Научная статья на тему 'TRANSLITERATOR (транслитератор)'

TRANSLITERATOR (транслитератор) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
182
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «TRANSLITERATOR (транслитератор)»

оборот (в таких случаях переводчик произвольно делает выбор или устанавливает различие, например, при транслитерации английской буквы «с» на русский язык переводчик должен выбрать между буквами «к» и «с»); 2) графологические единицы ИЯ не могут быть непосредственно переведены в его фонологические единицы (это относится к языкам с логографической системой письма (иероглифы в китайском языке). В таких случаях иероглиф сначала трансформируется в лексическую единицу, а затем лексическая единица записывается средствами ПЯ. Транслитерацию необходимо отличать от транскрипции и графологического письма. Транскрипция - это представление графологических единиц ИЯ фонологическими единицами (фонологическая т.) или звуками (фонетическая т.) ПЯ. В графологическом письме графологические единицы ИЯ заменяются его переводными эквивалентами (СПУТНИК CHYTHNK) (Catford, 1965).

Многие исследователи не считают транслитерацию переводом, поскольку переводчик лишь предлагает графический образ слова ИЯ, не давая культурного или семантического эквивалента в ПЯ. Однако в отдельных случаях транслитерация - это единственный способ передать имя собственное или культурный феномен в переводе, сохранив национальный колорит, присущий тексту ИЯ (International Journal of Qualitative Methods).

Библиогр.: Catford J. A linguistic theory of translation. - L., 1965; International journal of qualitative methods. - Mode of access: http://www.ejournals.library.ualberta. ca/index.php/IJQM/article/viewFile/ 6829/6473.

М.А. Захарова

TRANSLITERATOR (транслитератор) - переводчик, который в ходе своей деятельности кодирует слова или текст одной алфавитной системы средствами другой алфавитной системы.

См. также TRANSLITERATING, TRANSLITERATION.

Библиогр.: Benjamin W. The task of the translator// The translation studies reader / Ed. by Venuti L. - L., 2000; Catford J. A linguistic theory of translation. - L., 1965; International journal of qualitative methods. - Mode of access: http://www.ejournals.library.ualberta.ca/ index.php/IJQM/article/viewFile/6829/6473; Routledge encyclopedia of translation studies / Ed. by Baker M. - L.; N.Y., 2001.

М.Б. Раренко

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.