Научная статья на тему 'Ономастическое пространство как составная часть «языка города» и его основные единицы (на примере эргонимов г. Уфы)'

Ономастическое пространство как составная часть «языка города» и его основные единицы (на примере эргонимов г. Уфы) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2529
344
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Яковлева Е. А., Емельянова А. М.

Настоящая статья посвящена проблеме изучения ономастического пространства в контексте языка города и, в частности, его составных единиц эргонимов. В ней проанализированы эргонимы, связанные с Уфой и отражающие в своей семантике географическую, национальную и экономическую специфику данного региона.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Яковлева Е. А., Емельянова А. М.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Ономастическое пространство как составная часть «языка города» и его основные единицы (на примере эргонимов г. Уфы)»

ББК 81.411.2-3

ОНОМАСТИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО КАК СОСТАВНАЯ ЧАСТЬ «ЯЗЫКА ГОРОДА» И ЕГО ОСНОВНЫЕ ЕДИНИЦЫ (НА ПРИМЕРЕ ЭРГОНИМОВ Г.УФЫ)

Яковлева Е.А., Емельянова А.М.

Настоящая статья посвящена проблеме изучения ономастического пространства в контексте языка города и, в частности, его составных единиц -эргонимов. В ней проанализированы эргонимы, связанные с Уфой и отражающие в своей семантике географическую, национальную и экономическую специфику данного региона.

Богатство и разнообразие стихии языка города связано с тем, что, как в свое время отметил Б. А. Ларин, «в лингвистической истории большого города имеет место столкновение и скрещение разнообразных типов культур». Изучение городского языкового кода, этикетных стереотипов, закрепленных в нем, процессов обновления характеристических средств в ситуации смены культурно значимых ориентиров развития и увеличения их количества предполагает взгляд на язык города как на особое явление городской культуры, своеобразный ее компонент [1, 23]. Язык города - одна из центральных проблем современного языкознания и, в частности, таких его разделов, как социолингвистика, психолингвистика и ономастика. Определенные наработки по этой тематике уже существуют у ученых Екатеринбурга, Москвы, Санкт-Петербурга, Саратова, Перми, Омска, Челябинска, Уфы и др.

Язык города можно изучать в разных аспектах. Во-первых, внимание лингвистов привлекает развитие современной городской речи с точки зрения ее взаимодействия с литературным языком. Так, на материале письменных и устных источников М.В. Китайгородская и Н.Н. Розанова описывают особенности вокализма и консонантизма Москвы и Санкт-Петербурга [2, 45-47]. Одним из главных объектов для В.В. Колесова также стала устная речь Петербурга в ее сравнении со старомосковской, образцовой [3].

Во-вторых, учеными исследуется живая речь многонационального города. Например, Н.А. Прокуровская выделяет в ней следующие компоненты: разговорную речь, просторечие, жаргон; далее она анализирует «язык быта» г. Ижевска и показывает взаимодействие в языке города русской, удмуртской, татарской речи [4]. Аналогичная проблематика прослеживается в работах уфимского социолингвиста Л.Л. Аюповой [5].

Третьим, не менее интересным аспектом представляется изучение внутригородских названий. Одной из первых работ, посвященных данному вопросу, стала статья М.В. Горбаневского «Национальные образы в топонимии Москвы»,

где было отмечено, что максимальную площадь лингвистического пространства города занимают имена улиц, площадей, переулков, проспектов, бульваров, проездов, которые в наших городах являются «неотъемлемой частью жизни общества, необходимым условием для нормальной жизнедеятельности любого города» [6, 6]. Позже появились работы, посвященные названиям Екатеринбурга, Ижевска, Вятки, Омска, Челябинска, Уфы и других городов.

Обобщая теоретический материал, мы понимаем язык города как конгломерат трех компонентов, главным из которых считается литературная (устная и письменная) речь - один из вариантов кодифицированного литературного языка; другой компонент - это живая разговорная речь; наконец, в качестве третьего компонента выделяем ономастическое пространство города, охватывающее обширный пласт наименований различных объектов [7, 28].

Сам термин ономастическое (топонома-стическое) пространство был впервые употреблен В. Н. Топоровым для обозначения всей совокупности названий. Исследуя палийскую топонимику, ученый отметил, что в разные эпохи и в разных странах выделялись и индивидуализировались разные вещи, иной раз не похожие друг на друга, и доказал: ономастическое пространство всегда конкретно. Ономастическое пространство разных культур, территорий и эпох заполнено не одинаково, поскольку онимизируются различные денотаты. Следовательно, ономастическое пространство определяется моделью мира, существующей в представлениях данного народа в конкретное время, но в нем всегда сохраняются элементы прежних эпох [8, 33-34].

Расширяя толкование данного термина, А. В. Суперанская характеризует его уже как сумму имен собственных, употребляющихся для именования объектов и их отдельных состояний, воспринимаемых предметно. Сюда же она относит имена отдельных живых существ, коллективов, неодушевленных предметов, мест на поверхности

земли, под землей и за пределами Земли, звуков, движений, идей [9, 9].

Н.В. Подольская в ставшем классическим «Словаре русской ономастической терминологии» под ономастическим (онимическим) пространством понимает «комплекс имен собственных всех классов, употребляемых в языке данного народа в данный период для именования реальных, гипотетических и фантастических объектов» и указывает, что «онимическое пространство состоит из множества онимических полей (частей онимического пространства, включающих онимы определенного класса)» [10, 95].

Новый шаг в деле изучения данной проблемы сделал волгоградский ученый В.И. Супрун, предложивший полевую модель для комплексного описания ономастического пространства современного русского языка. По его мнению, ономастическое поле обладает такими характеристиками, которые едины для всей совокупности входящих в него единиц и для каждого конституента отдельно: наличием ядерно-периферийных отношений; семантической общностью, предполагающей сходную смысловую структуру слова; частотностью; стилистической окрашенностью и словообразовательной активностью. На первый план при анализе ономастического поля при этом он выдвигает ядерно-периферийные отношения. Ядро предполагает концентрацию признаков системы, а периферия - их ослабленность, так как:

1) по сравнению с периферией ядро менее мотивировано; 2) для единиц ядра характерна цельно-оформленность и простота структуры; 3) лексика ядра устойчива, периферия подвержена изменениям [11, 26]. Так, например, периферийное положение в ономастическом поле занимают названия транспортных средств - порейонимы, товаров - прагматонимы, средств массовой информации - гемеронимы, различных мероприятий -геортонимы, наград, орденов, премий - фалеро-нимы, произведений искусства - артионимы, названий деловых объединений - эргонимы [10].

Когда мы говорим об ономастическом пространстве города, мы сталкиваемся с еще одним термином - урбанонимом, под которым понимаются названия основных внутригородских объектов - мостов, площадей, торговых рядов, улиц, переулков, проездов, парков, памятников, знаменитых чем-либо домов, дворцов, стадионов - словом, сооружений человеческого разума и рук самого разнообразного назначения [12, 38].

Это подтверждает и Н.А. Прокуровская, считая, что «под урбанонимами понимается совокуп-

ность и система ономатем, или микротопонимов, именующих городские объекты с учетом их пространственных характеристик, устройства и статуса» [4, 23].

Одним из видов урбанонимов являются эрго-нимы, то есть особый разряд онима, собственное имя построек различного функционального профиля (дома, предприятия, фирмы, магазины, спорткомплексы, рынки, кинотеатры и т.д.), а также учреждений, деловых объединений, корпораций и пр. [4, 23; 10, 151].

Проведенные нами лексико-семантический и словообразовательный анализ эргонимов Уфы показал, что во многих городских названиях отражена специфика региона. Именно такие эргонимы и стали объектом нашего наблюдения в рамках данной статьи. Было выделено три группы онимов:

1. Эргонимы, содержащие топографические характеристики столицы.

Поскольку Республика Башкортостан со столицей Уфой относится к Уральскому региону Российской Федерации, то присутствие в эрго-нимах города компонентов с обозначенной семантикой вполне обосновано. Эти составляющие элементы (словосочетания, слова, части слов) выполняют в первую очередь информативную функцию: указывают на местоположение объекта. Такие эргонимы мы условно называем от-топонимическими:

1) названия, связанные с Россией: охранносыскное агентство Русич, фирмы РосАвиа, Рос-Агро, Росалко, Роскомплект, Росмедстрах, Рос-сИмпортОружие, Ростелеком, Росхимпром;

2) названия, связанные с Уралом: ателье Урал, аудиторское агентство Урал-Защита, банк УралСиб, ломбард Драгоценности Урала, адвокатское бюро Уральский Адвокат, аудиторская фирма Уральский Союз, авто-магазин Уральские Шины, магазин Уралочка;

3) эргонимы, связанные с Башкирией: авиакомпания Башкирские авиалинии (БАЛ), аптека Травы Башкирии, магазины Башприма, Башме-бель, банк Башинвест, фирма Башхолод, ТД Башкортостан;

4) названия с компонентом Уфа: компании

СуперстройУфа, Уфа-Восток-Сервис, Уфа-

Казань, Уфаоргсинтез, Уфаспичмаркет, Уфат-рейд, магазин Уфа-Автоленд, фирмы УфаВита, Уфа-Гарант, Уфанеон, УфаСиб, УАЗ-Уфа, Ка-ми-Уфа;

5) названия, содержащие сведения о внутригородской топонимии и являющиеся названиями-ориентирами: кафе Бистро на Космонавтов (ул.

Космонавтов), гаражный кооператив Балановский, магазин Зелёная роща, ТД Затонский, дом мебели Сипайловский (по названиям уфимских микрорайонов), рекламно-издательский центр Старая Уфа, рынок Центральный (находящийся в центре города), магазин Центральный (на ул. Центральная).

В целом, употребление оттопонимических лексем в эргонимах - это дань существующей традиции в промышленной номинации, широко используемой во многих языках. Именно такие наименования и составляют «образ» данного города со всей ему присущей индивидуальностью.

2. Эргонимы, подчеркивающие многонациональное^ столицы Башкортостана.

Являясь полиэтничным городом, Уфа объединяет в своем социуме большое количество людей разных национальностей: русских, башкир, татар, чувашей, марийцев, украинцев, немцев, латышей и др. Именно поэтому часть эргонимов Уфы соотносится с данными национальными языками. Но особенно широко представлены русскоязычные и тюркские номинации: Покажем это на примере национальных антропонимов (имен собственных человека) и мифонимов (названий вымышленных героев, артефактов и т.п.):

а) названия-антропонимы: 1) тюркские: ми-нимаркет Айгуль, кафе Нэркэс, магазин Шамиль, магазин Ралия, магазин Лейсан, бар Алсу; 2) русские: магазины Алёнка, Катюша, Любава, Людмила, Маруся, Настёна, Наташа, парикмахерская У Надежды;

б) названия-мифонимы: 1) тюркские: магазин Толпар (сказочный крылатый конь), магазин Тахир и Зухра (герои одноименной легенды), ресторан Акбузат (легендарный конь сказочного богатыря Урала-батыра); 2) русские: салон обуви Садко, кафе Жар-Птица, швейное ателье Мороз-ко, салон Домовой, кулинария Скатерть-Самобранка.

Эти названия, образные по своей семантике, отражают культуру и менталитет своего народа. Причем онимы-тюркизмы способствуют закреплению данных единиц в русской речи горожан, формируя специфическую макаронистичность речи. Например, «Пойду в Шатлык за хлебом»; «Эту книгу издали в Гилеме»; «Сегодня на Акбу-зате скачки» и пр.

3. Эргонимы, характеризующие город как один из центров экономической и промышленной жизни России.

Уфа имеет высокий промышленный потенциал развития, в ней широко представлены современные наукоемкие технологии. Это город нефти, газа и химии, новостроек, с развитыми

торговыми отношениями. Поэтому эргонимы, отражающие данные особенности, мы условно назвали «техногенными». Среди них выделяются:

1) названия, содержащие компонент «техно»: Техагоропром, Тех-Интер, Техкомп, Техком-плект, Техконтракт, Техмаркет-РБ, Техника и Технология, Техстройконтракт-Уфа, Техстрой-пласт, Техтранс;

2) названия с компонентом «авто»: Автобаза, Автоагрегат, Авто-айсберг, Авто-Альянс, АвтоВАЗ, Авто-Век, Авто-Моторс, АвтоФаворит, Автошины;

3) названия с компонентом «торг», «трейд» (англ. to trade - торговать): Башпродторг, Баш-торгмаркет, Глобал-Трейд, Дизель-Трейд, Инве-стКанцТорг, КровТрейд-Уфа, Лига Трейд, Торгу-ниверсал, Торгхолдинг;

4) наименования с элементом «строй»: Строитель, Строитель Тан, Строительные материалы, Строительный трест, СтройТехИн-вест, СтройТехноКомп, Стройцентр, Строй-электромонтаж;

5) наименования с элементом «рем» (ремонт): Рем-Колледж, Ремонтник-2, Ремонтновосстановительный состав, РемСО, Ремэнерго, Торгремстрой;

6) названия, связанные с энергетикой: Энергетик, Энергетика, Энергия, Энергоавтоматика, Энергоавтотранс, Энерготехника, Энерготехсервис, Энергоучет;

7) названия с компонентом «газ»: Газ, Газ-1, Газнефтеснаб, Газнефтетехнология, Газ-Нефть, Газспецстрой, Газтехника, Плюс-Газпроект, Уралгазтрейдинг;

8) названия, включающие компонент «нефть» и «oil» (англ. нефть, масло): Башгипро-нефтехим, Башнефтетопэнерго, Башнипинефть, Нефтепроводмонтаж, Нефтеспеццмаш Нефте-промавтоматика; Авитрон-Ойл, Акойл, Бигойл, Инфинко-Ойл, КартОйл, ЛУКОЙЛ, Ойл-Групп, Строй-Ойл;

9) названия, содержащие элемент «хим»: Реахимкомплект, СинтезХим, Союзхимкон-тракт, Химсервис, Химтранс, Химторг, Хим-трейд, УралХимРесурс, УралХимСервис, Урал-Химснаб, Уфахимсоюз;

10) названия, содержащие компонент «металл»: МеталлПрофильУрал, Металлпромин-

вест, МеталлСтрой, МеталлСтройСервис-Уфа.

Наличие химических, газовых и нефтяных предприятий, к сожалению, способствует ухудшению экологической обстановки как в самой столице, так и во всем регионе. В связи с этим остро стоит проблема поддержания экологического баланса и здоровья жителей города. Как

следствие, в противовес вышеперечисленным предприятиям в Уфе развивается фарм-, мед- и экопромышленность. Данный факт иллюстрирует появление новых эргонимов:

а) именующих фармакологические предприятия и содержащих компонент «фарм»: Союз-фармсервис, Фарм, Фарм-Инвест, Фармленд, Фармтрейд, Фармхимэкс, ЭкоФарм;

б) называющих медицинские учреждения и включающих компонент «мед»: Мед-Арт, Меди-код, Медицинская техника, Медкомп, Медфарм-сервис, Оптимед, РИА-Медоптик, ЮниксМед;

в) обозначающих предприятия, которые связаны с экологией и содержат компонент «эко»: МетЭко, Экодом, Эко-Климат, Эко-Мед, Эко-НТК, Эко-Плюс, Экодент, Экодизайн, Эколес, Экосистемз, Экострой.

Стоит отметить, что техногенные эргонимы обладают рядом особенностей: во-первых, они максимально информативны, так как сообщают не только о роде деятельности данного предприятия, но и нередко выделяют географические

особенности данного региона (Уфаспичмаркет); во-вторых, данные единицы, подчиняясь закону экономии языковых средств, часто представлены составными названиями-аббревиатурами, в которых встречаются повторяющиеся элементы «инвест», «интер», «комп», «маркет», «сервис», «транс», «трэйд» и др. (Автомаркет, Евротранс, Стройтехинвест, ТехИнтер, Энергоремстрой-сервис). Подобные эргонимы - дань времени: они указывают не только на модернизацию производства, но и на включение города в мировые экономические процессы. Наряду с этими новыми названиями в Уфе представлены и так называемые «советизмы», типа Башвторцветмет, Неф-темаш, Химреактив, Башавтотранс.

Таким образом, анализ языка города на примере эргонимов в контексте ономастического пространства позволяет увидеть связь эргоними-кона Уфы с географическим положением города, его национальной спецификой, с выполняемой им в регионе экономической ролью.

ЛИТЕРАТУРА

1. Ларин Б. А. О лингвистическом изучении города; К лингвистической характеристике города (несколько предпосылок) // История русского языка и общее языкознание. М., 1977.

2. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Речевые одежды Москвы // Русская речь. 1994. №2.

3. Колесов В.В. Язык города. М., 1991.

4. Прокуровская Н.А. Город в зеркале своего языка (на языковом материале г.Ижевска). Ижевск, 1996.

5. Аюпова Л. Л. Вопросы социолингвистики: типы двуязычия в Башкирии. Свердловск, 1988.

6. Горбаневский М. В. Национальные образы в топонимии Москвы // Топонимика и международные отношения. М., 1992.

7. Яковлева Е. А. Риторика как теория речемыслительной деятельности (в применении к анализу художественных текстов, урботекстов и актуальных номинаций). Уфа, 1998.

8. Топоров В. Н. О палийской топономастике // Ономастика Восток: Исследования и материалы. М., 1969.

9. Теория и методика ономастических исследований. М., 1986.

10. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. 2-е изд. М., 1988.

11. Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал. Волгоград, 2000.

12. Способы номинации в современном русском языке. М., 1982.

Поступила в редакцию 25.07.06 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.