B., Kej P. Osnovnye cveta: Ih universal'nost' i vidoizmenenija [Main colors: their versatility and modifications]. Moscow: Znanie Publ., 1969. 169 p.

3. Bragina A. A. «Tsvetovye» opredeleniya i formiro-vanie novykh znacheniy slov i slovosochetaniy ["Color" definitions and formation of new meanings of words and phrases]. Leksikologiya i leksikografiya, M.: Nauka Publ., 1972. Pp. 73-104.

4. Kezina S. V. Semanticheskoepole cvetooboznachenij v russkom jazyke (diahronicheskij aspekt) [The semantic field of color terms in the Russian language (diachronic aspect)]. Penza: PGPU im. V. G. Belinskogo Publ., 2005. 313 p.

5. Normanskaja Ju. V Genezis i razvitie sistem cve-tooboznachenij v drevnih indoevropejskih jazykah [Genesis and development of color terms systems in ancient Indo-European languages]. Moscow: C&K Publ., 2005. 379 p.

6. Lopatina N. R. Strukturno-semanticheskie svoystva ob"ektnykh tsvetonaimenovaniy i spetsifika ikh lekskikogra-ficheskogo predstavleniya v angliyskom i russkom yazykakh [Structural-semantic features of object colour terms and specifics of their lexicographical representation in the English and Russian languages]. In: Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2016. No. 12. Pp. 127-130.

7. Muratova R. T. Tsvetooboznachenie hary 'zheltyy' v bashkirskom yazyke: genezis, razvitie i leksiko-semanti-cheskaya kharakteristika [The Colour Name hary 'Yellow' in the Bashkir Language]. In: Uralo-altayskie issledovaniya. 2018. No. 2. Pp. 53-70.

8. Sidorova N. A, Fedulova M. N. Verbalizatsiya kate-gorii tsveta v angliyskom yazyke (na materiale publitsisti-cheskikh tekstov) [Verbalization of colour category in the English language (on the publicistic texts material)]. In:

VestnikMoskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo univer-siteta. 2019. No. 2. Pp. 180-193.

9. Khudobina O. F., Andreeva L. A., Moldanova T. A., Miryugina N. A. Tsvetooboznacheniya v khantyyskom folklore [Colour terms in the Khanty folklore]. In: Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. 2019. No. 4. Pp. 464-467.

10. Shchitova O. G., Shchitov A. G., Hua Kai. Kogni-tivnoe modelirovanie tsvetooboznacheniya v russkom i ki-tayskom yazykakh [Cognitive modeling of colour naming in Russian and Chinese]. In: Vestnik Tomskogo gosudarst-vennogo pedagogicheskogo universiteta. 2018. No. 6. Pp. 81-87.

11. Gabysheva L. L. Simvolicheskie znacheniya imeni krasnogo tsveta v yazykakh i kul'ture tyurkskikh narodov [Symbolic meanings of the red name in the languages and culture of Turkic peoples]. In: Vestnik Severo-vostochnogo federal'nogo universiteta imeni M. K. Ammosova. 2019. No. 6. Pp. 57-65.

12. Kononov A. N. Semantika cvetooboznachenij v tjurkskih jazykah [The semantics of the colour names in Turkic languages].In: Tjurkologicheskij sbornik. 1975. Moscow: Nauka Publ., 1978. Pp. 159-179.

13. Kormushin I. V. Tsvetooboznachenija [The color terms]. In: Sravnitel'no-istoricheskaja grammatika tjurkskih jazykov. Leksika. Moscow: Nauka Publ., 2001. Pp. 592-608.

14. Musukov B. A. Leksiko-semanticheskoe pole slova ala 'pestryy, raznotsvetnyy; pegiy' v tyurkskikh yazykakh [Lexico-semantic field of word ala 'motley, varicolored; piebald' in Turkic languages]. In: Baltiyskiy gumanitarnyy zhurnal, 2019. Vol. 8. No. 2. Pp. 300-304.

15. Samatov K. Leksemy, vyrazhajushhie hromatiches-kie cveta kyzyl «krasnyj», sary «zhjoltyj», kok «sinij, go-luboj», zhashyl «zeljonyj», kuroy «korichnevyj» v kyrgyzs-kom jazyke [Lexemes expressing chromatic colors "red", "yellow", "blue", "green", "brown" in Kyrgyz language]. In: Problemy sovremennoj nauki i obrazovanija. 2016. No. 10. Pp. 109-121.

16. Khisamitdinova F. G., Muratova R. T., Yagafaro-va G. N., Valieva M. R. Tsvetooboznacheniya v bashkirskoy toponimii [Colour Terms in Bashkir Toponymy]. In: Voprosy onomastiki. 2019. No. 1. Pp. 140-159.

17. Akademicheskiy slovar' bashkirskogo yazyka [The Academic Dictionary of the Bashkir Language]. F. G. Khisamitdinova (ed.). Vol. 1. Ufa: Kitap Publ., 2011. 432 p.

18. Korpus bashkirskogo yazyka. Proza [Corpus of the Bashkir language. Prose]. Available at: 212.193.132.98/ bashkorp /bashkorp

19. Mashinnyy fond bashkirskogo yazyka [Machine fund of the Bashkir language]. Available at: http://mfbl2.ru

20. Dybo A. V. Etimologicheskiy slovar' tyurkskikh yazykov. T. 9: Etimologicheskiy slovar' bazisnoy leksiki tyurkskikh yazykov [Etymological Dictionary of Turkic Languages. Vol. 9: Etymological dictionary of basic vocabulary of the Turkic languages]. Аstana: ТОО «Prosper Print», 2013. 616 p.

21. Starostin S. A., Dybo A. V., Mudrak O. A. An Etymological Dictionary of Altaic Languages. Leiden: Brill, 2003. 1556 p.

Институт истории, языка и литературы Уфимского федерального исследовательского центра РАН

Муратова Р. Т., кандидат филологических наук, старший научный сотрудник отдела языкознания

E-mail: bairima@yandex.ru

Поступила в редакцию 14 мая 2021 г.

Принята к публикации 15 июня 2021 г.

Для цитирования:

Муратова Р. Т. Цветообозначающая лексика башкирского языка в структурно-семантическом аспекте // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2021. № 3. С. 122-129. DOI: https://doi.org/10.17308/ lic.2021.3/3589

Institute for History, Language and Literature Ufa Federal Research Centre of Russian Academy of Sciences Muratova R. T., Candidate of Philology, Senior Researcher of the Department of Linguistics E-mail: bairima@yandex.ru

Received: 14 May 2021 Accepted: 15 June 2021

For citation:

Muratova R. T. Colour terms in the Bashkir language from the structural and semantic perspective. Proceedings of Voronezh State University. Series: Linguistics and Intercultural Communication. 2021. No. 3. Pp. 122-129. DOI: https://doi.org/10.17308/lic.202L3/3589

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.