УДК 81.11
Л.А. Панасенко
ТИПОЛОГИЯ ПРИЗНАКОВ ИНТЕРПРЕТИРУЮЩЕГО ПОТЕНЦИАЛА
ЛЕКСИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ (на материале английского языка)1
Статья посвящена исследованию когнитивных оснований актуализации интерпретирующего потенциала лексических категорий, под которым автор понимает совокупность признаков, заложенных в концептуальном основании лексических категорий. Формирование интерпретирующих смыслов основывается на установлении концептуальных связей между областью-источником интерпретации и областью-мишенью интерпретации в результате интерпретации признаков перцептивного, функционального, операционального форматов, а также форматов наблюдения, экспериенциальных эффектов и ассоциаций.
Ключевые слова: языковая интерпретация, лексические категории, интерпретирующий потенциал, концептуальная деривация, межконцептуальные связи, интерпретирующие форматы знания.
Современные лингвистические исследования характеризуются неизменным интересом к динамическому аспекту языка, в основе которого лежит динамика концептуальной системы человека. Отсюда в центре внимания исследователей оказываются когнитивные основания, принципы и механизмы формирования смыслов в речи, в том числе вторичных смысловых структур как результата интерпретации, под которой мы понимаем языковую познавательную активность преимущественно отдельного индивида, раскрывающую в своих результатах его субъективное понимание объекта интерпретации [Болдырев 2012]. Цель настоящей статьи заключается в рассмотрении когнитивных основ образования интерпретирующих значений и смыслов у единиц лексических категорий.
Известно, что лексические категории представляют собой аналоговые категории, отражающие результаты естественной категоризации мира в языке [Болдырев 2012]. В то же время в речи лексические единицы, реализуя вторичные значения и смыслы, служат передаче индивидуального, интерпретирующего видения мира. Это значит, что в лексических категориях потенциально заложены структуры знания интерпретирующего характера. Интерпретирующий потенциал лексических категорий заключен в самой концептуальной основе категории, представленной совокупностью признаков, которые характеризуют естественные объекты и на основе которых они группируются в сознании человека, например, размер,
1 Исследование проведено в рамках выполнения госзадания Министерства образования и науки РФ № 2014/285 (проект № 2013).
форма, цвет и т.д. (также см.: [Болдырев 2012; Болдырев, Панасенко 2013]). Используя лексическую единицу применимо к объекту с целью его интерпретации, т.е. передачи индивидуальной оценки объекта или мнения об объекте, мы мысленно апеллируем к признакам, лежащим в основе ее первичного значения, ср.: круглый как мяч, острый как шип.
Интерпретирующий формат знания, стоящий за лексическими единицами, определяет диапазон их использования в процессе концептуализации действительности. Интерпретирующий потенциал языковых единиц той или иной категории выявляется посредством анализа функциональных особенностей лексических единиц, специфики их лексико-семантической сочетаемости, а также связями внутри категорий.
В основе интерпретации лежит принцип признаковой выборочности (селективности). Признаки, которые интерпретируются субъектом, формируют внутрикатегориальные связи и определяют интерпретирующий потенциал лексических категорий. Основанием для «избранности» признака в качестве интерпретирующего знания является его формат, который характеризуется антропоцентрической релевантностью. Это подтверждается деятельностным принципом познания в психологии, представленным в работах С.Л. Рубинштейна, А.Н. Леонтьева, согласно которому «переработка информации превращается в познание, адекватное окружающему миру, только в том случае, если перерабатывается информация, предназначенная для удовлетворения того, что полезно, что вредно, а что - безразлично» [Ушаков 2009: 7]. Поскольку когнитивная система включена во взаимодействие с миром, а интерпретация
и когниция онтологически пересекаются, то интерпретирующая деятельность оказывается ориентирована на «жизненные интересы» человека. Выбор интерпретирующего признака детерминируется рамками психофизических особенностей человека и его активным взаимодействием с миром.
К числу интерпретирующих форматов знания относятся: формат перцепции, формат наблюдения, формат экспериенциальных эффектов, формат функции, формат операционального опыта. Форматы интерпретирующих признаков как структуры знания имеют в когнитивной деятельности особый, фокусный статус, заключающийся в том, что такие структуры выступают концептуальным основанием лексических категорий, т.е. лежат в основе естественной и интерпретирующей категоризации. При этом лексическая категория есть результат репрезентативной функции сознания и основание для реализации интерпретирующей функции. В собственно языковом плане это проявляется в иерархии первичных и вторичных значений лексических единиц, и рассмотрение структуры полисеманта как миникате-гории в когнитивных исследованиях раскрывает эту специфику.
Интерпретирующие форматы знания как типы признаков, выполняющие роль категориза-торов в познавательной деятельности человека, представляют собой схематизированные структуры, т.е. обнаруживают статус схемы, под которой в когнитивной лингвистике понимаются катего-ризующие абстракции. Схемы в языке - это генерализации, отвлеченные от языковых форм и значений. Такие абстракции соотносятся с общим содержанием языковых форм, выявляемым в категоризации [Langacker 2000: 10; Clausner, Croft 1999: 4; Taylor 2002; Evans 2006].
Так, анализируя разные типы словосочетаний, Дж. Тейлор говорит о четырех типах конструкционных схем (constructional schemas), которые их характеризуют. Такие схемы являются абстракциями от семантического плана словосочетаний как конструкций и обнаруживают общую для них часть семантики, представленную типами отношений между элементами словосочетаний. К числу таких отношений относятся комплементация (complementation), модификация (modification), соположенность (apposition), паратаксис (parataxis). Например, комплементация характеризует два структурно разных типа: словосочетание с определяемым элементом глаголом и определяющим его именем (leave the office) и словосочетание с определяемым элементом предлогом
и определяющим его именем (on the table). Комплементация заключается в достраивании концептуальной основы глагола и предлога, которые обладают релятивным характером [Taylor 2002].
Выявленные типы интерпретирующих признаков являются своего рода ментальными «слепками» с человеческого опыта, которые имеют особую значимость для процесса обработки (систематизации) поступающей информации. Такие ментальные сущности отображаются во всех членах категории и потому характеризуются определенной степенью генерализации, выступая в качестве ментального инварианта категории, определяющего процессы репрезентации и интерпретации знаний в языке. Рассматривая интерпретирующие форматы знания как концептуальное основание лексической категории, мы получаем модель категории, отображающую единство статического и динамического аспектов категоризации.
Концептуальная система человека динамична и континуальна, соответственно, и интерпретирующие форматы знания обнаруживают определенную связанность и динамичность при доминирующей и детерминирующей роли перцептивного формата. Это проявляется в синкретичных конфигурациях признаков, активизируемых в процессе интерпретации, с обязательной включенностью перцептивных признаков, к которым относятся форма, размер, цвет, консистенция, пространственная ориентация, что характерно для артефактов, природных объектов и явлений. Перцептивные признаки вычленяются сознанием в ходе процесса восприятия окружающего мира и являются основой для разных систем знания.
Процессы естественной категоризации определяются как структурой окружающего мира, так и психофизическими особенностями человека, обусловливающими возможность восприятия мира и формирования картины мира, которая отображается в языке [Rosch 1977; 1978]. Психофизические особенности человека как общие свойства человеческой природы, наряду с влиянием на язык различных картин мира (религиозно-мифологической, философской, научной, художественной), определяют антропологизацию языка [Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира 1988: 11; Вежбицкая 1997: 5].
Исследования перцептивных механизмов в гештальтпсихологии показывают, что особенности системы восприятия человека накладывают ограничения на формирование ментальных репрезентаций мира, что также отражается в организации языка. Например, принципы зрительного вос-
приятия, такие как, выделения фигуры и фона при визуализации объекта (figure-ground segregation), приближенности объектов (principle of proximity), сходства объектов (principle of similarity), целостности объекта (principle of closure), непрерывности объекта (principle of continuity) показывают, что мир в восприятии человека не является зеркальным отражением объективного мира [Evans 2006: 65]. Опираясь на эти данные, когнитологи объясняют онтологию языковых форм. Так, принципы выделения фигуры и фона при визуализации объекта (figure-ground segregation) и приближенности объектов (principle of proximity) положены в основу когнитивного описания языковых выражений, репрезентирующих пространственные отношения [Talmy 2000].
Перцептивные признаки формируются посредством обработки информации, поступающей по каналам восприятия: зрительному, слуховому, осязательному, обонятельному, вкусовому. Перцептивные признаки являются стимулом к дальнейшим когнитивным операциям и формированию признаков других интерпретирующих форматов.
Так, формат наблюдения характеризует признаки, вытекающие из опыта наблюдения, который помимо процессов обработки чувственно воспринимаемой информации подвергается рационализации, т.е. формируется на этапе когнитивной обработки данных, полученных по сенсорным каналам восприятия, что предполагает его включенность в определенную концептуальную структуру, соотнесенность с другими структурными элементами и определение статуса в структуре, что свойственно, например, для осмысление организации экосистемы, или профессиональной и социальной иерархии.
Признаки формата экспериенциальных эффектов формируются опытным знанием человека относительно внешнего воздействия на него окружающей среды (природные явления). Формат функции представлен утилитарным назначением объектов мира, посредством которых они включаются в деятельностное пространство человека, заполняя определенную нишу его жизненных интересов, тем самым оказываясь в фокусе интерпретации. К числу признаков данного формата относятся функции артефактов, частей (органов) тела человека, а также утилитарное назначение природных объектов, например, природных веществ и материалов, объектов растительного мира. Формат операционального опыта формируется знанием о действиях или манипуляциях, направ-
ленных на объекты действительности (представители животного и растительного мира).
Указанные форматы характеризуют онтологический или онтологически-ориентированный модуль знания, который активизируется в интерпретирующей деятельности человека и является своеобразным базисом интерпретации по сравнению с социально-ориентированным модулем знания объектов. Социально-ориентированный модуль задается самим социумом и представлен форматом ассоциативного знания объектов. Это знание обнаруживается как результат рефлексии в отношении анализа включенности объекта категории в разные контексты жизнедеятельности человека, например, прагматическая ценность или эстетическая ценность объекта. Этот формат может также включать текстовый, символьный, стереотипный, эталонный типы знания объектов.
Социально-ориентированное знание само по себе уже является результатом интерпретирующей деятельности социума, которое в свою очередь может служить интерпретирующей базой для создания новых концептуальных структур интерпретирующего характера (ср.: dove - doves are often used as a symbol of peace [CCED]; (in politics) you can refer to people who support the use of peaceful methods to solve difficult situations as doves [CCED]: He was currently the Cabinet's leading "dove" and the only Minister who openly advocated direct Israeli-PLO talks [BNC]). Социально-ориентированный модуль знания детерминирован такими факторами, как культурные, исторические, географические условия развития социума.
Поскольку процесс познавательной активности человека континуален, то помимо «стандартных» категориальных признаков онтологического модуля знания, которые представлены в лексикографических дефинициях (форма, размер, цвет, вкус, запах, пространственные и темпоральные признаки [Харитончик 1998]), в процесс категоризации вовлекаются новые признаки, дифференцирующие объекты, в том числе связанные с культурно-историческим контекстом носителей языка.
Иллюстративным в этом плане является исследование наименований одежды в когнитивном аспекте [Бондарчук 2010]. Так, было установлено, что категоризация в сфере одежды происходит как на основе общих для всей предметной лексики признаков (размер, форма, цвет), так и с привлечением специфических признаков, отображающих виды деятельности, связанные с одеждой: изготовитель одежды, место ношения/приме-
нения, функция, время ношения, фасон. По мере создания новых предметов одежды используются новые категориальные признаки в наименованиях одежды, например: объект действия (leg warmers); предмет одежды, с которым имеется сходство (pantskirt); предмет, с которым данный предмет одежды нужно носить (pant shoes); лицо, для которого данный предмет типичен (granny dress); имя создателя (Channel suit); манера действия (cuddle skirt); имитация издаваемых предметом звуков (flip-flop sandals).
Выделенные нами онтологический и социальный модули знания согласуются с положением о значимости для категоризации таких факторов, как образное восприятие, физическое взаимодействие, ментальные образы и роль реалий в культуре, рассматриваемых в работах Дж. Лакоффа, Б. Берлина, Э. Рош, Дж.П. Денни и др., которые указывают на непосредственную связь нашей концептуальной системы с физическим и культурным опытом.
Выявление интерпретирующих признаков осуществляется путем анализа объективных, наиболее общих характеристик объектов, заложенных в словарных дефинициях. Анализ интерпретирующих возможностей лексических единиц на уровне дискурса показывает, что интерпретирующие признаки также оказываются контекстуально обусловленными, они выводятся в поверхностную структуру как результат когнитивного опыта говорящего по освоению окружающего мира и себя самого в этом мире.
Интерпретирующие признаки выявленных форматов характеризуются определенным когнитивным статусом, они могут иметь характер конститутивных признаков (собственно конститутивных и латентно конститутивных) и переменных признаков. Собственно конститутивные признаки познаваемых объектов осмысляются как постоянные, представляющие собой знание, которое является общим для носителей языка и в когнитивно-коммуникативном плане значимым для них, оно фиксируется в словарных дефинициях как отражение онтологии мира, пропущенное через призму человеческого сознания. Так, например, для категории артефактов интерпретирующие признаки формата функции характеризуются собственно конститутивным статусом.
Латентно конститутивные признаки представляют собой выводное знание, эти признаки имплицируются собственно конститутивными признаками, например, если интерпретирующий признак «онтология профессионального дейст-
вия/рода занятия» имеет статус собственно конститутивного признака и прописывается в словарной дефиниции, то признак «профессиональная стратегия» может концептуально выводиться из онтологии профессионального действия. По своей сути, профессиональная стратегия отражает онтологию профессии, являясь общей концепцией или организующим началом профессиональных действий (ср.: наглядность как стратегия профессиональных действий учителя, или точность движений и скорость как стратегия жонглера).
Статус переменных интерпретирующих признаков определяется общим фоновым знанием носителей языка относительно концептуализируемых объектов. Это знание может варьироваться и представляет собой индивидуальные, субъективные проекции говорящего как отражение его личного опыта взаимодействия с миром (о когнитивном статусе признаков см.: [Болдырев 2000]).
Следует отметить, что для разных категорий признаки того или иного формата могут характеризоваться разным когнитивным статусом. Так, например, если для категории природных явлений признаки формата экспериенциальных эффектов имеют статус собственно конститутивных, то для категории артефактов признаки этого формата характеризуются латентно конститутивным или переменным статусом.
Интерпретирующие признаки одного формата или разных форматов интегрируются в определенные конфигурации, составляя содержание модусных концептов. Так, например, для категории «растения» в качестве интерпретирующих признаков, обеспечивающих основные направления метафоризации, выступают форма, цвет, расположение в пространстве, структура, размер, качество, вкусовые качества, консистенция [Панко-ва 2009; Дементьева 2012]. Интерпретирующие признаки категории «часть тела человека» составляют пространственные и перцептивные признаки, а также их интегрированные конфигурации (размер и форма; форма и положение в пространстве; размер и положение в пространстве; верхняя/нижняя часть и форма; размер, форма и положение в пространстве); иногда может включаться признак «функция» - форма, положение в пространстве и функция [Ивашкевич 2009].
В ходе интерпретирующей деятельности один и тот же признак может по-разному интерпретироваться, что проявляется в формировании разных типов оценок. Результаты интерпретации закрепляются на языковом уровне в соответствующих значениях лексических единиц. Вариа-
тивность интерпретации может быть также результатом речевой концептуализации, когда осмысление объекта ограничено определенным когнитивным контекстом. Например, интерпретирующие возможности лексической единицы hawk основываются на таком внешнем (т.е. открытом для наблюдения) признаке птицы, как способе получения пищи, что находит отражение в структуре первичного значения: hawk - a type of bird which catches other birds and small animals with its feet (claws) for food, is active during the day, and is believed to have very good eyesight [LDCE].
Данный признак используется для формирования этической оценки в области концептуализации «человек», что фиксируется на уровне языковой системы в переносном значении: hawk -a person who believes in strong action or the use of force, esp. one who supports warlike political ideas [LDCE]. Как видно из составляющих дефиниции, значение характеризуется негативной коннотацией, что следует из семантики таких компонентов, как "use of force", "supports warlike political ideas", которые понимаются как направленные против других людей.
Между тем в дискурсивном употреблении единица hawk используется для интерпретации поведения человека в профессиональной сфере. Рациональная оценка, которую развивает слово hawk, представляет характеристику высокой степени профессиональной активности, бескомпромиссности и агрессивности в профессии. В контексте мирового экономического кризиса эта характеристика, основанная на интерпретации исходного признака "use of force", получает положительную оценку, т.к. применение силы здесь понимается как быстрота и бескомпромиссность действий, направленных на преодоление экономических трудностей, например: A potential downturn that develops slowly can be anticipated and defused by a nimble and well-informed Federal Reserve especially under an inveterate data hawk such as Alan Greenspan [COCA]. Интерпретирующий потенциал лексической единицы реализуется в экономическом контексте и распространяется на разные виды профессиональной деятельности человека, о чем свидетельствуют соответствующие употребления: inflation hawk, deficit hawk [COCA].
Таким образом, форматы интерпретирующих признаков, относящиеся к онтологически-ориентированному модулю знания, характеризуются ведущей ролью в интерпретирующей деятельности человеческого сознания. Выступая когнитивным базисом интерпретации, онтологиче-
ские признаки объектов окружающей действительности определяют направления интерпретации на уровнях:
- общенационального сознания, когда интерпретирующие значения, активизирующиеся совокупностью определенных лексических единиц, представляют собой знание, разделяемое всем языковым коллективом, в собственно языковом плане это иллюстрирует явление регулярной полисемии;
- группового сознания, когда интерпретирующие значения формируются на уровне определенных социальных групп и оказываются репрезентированы профессиональной терминологией, профессиональными жаргонизмами, сленгом, диалектами;
- индивидуального сознания, когда интерпретирующие смыслы формируются на основе индивидуальных ассоциаций и оценок и характеризуют окказиональные словоупотребления, транслирующие концептуальные дериваты, как правило, выстраивающиеся на оценочных и эмоциональных интенциях индивида.
Список литературы
Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во Тамбовского ун-та, 2000.
Болдырев Н.Н. Категориальная система языка // Когнитивные исследования языка. Вып. X. Категоризация мира в языке: коллективная монография. М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2012. С. 17-120.
Болдырев Н.Н., Панасенко Л.А. Когнитивная основа лексических категорий и их интерпретирующий потенциал // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 2. С. 5-12.
Бондарчук Г.Г. Семиотические аспекты описания категории предметных имен // Вестник МГЛУ. Вып. 577. Языкознание. М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2010.
Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997.
Дементьева А.Г. Когнитивные основы формирования переносных значений фитонимов (на материале английского, русского и французского языков): дис. ... канд. филол. наук. Тамбов, 2012.
Ивашкевич И.Н. Об интегрировании пространственных и перцептивных признаков в процессах вторичной номинации (на материале английских соматизмов) // Вестник Московского государственного лингвистического университета:
Новое в лексикологии: проблемы, методы, изыскания. Вып. 549. Языкознание. 2009. С. 328-342.
Панкова Т.Н. Национальная специфика метафорической номинации (на материале русских и английских лексем, объединенных семантическим компонентом «растение»): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 2009.
Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубря-кова, В.И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988.
Ушаков Д.В. Когнитивная система и развитие // Когнитивные исследования: Проблема развития. Вып. 3 / под ред. Д.В. Ушакова. М.: Институт психологии РАН, 2009. С. 5-12.
Харитончик З.Д. Категоризация и дифференциальные признаки // Общие проблемы строения и организации языковых категорий: материалы научной конференции 23-25 апреля 1998 г. М.: Ин-т языкознания РАН, 1998. С. 150-153.
Clausner T., Croft W. Domains and image schemas // Cognitive Linguistics. 1999. V. 10. № 1. P. 1-31.
Evans V., Green M. Cognitive Linguistics. An Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2006.
Langacker R.W. A Dynamic Usage-based Model // Usage-based Models of Language / ed. by
M. Barlow, S. Kemmer. Stanford, CA: CSLI Publications, 2000. P. 1-64.
Rosch E. Human categorization // Studies in Cross-Cultural Psychology / ed. by N. Warren. London: Academic Press, 1977. Vol. I. P. 1-49.
Rosch E. Principles of categorization // Cognition and Categorisation / ed. by E. Rosch, B. Lloyd. Hillsdale, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, 1978. P.27-48.
Talmy L. Toward a Cognitive Semantics // Typology and Process in Concept Structuring. Vol. II. Cambridge, Massachussetts, London, England: The MIT Press, 2000.
Taylor J.R. Cognitive Grammar. Oxford: University press, 2002.
BNC - British National Corpus. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk
COCA - Corpus of Contemporary American English. URL: http: //corpus.buy.edu/coca/
CCED - Collins Cobuild English Dictionary. L.: Harper Collins Publishers, 1997.
LDCE - Longman Dictionary of Contemporary English. London: Longman, 1992.
LА. Panasenko
TYPES OF THE INTERPRETATIVE POTENTIAL PROPERTIES OF
LEXICAL CATEGORIES (evidence from English)
The article deals with the cognitive grounds of actualizing the interpretative potential of lexical categories. The interpretative potential is considered as made up by the conceptual content and structure of lexical categories. It means that differential properties of the categorial elements are viewed as basic concepts for interpretative conceptualization. Realization of interpretative potential of lexical categories results in interpretative meanings, including formation of evaluative senses in speech. It becomes possible in the course of setting corresponding inter-conceptual connections between source area of interpretation and target area of interpretation in the process of conceptual derivation.
We also state that there are several formats of interpretative potential properties, such as: perceptional, functional, operational, experiential, as well as formats of observation and associations. The interpretative formats of knowledge have the status of categorizers in human cognition determining both natural and interpretative categorization. The properties belonging to the perceptional, functional, operational, experiential formats and the format of observation are characteristics of the ontological part of knowledge, whereas the associative format is a part of knowledge coming from our social experience.
Key words: linguistic interpretation, lexical categories, interpretative potential, conceptual derivation, inter-conceptual connections, interpretative formats of knowledge.