Литература
1. Гоннова Т.В. Отношение к труду в русской культуре // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. Волгоград: Перемена, 1997. С. 42-43.
2. Карташкова Ф.И. Косвенная номинация в аспекте мыслительноязыковой деятельности. Иваново: Изд-во ИГХТУ, 2003. 250 с.
3. Писанова Т.В. Базовые семантические механизмы, определяющие универсальные и национально-культурные черты оценочной семантики // Функциональная лингвистика: принципы организации текста: тезисы III Междунар. конф. Симферополь: Родной язык, 1997. С. 52-245.
4. Токарев Г.В. Проблемы лингвокультурологического описания концепта (на примере концепта «трудовая деятельность»): учеб. пособие. Тула: Изд-во ТГПУ, 2002. 92 с.
КАЮМОВА ДИАНА ФЕРДИНАНДОВНА - доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков, Институт экономики управления и права, Россия, Казань ([email protected]).
KAYUMOVA DIANA FERDINANDOVNA - doctor of philological sciences, professor, Institute of Economics, Management and Law, Russia, Kazan.
УДК 81'373.2
Г.Е. КОРНИЛОВ
ТОПОНИМИЯ РЕСПУБЛИК ПОВОЛЖЬЯ (БАШКОРТОСТАН, КОМИ, МАРИЙ ЭЛ, МОРДОВИЯ, ТАТАРСТАН, УДМУРТИЯ, ЧУВАШИЯ) - XXIV: А-АНЛАУТНЫЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ*
Ключевые слова: компаративистика, этимология, контактология, ономатология, топонимика. Статья продолжает инвентаризацию и интерпретацию топонимов и апеллятивов с компонентами «айметово» в тюркских и финно-угорских языках Поволжья. В ней предпринята попытка реконструкции архетипов с привлечением данных некоторых индоевропейских языков.
G.Ye. KORNILOV
TOPONIMICS OF THE VOLGA REGION REPUBLICS (THE BASHKIR, THE KOMI, THE MARI, THE MORDVA, THE TATAR, THE UDMURT, THE CHUVASH REPUBLICS) - 24-TH CENTURY: A-ANLAUT GEOGRAPHIC NAMES
Keywords: comparative linguistics, etymology, contactology, onomatology, toponymy. The article continues the inventarization and interprétation oftoponims and appeais with the «айметово» components in the Turkish and Finno-Ugrian ianguages of the Volga région. The attempt to reconstruct the arhitypes with the data oflndo-European Ianguages has been taken.
0.0.2.4.4. АЙМЕТОВО - марийская деревня в 5 км от с. Михайловка, быв. одноим. с-та Совет, р-на; марийское название без рус. суффикса -ово: Аймет О.П. Воронцовой и И.С. Галкиным, вслед за Ф.И. Гордеевым, убедительно возводится к собственному имени Аймет [3. С. 26], но их интерпретация последнего, проникшего несомненно из татарского языка [5. С. 63], убедительна лишь наполовину. Первая часть имени вполне вероятно восходит к тюрк, ай «луна, месяц»; «лунный; светлый и т.д.» (хотя известно и тур., крым.-тат. ай «святой, ~ая, ~ое», см. [12. С. 18]), но утверждение, что «Элемент -мет» имеет значение «усилительной частицы -же» никакой критики не выдерживает.
Несомненно, антропоним Аймет стоит в общем ряду тюрко-мусульман-ских имен на -мат/-мет/-мэт. Приведем для начала примеры из монографии Г.Р. Галиуллиной [4], указывая в скобках номера страниц: Ак-мэмэт (С. 79), Ак-мбхеммет (С. 117), Ах-мат (С. 119), Бай-мэт (С. 228), Бик-мэт бик (С. 228), Гыйс-мэт (улла) (С. 229), Дус-мбхеммет (С. 228), Ел-мамет (С. 228), Эл-мэмэт (С. 123), Эхмет-^ан (С. 229), Эхмэт-сафа (С. 229), Ил-мэт (с. 106), Имамет (дин) > Имамый (С. 123), Иш-ми < Иш-мэт < Иш-мэмэт < Иш-мбхеммет (С. 117), ср. выведение башкирского топонима Ишмэт тобэге из Ишмехэмэт тббэге у А. Камалова [7. С. 67, 73], Иш-мбхеммет (С. 228), Иш-мбхеммет > Иш-мемет (С. 103), Иш-мбхеммет > Иш-мет
* Работа выполнена при финансовом содействии Министерства образования и науки РФ (грант ГО 2-1.6-123).
(С. 117), Кол-мохеммет (С. 117), Мамат (С. 119), Мамет-ов (С. 79), Мемет (С. 132), Мэмэт < Мохэммэд (С. 228), Мохеммет (С. 132), Мохеммет > мэмэт (С. 123), Мбхвммвт-цан > Хэмэт-^ан > Хэмэй (С. 123), Мухаммедам ин (С. 119), Нвж;мет-дин (С. 229), Нур-мбхвммвд (С. 228), Ураз-мэт (С.132), Уразмат < рэзмэт [14. С. 101], всего около 30 имен; примерно столько же оказались включенными в вышедший ранее (1998 г.) «Словарь чувашских нехристианских личных имен» М.Р.Федотова [17], перечисляем с указанием страниц: Ай-мет (с. 37-38, оказалось неучтенным Ф.И. Гордеевым, а вслед за ним О.П. Воронцовой и И.С. Галкиным, см. начало статьи), Ат-мулла < Ата-мухаммад (С. 43), Ах-мат (С. 44), Ех-мемет (С. 50), Ил-ехмет (С. 51), Ил-мемет (С. 52), Ил-мет (С. 52), Катёр-мет (С. 62), Махмуть (С. 70), Мёхамат (С. 70-71), Мемет-ей (С. 70), Немат / Ньамат (С. 78-79), Пай-мет (С. 81), Пет-мет (С. 85), Пик-мет (С. 86), Пит-мет (С. 89), Пих-мат (С. 90), Сел-мемет (С. 103), Се-мет-тин (С. 103), Сит-ехмет (С. 111), Qyg-мет (С.113), Тал-мат-ти (С.114), Туй-мет / Той-мет (С. 120), Хамит (С. 129), Хе-мит (С. 130), Шере-мет (С. 136), Эхмет/Эхмэт (С. 144), Эхмет-ша (С. 144).
Главными источниками книги М.Р.Федотова были «Словарь...» Н.И.Аш-марина [1] и «Чувашские языческие имена» В.К.Магницкого [10]; параллели он черпал в основном из «Словаря марийских личных имен» С.Я. Черных [20] и «Словаря татарских личных имен» Г.Ф. Саттарова [15], но если 17 выпусков «Словаря...» Н.И. Ашмарина были им почти исчерпаны, то «Алфавитъ мужскихъ язы-ческихъ именъ чувашъ» В.К. Магницкого [10] оказался использованным лишь частично, а именно - более 60 антропонимов остались неупомянутыми; полное перечисление последних см. в нашей совместно с A.A. Леонтьевой изданной брошюре [8], где они приведены в порядке обратного словаря, ниже даем в обычном алфавитном порядке с указанием страниц упомянутой книги В.К. Магницкого: Абр-ехмет (С. 24), Азар-мет (С. 25), Аз-мет (С. 25), Ал-мамет (С. 27), Ал-мемет (С. 27), Ал-мет (С. 27), Ан-ехмет (С. 28), Ар-мет (С. 29), Ас-мет (С. 30), Ахемет (С. 31), Ахмет (С. 31), Ачи-мет (С. 31), Аш-мет (С. 31), Бай-мет (С. 32), Ба-мет (С. 33), Бик-мет (С. 33), Би-мет (С. 34), Бо-мет (С. 34), Дюс-мет (С. 37), Ел-мемет (С. 38), Емет (С. 38), Ен-ехмет (С. 38), Ен-еш-мет (С. 38), Ер-емет (С. 39), Ер-мет (С. 39), Ехмет (С. 40), Еш-мет (С. 40), Ид-ехмет (С. 41), Ил-д-а-мет (С. 42), Ил-д-ехмет (С. 42), Ил-ехмет (С. 43), Ил-мамет (С. 43), И-мемет (С. 44), И-мет (С. 44), Ин-ехмет (С. 45), Ир-мемет (С. 46), Иш-емет (С. 47), Иш-мемет (С. 48), Кадер-мет (С. 49), Кадыр-мет (С. 49), Кал-ахмет (С. 49), Кар-мет (С. 50), Kud-емет (С. 51), Кил-мамет (С. 51), Кил-мемет (С. 51), Кинязмет (С. 51), Крыс-мет (С. 53), Куз-мет (С. 53), Мамет (С. 55), Об-мамет (С. 60), Ох-мет (С. 64), Пай-мет (С. 65), Пик-мет (С. 66), Пихмет (С. 67), Пой-мет (С. 68), Пос-мет (С. 69), Сав-мет (С. 71), Сал-мамет (С.72), Са-мет (С.73), Сар-мет (С.73), Сед-ехмет (С.74), Сел-мет (С. 75), Се-мет (С. 75), Сер-мемет (С. 79), Сех-мет / С-ехмет (С. 76), Сидел-мет (С. 76), С ид-ехмет (С. 76), Син-ехмет (С. 77), Сих-мет / С-ихмет (С. 77), Солев-мет (С. 78), Сол-мет (С. 77), Сюр-мемет (С. 79), Сюр-мет (С. 79), Сюс-мет (С. 79), Ток-мет (С. 84), Ун-ехмет (С. 89), Ураз-мамет (С. 89), У раз-мет (С. 89), Урза-мет (С. 89), Ур-мамет (С. 89), Ур-мет (С. 89), Ут-мамет (С. 89), Хал-мет (С. 89), Ход-ахмет (С. 90), Хоз-ахмет (С. 90), Че-мет / Ч-емет (С. 92), Чон-мет (С. 93), Шеля-мет (С. 95), Ялди-мет (С. 97), Ян-ехмет (С. 98), Ян-охмет (С. 99), Яш-мемет (С. 101), Яш-мет (С. 101).
Таким образом, антропонимы ряда Ахмад > Ахмед > Ахмет > Эхмет || Ехмет || Эхмэт, с одной стороны, восходящие к араб. муж. имени Ахмад /Ахмед, букв, «прославленный, достохвальный», к эпитету Пророка Мухаммада [11. С. 52], имеющему жен. вариант Ахмадийа, букв, «достохвальная; следующая за Ахмадом, т.е. Пророком Мухаммадом» [11. С. 314], а также ряда Мухаммад / Мухам-мат / Мухаммед / Мухаммет > Мамад / Мамат / Мамед / Мамет > Мад / Мат /
Мед / Мет (новоперс. Мохаммад / Мохаммед [11. С. 166]) - в книге В.К. Магницкого [10] и в Словаре М.Р. Федотова [17] представлены так, что можно подумать -М.Р.Федотов книгу В.К. Магницкого в списке использованной литературы указал, но на самом деле полностью не использовал, ограничившись антропонимией, представленной в словаре Н.И. Ашмарина [1], ср.: «Аймет ... сокр. форма от Аймамет» [17. С. 37-38], в качестве источников указаны: словарь Н.И. Ашмарина [I А. С. 30], работа А.Г. Шайхулова [21. С. 56], словарь С.Я Черных [20. С. 45], как видим, все эти источники проигнорированы Ф.И. Гордеевым, О.П. Воронцовой и И.С. Галкиным. Далее: у М.Р. Федотова указано Ахмат [17. С. 44], но у В.К. Магницкого даны еще варианты: Ахмет / Ахемет [10. С. 31], Ехмет [10. С. 40], -охмет: Ян~ [10. С. 99]; у М.Р. Федотова только Катёрмет [17. С. 62], но у В.К. Магницкого еще Кадермет, Кадырмет [10. С. 49]; у М.Р. Федотова только Паймет [17. С. 81], но у В.К. Магницкого еще Поймет [10. С. 68], Бай мет [10. С. 32], Бомет [10. С. 34]; Бамет [10. С. 33]; у М.Р. Федотова только Пикмет [17. С. 86], у В.К. Магницкого: Бикмет [10. С. 33], Пикмет [10. С. 66]; у М.Р. Федотова - Селмемет [17. С. 103], у В.К. Магницкого еще: Селмет [10. С. 75], Салмамет [10. С. 72] и т.д.
На -матАмет в «Словаре топонимов Башкирской АССР» указаны: 1) комоним Суерметово / Сойормет и ороним Сойормет тауы в Ермек. р-не, восходящие, по мнению авторов, к антропониму Сойормет [16. С. 130а], каковой, по нашему мнению, восходит к татарскому орнитониму суер «глухарь», ср. Суер-бай из татар. Суер «Глухарь» плюс бай «господин» [11. С. 224], по-башкирски было бы Хуйырмет, поскольку «глухарь» в башкирском hyDbip, полный архетип антропонима *Суермамет из *Суермамед < *Суер Мухаммад; 2) комонимы: «Тубен-ге Эрмет /Нижнеарметово, прежнее название Эрмет (гидроним)...» в Ишим-баев. р-не, где имеется речка Эрмет [16. С. 149]; ,рге Эрмет /Верхнеарметово / fOFapbi Эрмет в Дуван, р-не, прежнее название д. Эрмет (гидроним) [16. С. 161]; потамоним Эрмет /Армет, назв. притока р. Зиган (прав. пр. Белой) в Ишимбаев. р-не, «от диал. ермет || армыт «ответвление, рукав реки» [16. С. 178]; 3) комоним Шаммет / Шаммат - в Илишев. р-не (от антропонима Шаммат [16. С.169]; 4) комоним Новоишметово /Ян(г)ы Ишмет - д. в Дюртюлин. р-не, прежнее название Ишмет (антропоним) [16. С. 188], в справочниках значатся нас. пункты Ишметово в Бакалинском и в Краснокамском р-нах, которые отдельной статьей в «Словаре топонимов...» не даны, но на с. 66 зато имеем более полные формы, к которым в конечном счете восходит Ишмет, а именно: Ишмухаметово /Ишмбхе-мет - назв. деревень в Баймак., Федор., Хайбуллин. р-нах (от антропонима Ишмбхемет) и Ишмаметово - д. в Бурзян. р-не (от антропонима Ишмемет), ее другое название Ке^ермет (явно сокращенное Кадирмемет из Кадирмбхемет < *Кадир Мухаммад, где араб, кадир «могущественный, сильный». - Г.К).
В вышеизложенном нас смущает ...диал. Эрмет /армыт «ответвление, рукав реки», приведенное без межтюркских и без возможных затюркских параллелей, наш собственный поиск по языкам и диалектам положительных результатов не дал, и мы склонны подозревать, что нарицательное, апеллятивное значение Армет / Эрмет вторично, что оно также восходит к комониму из антропонима типа Армамет, где ар/ер/ир и т.д. общетюрк. «муж, мужчина; герой; самец и т.д.» или известное тюркское название удмуртов. Прежде безымянные притоки третьего, четвертого и т.д. порядка часто называли по имени основанного на их берегах (или просто вблизи) населенного пункта. Во всяком случае башк. армыт «отрог» [2. С. 49а], в русско-башкирском словаре may тармаРы «отрог» [13. С. 513] нуждается в этимологизации. Обращает на себя внимание полная непредставленность армыт в качестве географического номенклатурного термина, образующего оронимы и потамонимы (да и другие разряды топонимов) на базе определительных словосочетаний и словосложений (в позиции второго, определяемого компонента, назв. д. Армет-Рахимово [16. С. 178а; 19. С. 228], разумеется, к числу тако-
вых не относится, поскольку Армет здесь в позиции первого, определяющего компонента), ни в одном из источников по топонимии ни Башкортостана, ни других тюр-коязычных регионов России и зарубежья. Поскольку для тюркских языков характерны границы морфем между сочетающимися согласными, естественно выглядит членение ap-мыт, т.е. выделение суффикса / аффикса или грамматикализованного слова -мыт, статус которого следует признать неопределенным, но первый компонент вполне укладывается в качестве р-/л-язычного (болгаро-тюркского) компонента известного межтюркского ряда ад-: адыр (др.-тюрк., уйг.), ат-\ атыр (якут.), аз-: азыр (каз.-тат. диал.; саг., шор.), ай-\ айыр (большинство тюркских), уй-/ой-\ yüäp / oüäp вместо должных *ур-/ор-: *ypäp / *opäp из *арыр (чув.) «делить, разделить, разделять; отделить, отделять» и множество других близких значений, в том числе именных: «ответвление; отрог (горы), рукав, приток (реки) и т.п.». Если это чудом сохранившийся р-язычный реликт, то современные чувашские формы по историко-фонетическим соображениям следовало бы признать результатом кыпчакского влияния, ср. аналогичный ряд: уйгур., чагат. и т.д. ад-: адак, якут. ат-\ атах, башкир. а^ак, шор. и т.д. азак, кирг., тур. и т.д. айак, но чув. ура/opa (из *урак,/*opai$ «нога; ножной; подножье и т.д.» [22. С. 5а; 6. С. 275; 18. Т. II. С. 283], по нашей гипотезе из *phadak «распадок; распадение», «дол, дель; разделение)», см. [9. С. 441].
(Продолжение следует) Литература
1. Ашмарин Н.И. Словарь чувашского языка. Чаваш самахёсен кёнеки. Вып.1-17. Казань; Чебоксары: Чуваш-госиздат, 1928-1950.
2. Башкирско-русский словарь. М.: ГИИНС, 1958. 804 с.
3. Воронцова О.П., Галкин И.С. Топонимика Республики Марий Эл: Историко-этимологический анализ. Йошкар-Ола: Изд-во Map. полиграфкомбината, 2002. 424 с.
4. Галиуллина Г.Р. Татарские личные имена в контексте лингвокультурных традиций. Казань: Изд-во Казан, гос. ун-та, 2008. 352 с.
5. Гордеев Ф.И. Этимологический словарь марийского языка. Т. 1: А-Б. Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1979.256 с.
6. Егоров В.Г. Этимологических словарь чувашского язык. НИИ при СМ ЧАССР. Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1964. 355 с.
7. Камалов A.A. Башкирская топонимия. Уфа: Китап, 1994. 304 с.
8. Корнилов Г.Е., Леонтьева A.A. Инверсионный «алфавит чувашских мужских языческих имен» - 1: словарь. Чебоксары: Изд-во Чуваш, ун-та, 2002.100 с.
9. Корнилов Г.Е. Топонимия республик Поволжья (Башкортостан, Коми, Марий Эл, Мордовия, Татарстан, Удмуртия, Чувашия) - XI: А-анлаутные географические названия // Вестник Чувашского университета. 2006. N° 4. С. 438-448.
10. Магницт В.К Чувашски язычески имена. Казань: Типография Импе_раторскаго Университета, 1905.101 с.
11. Мусульманские имена: словарь-справочник / сост. Ибн-Мирзакарим ал-Карнаки. СПб.: Изд-во «ДИЛЯ», 2006. 448 с.
12. Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. М.: Мысль, 1966. 509 с.
13. Русско-башкирский словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1964. 986 с.
14. Саттаров Г.Ф. Татар антропонимикасы. Казан: Казан ун-ты нэшрияты, 1990.
15. Саттаров Г.Ф. Татар исемнэре сузлеге. Казан: Татарстан китап нэшрияты, 1981. 256 бит.
16. Словарь топонимов Башкирской АССР. Уфа: Башк. кн. изд-во, 1980. 200 с.
17. Федотов М.Р. Словарь чувашских нехристианских личных имен. Чебоксары: Чуваш, гос. ин-т гуманитарных наук, 1998.148 с.
18. Федотов М.Р. Этимологический словарь чувашского языка: в 2 т. Т. I. А-Р. 470 с. Т. II. С-Я. 509 с. Чебоксары: Чуваш, гос. ин-т гуманит. наук, 1996.
19. Хисамитдинова Ф.Г. Башкирская ойконимия XVI-XIX вв. Уфа: Башк. кн. изд-во, 1991. 304 с.
20. Черных С.Я Словарь марийских личных имен Марий енглум-влак мутер. Йошкар-Ола: Изд-во Map. гос. унта, 1995.625 с.
21. Шайхулов А.Г. Татарские и башкирские личные имена тюркского происхождения. Уфа: Башк. ун-т, 1983.72 с.
22. Räsänen М. Versuch eines etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen. Helsinki: Suomalals-ugrllalnen seura, 1969. [Léxica socletatls Fenno-Ugrlcae XVII. 1.]. 533 S.
КОРНИЛОВ ГЕННАДИЙ ЕМЕЛЬЯНОВИЧ - доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой общего и сравнительно-исторического языкознания, декан филологического факультета, Чувашский государственный университет, Россия, Чебоксары ([email protected]).
KORNILOV GENNADIY YEMELYANOVICH - doctor of Philology, professor, head of the General and Comparative-Historical Department, dean of the Philology faculty, Chuvash State University, Russia, Cheboksary.