Научная статья на тему 'Трудности в формировании лексических навыков на уроках иностранного языка'

Трудности в формировании лексических навыков на уроках иностранного языка Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
5746
676
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ / ФОРМИРОВАНИЕ И АВТОМАТИЗАЦИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ НАВЫКОВ / МУЛЬТИМЕДИЙНЫЕ ПРОГРАММЫ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Хамдамова Севара Ойбековна

В статье рассматриваются методы формирования лексических навыков в процессе обучения иностранному языку. Автором описываются основные этапы работы над лексикой и комплекс упражнения для автоматизации лексических навыков. Говорится о целесообразности тщательного подбора комплекса упражнений. Существующих множества мультимедийных программ обучения иностранным языкам, например Reward Intern@tive, EuroPlus Reward Millenium, Side bySide Interactive, Longman English Interactive и другие.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Трудности в формировании лексических навыков на уроках иностранного языка»

материала. Прежде всего, это контурные карты и блоки, таблицы, которые учащиеся заполняют фактами Необходимо вооружить учащихся определенными приемами овладения иностранным языком, рациональный смысл которых был бы очевиден и импонировал им. Сейчас уже все понимают, что Интернет обладает колоссальными информационными возможностями и не менее впечатляющими услугами. Регулярное использование Интернета делает процесс обучения иностранному языку более привлекательным для учащихся. Интернет создает уникальную возможность для изучающих иностранный язык пользоваться аутентичными текстами, слушать и общаться с носителями языка, т.е. он создает естественную языковую среду. Учащиеся расширяют свой словарный запас, обиходную лексику, улучшается. Упражнения в электронных учебных курсах подходят для самостоятельной работы учащихся. Упражнения дополняются акустическими и анимационными трюками, что делает их более наглядными и привлекательными. Особенно интересно использовать материалы Интернета при работе над проектом. В этом случае задействуются практически самые разнообразные возможности и ресурсы Интернета. Поиск нужной информации приводит участников проекта в виртуальные библиотеки, базы данных, виртуальные кафе и музеи, на различные информационные и образовательные серверы. Помимо телекоммуникационных проектов во внеурочной деятельности учащиеся могут самостоятельно работать над совершенствованием своих знаний в области иностранного языка. Для этого в сетях существует великое множество разнообразных курсов для разных категорий учащихся, предназначенных для самообразования или для обучения под руководством преподавателя (дистанционные курсы). Время от времени необходимо проводить совместное проведение итогов и обсуждения результатов, что способствует активной речевой деятельности. Такая работа мотивирована, так как всем учащимся хочется рассказать о полученных результатах. В будущем нами планируется использовать Интернет на занятиях иностранного языка. Следует познакомить учащихся с работой электронных словарей, создать условия для получения необходимой учащимся информации, в том числе страноведческих материалов, новостей из жизни молодежи, статей из газет и журналов, разного рода литературы, будет организована переписка со сверстниками из других стран. Таким образом, вышеперечисленные способы развития положительной мотивации к изучению иностранного языка выступают не только как средства повышения мотивации, но и как средство обучения и воспитания учащихся в коллективе.

Список литературы

1. Безукладников К.Е. Залог успешности овладения иностранным языком в начальной школе // К.Е. Безукладнико. Начальная школа. 2004. № 5. С 17-21.

2. Божович Л.И. Избранные психологические труды. Проблемы формирования личности // Л.И. Божович. Под ред. Фельдштейна Д.И. М.: Международная педагогическая академия. 209 с.

ТРУДНОСТИ В ФОРМИРОВАНИИ ЛЕКСИЧЕСКИХ НАВЫКОВ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА Хамдамова С.О.

Хамдамова Севара Ойбековна — преподаватель английского языка, кафедра обучения языкам, Ферганский политехнический институт, г. Фергана, Республика Узбекистан

Аннотация: в статье рассматриваются методы формирования лексических навыков в процессе обучения иностранному языку. Автором описываются основные этапы работы над лексикой и комплекс упражнения для автоматизации лексических навыков. Говорится о целесообразности тщательного подбора комплекса упражнений. Существующих множества мультимедийных программ обучения иностранным языкам, например Reward Intern@tive, EuroPlus Reward Millenium, Side by Side Interactive, Longman English Interactive и другие. Ключевые слова: лексическая компетенция, лексический минимум, формирование и автоматизация лексических навыков, мультимедийные программы.

Лексическая компетенция является основой при обучении иностранному языку. Более того, лексическая компетенция - это составная часть коммуникативной компетенции в целом, поэтому развитие лексических навыков играет важнейшую роль в изучении иностранного языка. Человек с недостаточным словарным запасом не сможет ни понять собеседника, ни выразить свои мысли, поэтому следует обратить особое внимание на развитие этих навыков [1]. Развитие лексических навыков отвечает требованиям к достижению личностных, метапредметных и предметных результатов образования. Важнейшим средством обучения лексике является использование различных упражнений, а они в свою очередь являются основной формой организации деятельности. При обучении следует помнить, что успех во многом зависит от соотнесения качеств упражнения с содержанием, намеченной целью и условиями ее достижения. Проблемой обучения лексической стороне речи занимались такие методисты как Е.Н. Соловова, Е.И. Пассов, А.А. Миролюбов, С.Ф. Шатилов, И.В. Рахманов, Л.В. Щерба и другие. Процесс формирования лексических навыков студентов национальных групп является длительным и трудоемким. В методической литературе принято выделять 3 основных этапа работы над лексикой. Первый этап - этап введения, семантизации нового слова и первичного его воспроизведения. Второй этап - стереотипизирующий или ситуативный этап, предполагающий тренировку и создание прочных речевых связей в заданных пределах в однотипных речевых ситуациях. Третий этап - варьирующий ситуативный этап, на котором создаются динамичные лексические речевые связи, то есть происходит обучение новокомбинированию знакомых лексических элементов в разнообразных контекстах [1]. При обучении лексике на любом этапе обучения иностранному языку педагогу необходимо учитывать основополагающие методические принципы, а также осуществлять дозировку количества лексических единиц на каждое занятие. Лексический минимум по иностранному языку должен состоять из двух частей: активной и пассивной лексики. Лексика активного минимума должна вводиться в устной форме в отдельных предложениях или в связанном рассказе. Нужно стремиться к максимальной яркости первого знакомства студентов с новыми лексическими единицами и стараться связать их с той или иной жизненной ситуацией, так как первое восприятие имеет большое значение для запоминания. Эти сценки можно тут же разыграть со студентами. Яркое введение лексических единиц эффективно проводится при помощи картинной наглядности. Запоминаются слова также и при введении их с использованием предметов, ими обозначаемых, которые преподаватель демонстрирует в презентации или видеоролике. После устного вступления преподаватель произносит новые слова (каждое слово в отдельности), а студенты повторяют их индивидуально и хором. Это нужно для первичного закрепления звуковой формы слова. Новые слова полезно также записать, и при наличии трудностей провести звукобуквенный анализ. Лексику пассивного минимума следует вводить также в устном рассказе (или в отдельных предложениях), но возможно и в виде отдельных лексических единиц, изолированно от контекста. Раскрытие значения и объяснение в данном случае объединены. Объяснять приходится особенности звуковой и графической формы слова, объём значения, оттенки значения, отклоняющиеся от правил грамматические формы. Трудности узнавания лексических единиц при чтении и аудировании связаны с омонимичностью (совпадение по форме разных лексических единиц), многозначностью, с фразеологической связанностью слов (два рядом стоящих слова не имеют самостоятельного значения и должны быть поняты как единое целое). Также, как и при введении единиц активного запаса, при работе над пассивным минимумом обязателен этап закрепления звуковой и графической форм, проговаривание новых слов, чтение вслух [2]. Для автоматизации лексических навыков педагогам целесообразно тщательно подбирать комплекс упражнений. Существует много мультимедийных программ обучения иностранным языкам, например Reward Intem@tive, EuroPlus Reward Millenium, Side by Side Interactive, Longman English Interactive и другие. Практически все подобные программы построены на технологии гипермедиа, визуально привлекательны и довольно просты в освоении. Такого рода программы эффективно развивают навыки владения иностранным языком и могут использоваться студентами как самостоятельно, без руководства со стороны преподавателя, так и на аудиторных занятиях. Изучая иностранный язык, полезно иметь доступ к мультимедийным энциклопедиям, предоставляющим пользователям огромный объем информации на интересующую тему в виде текста, аудио- или видеоматериала. Примером такого рода энциклопедии является Britannica. Путешествуя по сети в поисках интересующей нас информации, мы часто находим сопутствующие ссылки или данные по другой теме. Для упорядочения и систематизации информации, получаемой с помощью Интернета, рационально

организовать некий классификатор информационных ресурсов, чтобы не путаться в огромном количестве полезных ссылок. Hotlist (список по определенной теме) - представляет собой перечень адресов Интернет-ресурсов по определенной тематике только в виде текстового материала. Multimedia scrapbook (мультимедийный черновик) - состоит из набора ссылок на Интернет-ресурсы, чье содержание отражено не только в виде текста, но и в виде мультимедийных графических, аудио- и видеофайлов (картинок, чертежей, схем, фотографий, клипов и т.п.). Treasure hunt (охота за сокровищами) - содержит адреса сайтов по интересующей теме (контент может быть представлен материалами в любой форме). Подводя итог вышесказанному, можно с твердостью утверждать, что мультимедиа и гипермедиа играют важную роль в процессе обучения, в частности, английскому языку, и в жизни современного социума вообще. Методически грамотно подобранные методы и приемы обучения лексическим навыкам развивают прочные умения речевой деятельности, что предполагает последовательное формирование навыков использования в речи новых лексических единиц.

Список литературы

1. Бухбиндер В.А., Миролюбов А.А. Основы перестройки школьного курса иностранных языков // Педагогика. 2012. № 10. С.16-21.

2. Верещагина И.Н., Рогова Г.В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях. М.: Просвещение, 2012. 257 с.

ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ ЛЕКСИКИ РУССКОГО ЯЗЫКА В НАЦИОНАЛЬНЫХ ГРУППАХ Атаджанова Б.Т.

Атаджанова Барно Тулкиновна — преподаватель русского языка, кафедра обучения языкам, Ферганский политехнический институт, г. Фергана, Республика Узбекистан

Аннотация: в статье говорится о лингводидактических основах обучения лексике русского языка. Дается понятие активного и пассивного словаря учащихся. Понятие о словарной работе и ее значение. Семантизация слов родного языка. Пути обогащения словарного запаса учащихся. Поднимаются проблемы лексических ошибок в речи учащихся национальных групп. Задачи преподавателя на занятии и проблемные моменты этой темы. Особенности усвоения лексического минимума. Типы лексических значений, связанные с лексической сочетаемостью слов.

Ключевые слова: лексика, прямое и переносное значение, лексическая сочетаемость, грамматические особенности, структура слова.

Словарная работа в национальных группах в связи с практической ее направленностью имеет свою специфику, т.к. цель обучения русскому языку - научить студентов практическому владению устной и письменной речью. Существует ряд вопросов, которые в силу специфики русского и родного языков студентов требуют к себе серьезного внимания. В первую очередь к ним относится семантическая структура слова. Очень важной проблемой является лексическая сочетаемость. Синонимы и антонимы входят составной частью в обе названные проблемы. Лексическая система языков, по сравнению с другими уровнями, является наиболее сложной и вместе с тем наименее исследованной. С этим связаны многие трудности лексической работы в национальных группах. Современная методика преподавания русского языка в национальной школе признает, что трудности усвоения слов, с одной стороны, связаны с особенностями лексической системы самого русского языка, а с другой - со спецификой лексики родного языка учащихся. Так как слова в русском языке существуют не изолированно, а в связи с другими, то учащиеся изучают лексику во взаимосвязи, в сопоставлении, что облегчает процесс усвоения материала [1]. Необходимым условием обогащения лексического запаса студентов является создание управляемой речевой среды как на занятиях, так и вне занятий - в процессе проведения творческих вечеров, экскурсий и т.д. В процессе обучения большое место должно быть отведено семантике слов, так как с ней связано правильное понимание слова и употребление его в речи. Особую сложность вызывают многозначные слова, представляющие собой сложную систему лексических значений. В смысловой

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.