Towards a science of translating. - Leiden, 1964; Vinay J.-P., Darbelnet J. Comparative stilistics of French and English: A methodology for translation. - Amsterdam; Philadelphia, 1995.
М.Б. Раренко
TRANSLATOR OF FICTION (переводчик художественной литературы) - переводчик, специализирующийся на переводе художественной литературы.
См. также LITERARY TRANSLATION, POETRY TRANSLATION.
Библиогр.: Benjamin W. The task of the translator // The translation studies reader / Ed. by Venuti L. - L., 2000; Routledge encyclopedia of translation studies / Ed. by Baker M. - L. ; N.Y., 2001.
М.Б. Раренко
TRANSLATOR'S ACTIONS (действия переводчика) - действия переводчика, направленные на выполнение перевода, т.е. достижение эквивалентности между исходным текстом и текстом перевода.
См. также TRANSLATION STRATEGIES, TRANSLATION TASK.
Библиогр.: Benjamin W. The task of the translator// The translation studies reader / Ed. by Venuti L. - L., 2000; Routledge encyclopedia of translation studies / Ed. by Baker M. - L.; N.Y., 2001.
М.Б. Раренко
TRANSLATOR'S TASK (задача переводчика) - см. TRANSLATION TASK
TRANSLITERATING (транслитерация) - 1) преобразование текста из одной системы письма в другую; 2) дактилологический перевод.
В современной англоязычной традиции регистрируется в целом недифференцированное употребление терминов Transliteration / Transliterating (см. TRANSLITERATION). В большинстве случаев имеется в виду практика преобразования текста из одной системы (в т. ч. письма) в другую (причем в системном виде). При этом осуществляется «перенос» (mapping) из одной системы