Научная статья на тему 'Транспозиционные словообразовательные типы в тверских говорах'

Транспозиционные словообразовательные типы в тверских говорах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
284
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Транспозиционные словообразовательные типы в тверских говорах»

данной группы глаголов можно считать значение 'совершать действия, непосредственно связанные с волеизъявлением'. Например: жала'ться, ма'ни'ться, нала'живаться, напира'ть.

Таким образом, рассматриваемое нами ЛСП глаголов мышления имеет простую структуру: в нем не выделяются парцеллы, отсутствуют зоны дальней и крайней периферии. Содержательное и формальное взаимодействие представлено в парадигматическом плане наличием синонимических рядов и антонимической пары, в эпидигматическом отношении - незначительными примерами словопроизводства. Абсолютного единства синтагматики также не наблюдается. Применяя параметрическую методику определения семантической частотности, можно говорить о том, что семантика, непосредственно отражающая мыслительные процессы, самая частотная в данном поле, ею обладают 47 единиц из 79.

Л.Н. Новикова

(Тверь)

Транспозиционные

словообразовательные типы в тверских говорах

Транспозиция как тип словообразования заключается в том, что вещественное содержание слова без изменения переходит из одной части речи в другую, получая иную грамматическую характеристику и осложняясь иным категориально-гамматическим значением. В русском языке может происходить транспозиция действия, выраженного глаголом, в существительное; транспозиция признака, выраженного прилагательным, в существительное; транспозиция признака, выраженного качественным прилагательным, в наречие. В отличие от мутации, при транспозиции нет двух предметов мысли, между которыми устанавливается отношение. Здесь налицо лишь один предмет мысли, представленный в ином синтаксическом ракурсе.

Разграничение транспозиции и других видов словообразования Е. А. Земская проводит в терминах синтаксической и лексической деривации. При синтаксической деривации «лексическое значение производных тождественно значению производящих», при лексической деривации «тождество» лексических значений отсутствует [Земская, 180].

Для диалектной архаической речи характерно использование каждого слова в соответствии с его первичным категориально-грамматическим значением, то есть употребление глаголов для обозначения действия/состояния и прилагательных для обозначения признака. Тем не

менее диалектные словари дают нам примеры транспозитов - имён действия и имён признака, причём наблюдается явное количественное преимущество производных со значением отвлеченного действия над производными со значением отвлечённого признака. Например, присуха - колдовство, которое привораживает кого-нибудь к кому-нибудь. «К ей при-

1 V

суху ходят делать, колдовство разное» ; провинка - провинность, действие, приведшее к наказанию. «За провинку наказала внучку», «За про-винку высылают на сто первый километр»; проводины - отпевание покойника. «Проводины - отправление в церкви, батюшка молитвы читает»; продых - передышка в каком-нибудь деле, состоянии. «Помню, скачок забрался за печку - никакой жизни, хоть из ружья стреляй. Он не дал спокою, никакого продыху не дал: и стрекочет, и стрекочет»; пригляд -присмотр, надзор. «Если что-нибудь сделает, который без отца, пригляду за ними нет, его и безбатюшником дразнили», «В прошлом году козы без пригляду ходили», «А где пригляду нет, так и молока нет (о корове)», «Когда дед был, пригляд всё равно был: он чайник мне поставит, как я простыну».

В приведенных примерах словообразовательное значение чаще выражается нулевым суффиксом, что соответствует общей картине представленных в тверских говорах дериватов-транспозитов со значением отвлечённого действия.

Часто имена действия в тверских говорах выступают в одном высказывании с однокоренным глаголом или его лексическим синонимом. При этом транспозит, будучи равнозначен глаголу, выполняет роль повтора и служит средством логического выделения важной для диалекто-носителя информации: природа - прирождение в семье новых родственников, пополнение рода. «Их было два брата ронных, уже можно было из природы вон жениться», «У ей природа другая, в другом месте природи-лась, не с ентого месту, значит и природова кость у ей другая».

Особенность тверских диалектных транспозитов имён действия заключается в том, что их значение часто балансирует между значением предметности и значением отвлеченного действия. Исследователи объясняют это тем, что «отглагольное имя, будучи полимотивированным, оказывается в той же самой мере многозначным, хранящим потенциальные грамматические способности исходного глагола в латентном состоянии, которое при соответствующем окружении переходит к какому-тоиному состоянию, менее замаскированному и скрытому» [Кубрякова, 154]. Например, производное прируб употребляется в двух значениях в тверских говорах: 1. Процесс возведения новых частей дома в дополнение к имею-

щимся. «Прирубом буду заниматься, расширяться, пристраиваться, а то тесно стало»; 2. Брёвна как основа будущего строения, которое возведут. «Новые брёвна к дому приносят, говорят: я привёз прируб, буду прирубать»; производное притайка имеет первое значение - таяние снега. «Притайка в начале марта начинается»; и второе значение - оттаявшее место. « В марте притаивает, делаются притайки на крышах, когда солнце нагреет сосульки»; производное проска мотивируется контекстом, в котором представлены оба значения - и значение отвлечённого действия, и значение текста просьбы, выраженной словами. «От всех болезней лечить хорошо: по заду детишек бить - ото всего, от проски, когда просит: то ему дай, это дай. Все слова забудит, вся проска вылетит из ума». Из примеров следует, что производящее слово мотивирует производное во всей совокупности своих разнородных значений, и во вновь образованном слове может быть отражено любое из значений его смысловой структуры.

Разные словообразовательные значения по-разному соотносятся со словообразовательными и лексико-синтаксическими средствами выражения. Чем больше разных средств выражения заданного значения, тем меньше используются деривационные средства. Максимально регулярно выражаются транспозитивные словообразовательные значения, так как лексико-синтаксических средств, способных просто поменять часть речи, не добавляя никакого нового «лексического смысла» в языке нет. Тем не менее, транспозиты со значением отвлечённого признака в тверских говорах малочисленны по сравнению с именами действия. И часто значение имени качества осложняется безлично-предикативным значением. Например, производное просырь имеет значение сырость, влажность, а контекст отражает его функциональную синкретичность: «Рубашка из точи просырь будет всегда - мокрая». В производном пустошь реализованы два значения смысловой структуры производящего - отвлечённого признака, пустота, полое нутро чего-нибудь, и предметности, плодородные земли. «Были мялки сделаны латком таким, а в серёдке пустошь, чтоб туда класть волокошко»; «Пустошь только в единоличестве, там сено косили, сараи ставили, в сарай натискали сена».

В ряде случаев транспозиционное словообразовательное значение осложняется дополнительным модификационным значением интенсивности проявления процессуального признака: ломь - болезнь ног, ломота. «Ноженьки не ходят, пить дадено от ломи»; лопотанье - пустая болтовня. «Эта записывает моё лопотанье»; лопотня - грохот, шум. «Как моют эту посуду в буфете, лопотня идёт. То стаканы залопочут, то

тарелки. Грохотня идёт». Или на значение отвлечённого признака накладывается модификационное значение интенсивности его проявления: кислина - очень кислое на вкус. «Я смороду набрала, она кислина, песку много надо, а и забродит - квасу заведу»; лихость - боль, страдание. «Все ногти себе сгрыз от лихости, болел очень», «Лихость, болит у него, боль сильна»; лихота - боль, болезнь. «Это самая лихота страшная, кашель замучил».

Таким образом, изучение типов словообразовательного значения и способов их выражения в разных диалектных зонах даст возможность выявить различия в их территориальном распределении.

ЛИТЕРАТУРА

1. Земская Е.А. Современный русский язык: словообразование. - М.: Просвещение, 1973. - 304 с.

2. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. - М.: Наука, 1981. - 200 с.

3. Селигер: материалы по русской диалектологии. - СПб.: Издательство С.- Петербургского университета, 2004 - 2013. - Вып. 1-5.

1 Все примеры взяты из словаря «Селигер: материалы по русской диалектологии»

Н.В. Бурко

(Орел)

О семантических особенностях отдельных географических апеллятивов в народных говорах

Среди географических апеллятивов, зафиксированных на территории Орловщины, наше внимание привлекла лексема бук, которая в ряде орловских говоров активно употребляется со значением "овраг".

В русских народных говорах известны две омонимичные словоформы бук, одна из которых может быть отнесена к терминологии посуды, другая - к географической лексике.

Имеется ли связь между значениями слов, принадлежащих к разным терминологическим областям, и если да, то какая? Что является этимоном рассматриваемого субстантива?

Пожалуй, однозначного ответа на поставленные вопросы нет. Начнём с последнего.

В этимологических словарях приведено существительное бук

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.