[лингвистические заметки]
«Чайковский», «ЧайКофский», «Чай-кофский», <^апайеа», «Чайная симфония», «Кофейная кантата», «Музыка чая», «Чайный танец», «Чайное па» и др.). В названии «cofematika» используется ассоциативный ряд «информатика», «математика», «точность», «научность». Сквозь ткань этих топонимов-текстов (вторичных текстов) просматриваются протослова, в качестве которых выступают как отдельные произведения, фамилии известных людей, так и жанры музыкальных, инструментально-вокальных произведений, литературных направлений и т. д. Вторичный текст обладает некоторыми свойствами, подчеркивающими его неидентичность протослову. Автор топонима обыгрывает сходство с протословом для привлечения целевой аудитории, вызывая у нее определенные ассоциации. Столкновение сходства и различия часто вызывает комический эффект: «Вот, кстати, и торговую марку ,ЧайКофский" тоже запретить — за издевательством над великим композитором. А ведь тоже жалко, потому что действительно смешно, и вряд ли Петр Ильич обижается» [3: 135]. Подобные номинации: «Чайные бестселлеры. Бутик чая», «Этикетка» (чайный магазин), «kofetut» (кафе), «Чайные радости» (магазин чая и сладостей ср.: нечаянные радости, детские радости), «Любовь к чаю» (чайный магазин), «Антикриз» (чайная лавка), «Чай в Шоколаде» (чайная лавка) и др. Для создателя топонима главное заключается в том, что благодаря сходству с протословом он легко за-
поминается, а его юмористический характер привлекает к нему внимание аудитории. Результатом обыгрывания текстов или артефактов, созданных ранее и для других целей, всегда является комический эффект. Поэтому интертекстуальность топонима тесно связана с ироничностью. За основу берется прецедентный текст, переиначивается — и цель достигнута.
Исследование особенностей современного топонимообразования чайных магазинов и клубов позволяет выявить основные тенденции в его развитии, одной из которых является его ориентация на поэтику постмодернизма.
ЛИТЕРАТУРА
1. Виногродский Б. Б. Путь чая. М., 2006.
2. Карабулатова И. С. Топоним как фактор успешной продажи топообъекта // Язык, культура, общество. Тезисы докладов IV Междунар. научн. конф. М., 2007. С. 195-196.
3. Минаева Л. В. Рекламная коммуникация как явление постмодернизма // Эффективная коммуникация: история, теория, практика: Словарь-справочник / Отв. ред. М. И. Панов; сост. М. И. Панов, Л. Е. Тумина. М., 2005. С. 713-717.
4. Москвин В. П. Русская метафора: Очерк семиотической теории. М., 2006.
5. Осипова Н. Г. Постмодернизм и средства массовой информации // Эффективная коммуникация: история, теория, практика: Словарь-справочник / Отв. ред. М. И. Панов; сост. М. И. Панов, Л. Е. Тумина. М., 2005. С. 687-688.
6. Шаров Б. В. Чай и чаепитие (Секреты выбора и приготовления чая). Киев, 2006.
7. Штайн К. Э., Петренко Д. И. Филология: История. Методология. Современные проблемы. Учеб. пособие / Под ред. В. А. Шаповалова. Ставрополь, 2011.
[хроника]
ТРАДИЦИОННАЯ ВСТРЕЧА РУСИСТОВ
С 27 марта по 3 апреля 2012 года в Российском государственном педагогическом университете им. А. И. Герцена проходил III Международный научно-практический семинар «Русский язык: современная языковая ситуация и речевая культура». В его работе приняли участие учителя русского языка стран ближнего зарубежья: Украины, Беларуси, Литвы, Латвии, Эстонии. Ставшая уже традиционной встреча русистов была поддержана фондом «Русский мир». Участниками семинара стали как опытные учителя, победители профессиональных конкурсов, так и начинающие педагоги. Несколько человек участвовали в семинаре второй раз, считая эту форму повышения квалификации чрезвычайно важной для своего профессионального роста.
Семинару предшествовал интернет-конкурс, в котором приняли участие более 100 человек, приславших презентации и эссе на темы, связанные с русским языком: «Русский язык в моей стране вчера и сегодня»; «Мироощущение школьника в условиях двуязычия»; «Круг чтения ученика и учителя». Следует отметить очень высокий уровень профессиональной компетенции учителей, приехавших на семинар (примечательно, что многие их ученики участвуют в различных конкурсах и фестивалях, в том числе международных.).
Программа семинара включала лекции, практикумы, тренинги, круглые столы. С лекциями выступили профессора В. Д. Черняк, В. А. Козырев, В. А. Ефремов, М. А. Черняк, доценты А. Ю. Пентина и А. И. Дунев. Предметом обсуждения
(Продолжение на с. 24)
18
[мир русского слова № 2 / 2013]