3. Кызыл-Эник Кудажы. Чогаалдар чыындызы (Сборник произведений). - Кызыл: ТКИ, 1994.
4. Монгуш Кении-Лопсан. Чугурук-Сарала. - Кызыл: ТКИ, 1972.
5. Монгуш Кении-Лопсан. Чогаалдар чыындызы (Сборник произведений). 1, 2 тома. - Кызыл, ТКИ, 1993.
6. Салим Суруц-оол. Чогаалдар чыындызы (Сборник произведений). - Кызыл: ТКИ, 1991.
7. Степан Сарыг-оол. Алдан дургун (Шестьдесят богатырей). - Кызыл: ТКИ, 1987
8. Шомаадыр Куулар. Баглааш (Коновязь). 1-2 тома. Кызыл: ТКИ, 2005.
9. Эдуард Донгак. Эрги хонаштар (Старые пастбища). - Кызыл: ТКИ, 1983.
НОМИНАЦИИ ТОПОГРАФИЧЕСКИХ ОБЪЕКТОВ г. КЫЗЫЛА В АСПЕКТЕ
КУЛЬТУРЫ НАЗЫВАНИЯ
Ондар Б. К.
Тывинский государственный университет, Кызыл
Особое место в языковой коммуникации современного города занимает имя собственное. Автор статьи поднимает актуальную тему, связанную с культурой называния внутригородских топографических объектов (эргонимов и урбонимов) города Кызыла.
Particular place in language communication of modern day city is taken by proper noun. The author of the article roses actual theme, connected with the culture of naming of inward city topography objects (ergonyms, urbonyms) of Kyzyl city.
Ключевые слова: имя собственное, языковая коммуникация, эргонимы, урбонимы, культура называния.
Key words: proper noun, language communication, ergonyms, urbonyms, culture of naming.
Изучение языка современного российского города во всех его составляющих, анализ форм речевого общения на разных уровнях социальной стратиграфии - проблема новая для нашего времени. Задача лингвистического изучения города через призму его социальной структуры были выдвинуты еще в 1926 году Б. А. Лариным [Ларин, 1977: 175-199]. В свете последних исследований в области изучения языка современного города наметилась тенденция к изучению городской речи и средств языка коммуникации города в аспекте экологии русского языка и культуры речевого общения (Фельде О.В., Шарифулина Б.Я., Шмелева Т.В. и др.). Такой подход обусловлен тем, что язык современного города - очень сложное и многоаспектное явление. Особое место в языковой коммуникации современного города занимает имя собственное (ИС), представленное в ономастической топо- и антропонимической номенклатуре города.
В представленной статье
анализируются названия внутригородских топографических объектов города Кызыла
- урбонимы и эргонимы, входящие в более обширное исследование ономастического пространства современного города.
Эргоним - собственное имя делового объединения людей, в том числе союза, организации, учреждения, корпорации, общества, наименования магазинов, кафе, коммерческих павильонов, аптек, парикмахерских. Урбоним - собственное имя любого внутригородского объекта, в том числе агороним (название городского рынка, площади), годоним (название проспекта, улицы, переулка, набережной и т.д).
Известно, что наименования магазинов, кафе, коммерческих павильонов, аптек, парикмахерских, салонов и др. тесно связаны с историей общества, названия возникли в определенные исторические эпохи, менялись во времени и в своих формах, иногда по содержанию, ареально распространялись в зависимости от конкретных исторических событий в результате языкового, экономического и культурного взаимодействия, а также миграции населения.
Актуальность темы связана со слабой лингвистической изученностью внутригородских топографических объектов (эргонимов, урбонимов) города Кызыла. В статье наименования изучаются с разных сторон: семантической, структурной, этно культурологической. Сделана
попытка анализа эргонимов и урбонимов в аспекте культуры речи.
Названия - порождение эпохи. Они никогда не бывают случайными, связаны с общественно-политическими
событиями, продиктованы временем и культурой общества. Вспомним слова академика Я. К. Грота: «Имя редко бывает случайным или лишенным всякого значения. В нем по большей части выражается или какой-нибудь признак самого урочища, или характеристическая черта местности, или намек на происхождение предмета. Или, наконец, какое-либо обстоятельство, более или менее любопытное для ума и воображения».
Ряд особенностей языковой ситуации рубежа XX - XXI вв. реализуется в названиях городских объектов (торговых предприятий, учреждений, предприятий). Многие современные топонимы являются некоторого рода артефактом, результатом словотворчества.
В процессе создания номинаций современного Кызыла нашли отражение особенности речевой ситуации рубежа веков, связанные с изменениями в политической, экономической и общественной жизни. Номинации г. Кызыла воплощают изменения в общественном сознании. Нет жесткой регламентированности, нормированности в названиях. В этом проявляется выявленная Е. А. Земской тенденция к уменьшению количества «канцелярита», на смену которому пришли разнообразные изобретательные
образования (Земская 2001). Единичны или постепенно исчезают имена, носящие общий характер «Промтовары», «Универмаг», «Продукты», «Одежда», «Вино-водочные изделия».
На смену им пришли яркие, индивидуальные названия: «Глория»,
«Магия», «Респект», «Лунный свет», «Эдем », « Оазис ». Привычные
парикмахерские стали салонами красоты, студиями красоты («Леди Ли», Каприз, Локон, Софи). Разнообразные номинации имеют появившиеся сравнительно недавно агентства: туристические «Роза ветров», «Алаш-трэвел»-, недвижимости «Новый адрес», «Крепость», «Золотой ключ»; юридические «Вип», «Фемида», детективное агентство «Сыскное дело», брачное агентство «Сердце Азии»-, фирмы «Окна Хакасии», Окна «Века» (ВЕКА) «Окна Азии» «Квант»; центры, магазины «Планета сумок», «Планета обуви», Министерство чистоты (магазин).
Новые названия магазинов, кафе, центров разнообразны и часто изобр етател ьны: «Шалуны », «Мам а Мода», Йога-центр «Движение», «Пять звезд», «Спорт Сити».
Собственное имя внутригородского топографического объекта выполняет разные функции:
1. Номинативную (назывную). Эргоним называет место, в рамках которого предоставляются определенные услуги: ТД «Октябрьский», мебель «Дербент», «На Своротке», <А.нгарский универсам». Попутно с называнием места определяется и хозяин объекта: Двина (АЗС названа по фамилии хозяина Двинский), Олчей (по имени дочери владельца сети магазинов). Часть названий указывает номер магазина: «40-й магазин», «50-й», «20-ый».
2. Характеризующая функция проявляется в том, что выбор способа номинации объекта всегда характеризует говорящего, в данном случае хозяина этого объекта, демонстрирует его образовательный уровень и его языковые предпочтения. В иных случаях имятворцы не замечают того, что помещают женское имя в рамки сниженного контекста, например, магазин «Светлана» торгует водкой, «Алина» - обувью. Имя наделяется при этом негативными ассоциациями. Имя не только дезориентирует клиентов, у которых еще сохранилась память о том, что в доперестроечные времена женскими
именами называли, как правило, магазины товаров для женщин и парикмахерские. Подобные эргонимы демонстрируют и уровень языкового вкуса владельцев.
3. Стимулирующая (рекламная) функция проявляется в том, что название подталкивает или побуждает клиента к приобретению товара или услуг: «Загляни!», «Лакомка», «Хозяюшка», «Здравушка» (аптека), «Посольство моды», «Мучача» (товары из Турции). Реклама привлекает качеством шрифта, афористичностью и частично обрисовывает тему. По нему потребитель ориентируется, поэтому название должно быть лаконичным, содержать мысль, сообщать минимальную информацию. Вывеска должна сообщать и воздействовать на покупателей. Стимулирующая функция иногда сочетается с характеризующей: «Маяк», «Ноев ковчег», «Чай вдвоем», «Аура», «Шелковый путь».
4. Эстетическая функция проявляется в том, что название формирует определенные эстетические предпочтения, связанные с восприятием того или иного шрифта или изображения: «Нега», «Презент». Названия, привлекающие внимание, не единичны в г. Кызыле: «Оригинал», «Восторг», «Зеленая лампа», «Афродита», «Луна», «Модные люди», «Лунный свет», «Эстел».
Лексико-семантическая классификация эргонимов и урбонимов г. Кызыла:
1. Рост личного начала показывают именные номинации: «Оксана», «Татьяна», «У Миши», «У Афанасия», «Наташа», «Олчей», «Моника».
В данной группе преобладают эргонимы, названные в честь своих владельцев или членов их семей (любимых, уважаемых). Этот тип номинации является традиционным в русской и тувинской топонимии. В собранных нами материалах преобладают эргонимы от женских имен.
2. Эргонимы, образованные от имен литературных и мифологических героев: «Афродита», «Снежная королева», «Гаруда» (священная птица), ТД
«Гермес», «Золушка», «Бахус». По нашим данным, названия, связанные с именами литературных героев, в Кызыле не встречаются.
3. Эргонимы, образованные от названий космического пространства, галактики, звездной системы, т. е. космонимов: маг. «Венера», кадровое агентство «Аврора», «Скорпион», «Олимп», «Орион», «Космос».
4. От названий, связанных с явлениями и реалиями природы, ландшафта: «Вулкан», «Радуга», «4 сезона», «Лето», «Осень» «Заря».
5. Эргонимы - номинации аксессуаров: «Золотое руно» (головные уборы, норковые шубки), «Империя меха», «Игруш ки », «Кашем ир », «Деловы е мелочи», «Мир обоев», «Бижутерия».
6. Наименования, образованные от названий драгоценных камней: «Изумруд», «Жемчуг», «Аметист», «Аквамарин».
7. Эргонимы от названий, связанных с животным миром: «Актара» (птица), «Розовая пантера», «Медведь», «Панда», «Пеликан », «Багира », « Тари », «Стрекоза».
8. Номинации - фитонимы: «Эдельвейс», «Белая акация», «Тюль-Пан», «Жасмин», «Калинка».
9. Эргонимы, связанные с названиями продуктов: «Мясная лавка», «Хлеб», «Блинная», «Бурятские позы», «Горячий кофе», «Каравай»
10. Эргонимы - наименование лиц по роду занятий: «Школьник», «Клерк», «Правый руль», «Мойдодыр» (бижитурия, косметика, игрушки, канцтовары).
Значительную часть номинаций современного Кызыла составляют названия, связанные с группой «Человек»: «Дамский угодник», «Хозяин»,
«Хозяюшка », « Урянхай », «Партизан », «Шалун ы », «Друг »> «Подруга », «Партнер». Появление подобных наименований с достаточной степенью уверенности можно прогнозировать и в будущем, поскольку именно человек является одним из главных элементов языковой картины мира и ключевой фигурой языковых преобразований в
современном русском языке. В некоторых случаях названиям присуща ироничность и шутливый оттенок: «Вкусияшки», «Дамское счастье», «Тутси — милашка», «Эгоист».
Исследование показывает, что слова МИР, ПЛАНЕТА приобретают в наименованиях значение мир, планета «отдельная область жизни, явлений, предметов»: «Планета обуви», «Планета сумок», «Мир книги», «Мир красоты», «Книгомир», «Техномир».
Как образуются эргонимы?
Имятворчество - процесс создания преимущественно искусственных
собственных имен.
Искусственные имена (любое имя собственное, созданное в результате имятворчества в отрыве от естественного процесса номинации) (Подольская 1978: 63). Обычно оно создается по модели естественного имени, но в нем возможно нарушение лексико-семантической
преемственности имени данного разряда онимов, а также естественного развития морфологических и фонетических процессов: «Спортландия», «Мехландия», «Мадам», мебельный цех «Виктор и Я» «Виктория», Мама Мода, Строй-Маркет.
Модное имя - условный термин, обозначающий имя, из числа признанных модными в данную эпоху в данной стране, обычно среди определенной категории людей «Нега», «Сафари», «Ника», «Продуктовый рай», «Книгомания» (-мания - составная часть сложных слов, обозначающая любовь, пристрастие, патологическое влечение) [Краткий словарь современных понятий и терминов, с. 305].
Квалитативное имя - имя со значением любой субъективной оценки, образованное от полной или сокращенной основы: «Лакомка», «Сластена»,
«Солнышко», «Здравушка», «Льдинка», «Минутка», «Малышок».
Метафорическое имя: «Золотые пески», «Бриллиантовая рука».
Гибридное имя - имя, состоящее из лексических или морфологических элементов двух или более языков: CAAN KLAB (тув. ХААН, русск КЛУБ), ХИМ-
ТОП (русск. химия, англ. топ - сверх, лучший).
Ассимилированное имя - иноязычное имя, усвоенное данным языком в соответствии с его фонетической системой и онимическими моделями (Подольская 1978: 39). «Мон плезир», «Панда», «Респект».
Отличительной чертой города Кызыла стали иноязычные вывески: салон красоты «Ledi Li», маг. «Sekond hand», «NORMA», «SELA», «SKORPION», при этом написание эргонимов английское. Имеются названия иностранные, но написанные по-русски: «О'кей», «Глайс».
Сложные названия: Домострой,
Книгомир, Техномир, «Экономаркет» (Экономмаркет», «Беби-комфорт»).
О культуре называния
Названия - это посредник между учреждением и человеком. Названия, как мы уже отметили, выполняя разные функции номинативную, информативную, рекламную, должны призывать людей красотой слога, звучностью,
необычностью. Наименования показывают внутреннюю культуру тех людей, которые работают в этом учреждении. Наши наблюдения свидетельствуют, что названия в некоторых случаях не выполняют данную функцию, отходят от принятых норм называния объектов.
Погоня за «модными» именами иногда вызывают удивление у покупателей, недоумение: «Созвездие будущего» (учебный центр по обучению парикмахеров, современных визажистов), брачное агентство «Сердце Азии», «Симфония вкуса», «О 'кей». Названия не соответствуют статусу и функции учреждения.
Орфографические ошибки в написании названий: маг. Вино-водочный, Виновод очный, Винновод очный (прав. Винно - водочный).
Не так часто, но происходит процесс утраты языком данного собственного имени, например, при исчезновении объекта номинации, при переименовании. Но вывеска продолжает оставаться: «Сантехника», «Торговая лавка».
Реклама предприятия не всегда привлекает качеством шрифта, афористичностью и эстетикой.
Передача имени - включение в текст своего языка иноязычного имени методом практической транскрипции, прямого заимствования, калькирования и морфологической передачи: «Мои плезир», «Ампир». Названия написаны и по-английски, и по-русски. Как их склонять?
Не всегда понятны жителям города аббревиатуры: центр «ЭКР», «XXL», нет расшифровки названий-аббревиатур.
Подытоживая все сказанное, подчеркнем следующее: имена не бывают случайными, связаны с общественно-политическими событиями, продиктованы временем и культурой общества. Названия должны выполнять свои функции: привлекать людей красотой слога, звучностью, необычностью, показывать внутреннюю культуру работников учреждений, предприятий. При наименовании нужно подумать над вопросом: что в имени моем, что означает оно? Названия следует уважать.
Литература 1. Ларин Б. А. О лингвистическом изучении города; К лингвистической характеристике города (Несколько предпосылок) / Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. -М., 1977.
2. Фельде О.В. Русский язык в современном мире / Русский язык и культура речи: Сборник материалов семинара-конференции. - Красноярск, 2006. - С. 256.
3. Шарифуллин Б.Я. Язык современного сибирского города / Теоретические и прикладные аспекты речевого общения. Вып. 5. - Красноярск, 1997. - С. 8-26.
4. Шарифуллин Б.Я, Е.М. Ковалевская, O.A. Чижикова. Антропоникон современного сибирского города: состав и динамика употребления личных имен. / Речевое общение. Вестник Российской риторической ассоциации. Вып. 1 (9). - Красноярск, 2000. -С. 18-24.
5. Шмелева Т.В. Ономастикон современного города / Материалы Международного съезда русистов. Т. 1. -Красноярск, 1997.-С. 147-148.
Словари
1. Краткий словарь современных понятий и терминов /Н.Т. Бунимович и др. -М.: Республика, 2000. - 670 с.
2. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.
3. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. - М.: Наука, 1978. - 198 с.
4. Словарные материалы - 84. /Под ред. Н.З. Котелевой.- М.: Русский язык, 1989. -427 с.
5. Тихонов АН. Орфографический словарь русского языка. - М.: Цитадель, 2002. - 928 с.