Научная статья на тему 'Товарный знак-словоформа (на материале наименований алкогольных напитков)'

Товарный знак-словоформа (на материале наименований алкогольных напитков) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
187
57
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЛОВОФОРМА / ОНОМАСТИКА / ТОВАРНЫЙ ЗНАК / МОРФОЛОГИЯ / WORDFORM / ONOMASTICS / MARKETABLE SYMBOL / MORPHOLOGY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мордвинова Наталья Геральдовна

Рассмотрены различные части речи в составе товарных знаков алкогольных напитков русского, чувашского, французского, итальянского, испанского, немецкого и английского происхождения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE MARKETABLE SYMBOL-WORDFORM (ON THE MATERIAL'S NAMES OF THE ALCOHOLIC LIQUORS)

In the article is indicated about the different parts of the names in the marketable symbols's compound of the alcoholic liquors of the russian, chuvachian, french, italian, spanish, german and english origin.

Текст научной работы на тему «Товарный знак-словоформа (на материале наименований алкогольных напитков)»

Н.Г. МОРДВИНОВА

ТОВАРНЫЙ ЗНАК-СЛОВОФОРМА (на материале наименований алкогольных напитков)

Ключевые слова: словоформа, ономастика, товарный знак, морфология.

Рассмотрены различные части речи в составе товарных знаков алкогольных напитков русского, чувашского, французского, итальянского, испанского, немецкого и английского происхождения.

N.G. MORDVINOVA THE MARKETABLE SYMBOL-WORDFORM (ON THE MATERIALS NAMES OF THE ALCOHOLIC LIQUORS)

Key words: wordform, onomastics, marketable symbol, morphology.

In the article is indicated about the different parts of the names in the marketable symbols’s compound of the alcoholic liquors of the russian, chuvachian, french, italian, spanish, german and english origin.

Среди товарных знаков-словоформ лидирующие позиции занимают существительные и прилагательные. Максимально используются существительные единственного числа в начальной форме: Банкир, Demoiselle (фр.) «Барышня», Сavana (итал.) «Крылатый причал для лодок», Сentenario (исп.) «Столетие», Jagermeister (нем.) «Егермейстер», Discovery «Открытие». Почти во всех словесных товарных знаках (в дальнейшем СТЗ) распространен мужской и женский род. Средний род либо представлен в единичных экземплярах, либо отсутствует вообще. В русских наименованиях средний род мы видим только в заимствованных словах или в названиях отвлеченных понятий: Изобилие, Вдохновение. Во французском, итальянском и испанском языках среднего рода нет, а в английском и чувашском отсутствует грамматическая категория рода, и только в немецких наименованиях распределение существительных по родам идет равномерно: Rotkehlchen «Малиновка» (neutr.), Fest «Праздник» (neutr.). Помимо мужского, женского и среднего родов можно встретить и общий: Contrabandista (исп.) «Контрабандист». Товарные знаки чаще всего употребляются без артикля (артикли встречаются буквально в нескольких случаях во французских, итальянских и испанских названиях: La lagune «Лагуна», Il Casale «Хутор», El Emperador «Император»). Категория множественного числа находит умеренное употребление в названиях алкогольных напитков: Декабристы, Pelerins (исп.) «Пилигримы», Gentlemens (англ.) «Джентельмены». Грамматическая категория «косвенный падеж» применима только к русскому, чувашскому и немецкому языкам, и здесь зафиксирован один случай употребления этого падежа в русских наименованиях: Осенью. Во французском, итальянском и испанском языках используются предлог и существительное в начальной форме (которые на русский переводятся косвенным падежом), таких грамматических форм тоже очень мало: Di Toscana «Из Тосканы», Del Duque «От Герцога». Особняком стоит английский язык. Здесь часто встречается Possessive case: Jack Daniels «(От) Джека Дэниэлса», William Grant’s «(От) Уильяма Гранта».

Род прилагательных напрямую зависит от существительных (чаще всего от вида алкогольного напитка): Дагестанский (коньяк), Пшеничная (водка), в чувашских прилагательных не зафиксировано. Во французских и итальянских наименованиях самыми частотными являются названия вин (Франция и Италия славятся своими винодельческими регионами на весь мир); а апеллятив вино (vin) в данных языках мужского рода, поэтому самыми употребляемыми здесь являются прилагательные в форме masc.: Moelleux «Бархатистое»,

Nouveau «Новое»; АЬгиггеэе «Абруццское», Bianco «Белое»; Испания известна производством мадеры и портвейна, данные апеллятивы - мужского рода, поэтому адъективы, относящиеся к ним, стоят в том же роде: Especial «Особое», Tinto «Темно-красное»; в немецких товарах первое место делят прилагательные мужского (характеризующие вино) и среднего (характеризующие пиво) родов: Weizen «Пшеничный», Weiß «Белый» (m); Не11е «Светлое», Dunkle «Темное» (n). У английских прилагательных нет рода. Адъективы в составе СТЗ также употребляются в форме множественного числа и в степенях сравнения: Santi (итал.) «Святые», Finest (англ.) «Самое хорошее».

В нескольких вариантах представлены и другие знаменательные части речи: причастия: Русскоговорящая, Бодрящее, Замороженная, местоимения: Наша, числительные: Douze (фр.) «Двенадцать», First (англ.) «Первый», наречия: Vivace (итал.) «Виваче», De Valdivieso (исп.) «Почти даром»; междометия и звукоподражательные слова (эмотивные по своей функции): Schnapps (нем.) «Щелк!», Salut! (фр.) «Салют!»; Му-Му, Ха-Ха-Ха.

«Независимо от того, к какому классу слов принадлежит лексическая единица естественного языка, использование ее в качестве товарного знака влечет за собой субстантивацию» [4. C. 112]. Эту же точку зрения поддерживает в своих исследованиях А.В. Суперанская [5], Г.Е. Корнилов [2], Т.А. Соболева [4].

Литература

1. ABBYY Lingvo 11: шесть языков. Словарь [Электронный ресурс] // Электрон. текстовые, граф., зв. дан. и прикладная прогр. (1,5 ГБ). M.: Ин-т яз-ния. 2005.

2. Основы ономастики: Программа спецкурса / сост. Г.Е. Корнилов. Чебоксары: Изд-во Чуваш. ун-та, 1993. 7 с.

3. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии / Н.В. Подольская. М.: Наука, 1978, 199 с.

4. Соболева Т.А. Товарные знаки / Т.А. Соболева, А.В. Суперанская. М.: Наука, 1986, 176 с.

5. Суперанская А.В. Теория и методика ономастических исследований / А.В. Суперанская, В.Э. Сталтмане, Н.В. Подольская, А.Х. Султанов; под ред. А.П. Непокупного. М.: Наука, 1986. 255 с.

МОРДВИНОВА НАТАЛЬЯ ГЕРАЛЬДОВНА родилась в 1982 г. Окончила Чувашский государственный университет. Аспирантка и ассистентка кафедры общего и сравнительноисторического языкознания Чувашского университета. Область научных интересов - ономастика. Автор 7 научных статей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.