Научная статья на тему 'Things could be. . . verse or klerihju verse или клерихью на занятиях по английскому языку'

Things could be. . . verse or klerihju verse или клерихью на занятиях по английскому языку Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
141
45
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Lingua mobilis
Область наук
Ключевые слова
КЛЕРИХЬЮ / ИНОЯЗЫЧНАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ КОМ ПЕТЕНЦИЯ / ТВОРЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / A CLERIHEW / THE COMMUNICATIVE COMPETENCE SPEAKING AN OTHER LANGUAGE / CREATIVE COMPETENCE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Фетисова Анастасия Александровна

Данная статья посвящена вопросу использования малых стихотворных форм, в частности клерихью, на занятиях по иностранному языку для развития творческой компетенции учащихся

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Things could be... Verse or klerihju on employment on English language

The article is devoted to the problem of using poetry (clerihews in particular) in teaching four skill areas and introducing an element of fun in the EFL classroom.

Текст научной работы на тему «Things could be. . . verse or klerihju verse или клерихью на занятиях по английскому языку»

Lingua mobilis № 1 (34), 2012

THINGS COULD BE ... VERSE ИЛИ КЛЕРИХЬЮ НА ЗАНЯТИЯХ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

А. А. Фетисова

Данная статья посвящена вопросу использования малых стихотворных форм, в частности клерихью, на занятиях по иностранному языку для развития творческой компетенции учащихся.

Ключевые слова: клерихью, иноязычная коммуникативная компетенция, творческая компетенция.

Со вступлением России в Болонский процесс цель образования в нашей стране соотносится с формированием ключевых компетенций, что находит отражение во многих законодательных актах. Так, федеральные целевые программы «Компьютер в каждую школу», «Компьютеризация сельских школ» (2001-2005 гг.), «Электронная Россия» (2002-2010 гг.) были направлены на ускорение процессов информатизации образования и формирование у учащихся информационно-коммуникационной компетенции. В Концепции долгосрочного социально-экономического развития Российской Федерации на период до 2020 года также отмечается необходимость увеличения доли использования в учебно-воспитательном процессе современных технологий, которые призваны обеспечить соответствие профессиональных умений будущих специалистов потребностям инновационной экономики. Вместе с тем весьма примечателен тот факт, что в законах «Об образовании» (ст.14) и «О высшем и послевузовском профессиональном образовании» (ст.20) немаловажный акцент уделяется формированию у учащихся творческой компетенции.

Нам представляется, что актуальность развития именно творческой компетенции как школьников, так и студентов обусловлена реалиями времени. Сегодня во многих сферах востребованы специалисты, готовые принимать нестандартные решения, умеющие мыслить творчески и преобразовывать имеющиеся знания и опыт в индивидуальный стиль работы, профессиональное мастерство. В связи с этим, одним из приоритетных направлений в системе образования становится воспитание личности, способной конструктивно работать в проблемных ситуациях и созидать в условиях экономической и социальной нестабильности [1].

174

Методика преподавания языка

Компетентность на сегодняшний день рассматривают как совокупность свойств, качеств, способностей, которые необходимы человеку для успешной работы в той или иной профессиональной области. При этом данное понятие обязательно предполагает личностное отношение к предмету и содержанию выполняемой деятельности. Компетентность понимается как интегральная характеристика человека, которая определяет его возможности решать проблемы и задачи, требующие применения конкретных знаний, навыков, умений, жизненного опыта и ценностей. Но что мы подразумеваем, когда говорим именно о творческой компетенции?

Известно, что основной отличительной чертой творчества является новизна, неповторимость и исключительность его результата, который невозможно получить путем простого сочетания исходных составляющих. С. Л. Рубинштейн рассматривает творчество, прежде всего, как деятельность, которая созидает новые материальные и духовные ценности, обладающие общественной значимостью [2]. Важно помнить, что творчество неразрывно связано с духовной сферой человека, способствуя генерированию новых мыслей и идей, а также с интеллектуальной деятельностью, предоставляющей возможность преобразовывать полученную информацию в новые формы. Другими словами, во время творчества происходит не только эмоциональное, но и интеллектуальное развитие человека, которое позволяет ему выражать уникальные черты своей личности в конечном продукте этой деятельности.

Многие исследователи (В. И. Андреева, Д. Б. Богоявленская, Л. С. Выготский, Е. Н. Кабановой-Меллер, В. В. Краевский, А. Н. Леонтьев, И. Я. Лернер, A. M. Матюшкин, И. М. Розет, С. Л. Рубинштейн, М. Н. Скаткин, Б. М. Теплов и др.) подчеркивают тот факт, что творческие способности присущи каждому человеку без исключения и являются неотъемлемыми, как способность говорить, мыслить, чувствовать. Тем не менее, еще А. Маслоу отмечал, что творческий потенциал врожденно свойственен всем, но теряется большинством людей под воздействием окружающей среды. Поэтому под творческой компетентностью мы понимаем способность и готовность человека реализовать свой творческий потенциал в сложившихся условиях действительности независимо от того, являются ли они благоприятными или нет.

С сожалением приходится констатировать, что современная образовательная система продолжает сохранять декларативный, ус-

175

Lingua mobilis № 1 (34), 2012

ловный характер относительно творческой организации процесса усвоения учебного материала. По-прежнему доминирует репродуктивная составляющая, а клишированное повторение однообразных действий влечет за собой снижение (в некоторых случаях даже исчезновение) не только учебной, но и познавательной мотивации учащихся. Мы принимаем позицию Е. А. Глуховской относительно того, что сознательный отказ от универсализации учебно-воспитательного процесса способен привести к вариативности и динамичности в содержании, формах и методах совместной деятельности учителя и учащихся [1]. Он также может создать условия для самореализации обучающихся и проявления их творческого потенциала.

Говоря о проблеме повышения эффективности процесса обучения иностранным языкам, можно отметить, что большинство используемых методов формирования иноязычной коммуникативной компетенции не способствуют развитию творческого потенциала. Одним из приемов, позволяющих, на наш взгляд, решить этот вопрос, является использование малых стихотворных форм, в частности клерихью, на занятиях по английскому языку. Клерихью представляет собой шуточное четверостишие, получившее свое название по имени его создателя - Эдмунда К. Бентли (Edmund Clerihew Bentley, 1875-1956).

Известно, что Эдмунд К. Бентли (британский журналист, поэт и автор детективов) изобрел эту стихотворную форму в шестнадцать лет, когда ему было скучно на уроках химии в школе Святого Павла в Лондоне. Одним из первых клерихью, относящихся к этому периоду жизни автора, является четверостишие про Сэра Х. Дейви:

Sir Humphrey Davy Abominated gravy.

He lived in the odium Of having discovered sodium.

Как правило, темой клерихью выступают псевдобиографии известных людей, в которых словесные портреты построены на игре слов. Dante Alighieri Seldom troubled a dairy.

He wrote the Inferno On a bottle of Pernod.

The people of Spain think Cervantes Equal to half-a-dozen Dantes;

176

Методика преподавания языка

An opinion resented most bitterly

By the people of Italy.

Первый том четверостиший «Biography for Beginners», опубликованный Э. К. Бентли в 1905 г., оказался настолько популярным, что за ним последовали еще два. Какими же особенностями обладает данная стихотворная форма?

Прежде всего, клерихью - это четверостишие, в котором рифма имеет следующий рисунок: ААВВ. В стихотворении отсутствует фиксированный метр, ритм часто напоминает прозаический, и нет четких правил относительно количества слогов и слов в строках (соответственно, отсутствует ограничение длины строки). Тем не менее, несмотря на такой обманчиво произвольный характер, у клери-хью весьма жесткая структура.

Первая строчка должна всегда содержать имя героя; эта строка либо полностью состоит из него, либо заканчивается им. Вторая строка рифмуется с первой и содержит юмористическую характеристику героя или события, связанного с героем. Третья и четвертая строки создают комический эффект. Герои клерихью - известные люди, при этом важно помнить, что эти четверостишия ни в коем случае не являются сатирой и не высмеивают личностные черты. По очень точному замечанию И. Шамы, клерихью очень похожи на «смысловую матрешку» - красивую и простоватую внешне, но скрывающую внутри множество тайн («биографии в капсуле») [3. C. 415].

Прием составления клерихью широко применяют в библиотерапии, где накоплен большой опыт исследований влияния различных форм стихосложения на психологическое самочувствие человека (Л. А. Балашова, Ю. Н. Дрешер, Е. Н. Исаева, О. Л. Кабачек, А. М. Миллер, Г. Р. Мишкиненене, Р. Скаллер и др.). В результате экспериментов было доказано, что при стихосложении приводится в действие психический механизм вытеснения отрицательных эмоций положительными и активация эмоциональной и интеллектуальной сфер человека. Мы считаем данный опыт прекрасным примером реализации идей личностно-деятельностного подхода в обучении.

На занятиях по иностранному языку клерихью можно использовать для развития социокультурной компетенции. Данные поэтические произведения для читателей, являющихся носителями иного культурного фона, представляют «когнитивную лакуну», которая в стихотворении не называется прямо, но которую можно устранить с помощью комментариев. Обучающиеся в рамках проектной дея-

177

Lingua mobilis № 1 (34), 2012

тельности могут осуществить поиск сведений об известных деятелях истории, политики, культуры (факты, детали, события биографий героев клерихью), тем самым расширяя свой кругозор и выявляя интертекстуальные связи и аллюзии, а потом представить результаты своих исследований в виде сообщения.

Использование клерихью на занятиях по английскому языку может способствовать также развитию языковой компетенции учащихся. Внимательное изучение структуры клерихью, используемых в нем стилистических приемов (каламбуры, аллюзии, маркеры интертекста), лексических и грамматических конструкций создает условия для непроизвольного усвоения языкового материала, при которых изучаемый материал запоминается учащимися в то время, когда они не ставят перед собой специальной мнемической задачи и заняты активной аналитической деятельностью с самим материалом.

Вместе с тем, учащимся можно предложить протестировать свою переводческую компетенцию. Осуществляя построчный перевод, мы рекомендуем преподавателям пояснять скрытые смыслы текста и сложности их воссоздания на родном языке. В дополнение к этому заданию обучающиеся могут попробовать свои силы в составлении рифмованного перевода разбираемого четверостишия либо составить собственный клерихью на английском языке.

Работа с клерихью формирует у учащихся чуткость к поэтическому слову, обогащает их филологический кругозор, способствует развитию творческой компетенции. Кроме того, занятия по иностранному языку становятся более содержательными, мотивационно-направленными и повышают интерес обучающихся к изучению культуры другой страны.

Список литературы

1. Глуховская, Е. А. Развитие творческого потенциала старшего школьника в учебной деятельности: дис. ... канд. пед. наук [Текст] / Е. А. Глуховская. - Оренбург, 1997. - 249 с.

2. Рубинштейн, С. Л. Основы общей психологии [Текст] / С. Л. Рубинштейн. - М., 1946. - С. 575.

List of literature

1. Gluhovskaja, E. A. Razvitie tvorcheskogo potenciala starshego shkol'nika v uchebnoj dejatel'nosti: dis. ... kand. ped. nauk [Tekst] / E. A. Gluhovskaja. - Orenburg, 1997. - 249 s.

2. Rubinshtejn, S. L. Osnovy ob-wej psihologii [Tekst] / S. L. Rubinshtejn. - M., 1946. - S. 575.

178

Методика преподавания языка

3. Шама, И. Фасцинация кле-рихью и переводческая эмпатия [Текст] / И. Шама // На-уковий вюник Херсонського державного унiверситет'у. Серiя «Л^вютика»: Збiрник наукових праць. - Херсон: Видавництво ХДУ. - 2010. - Вип. 10. - 434 с.

4. Nesbitt, K. How to Write a Clerihew [Электронный ресурс]. - URL: http://www.gig-glepoetry.com/poetryclassdetail. aspx?LessonPlanID=19.

5. Poster poems: Calling for Clerihews [Электронный ресурс]. -URL: http://www.guardian.co.uk/ books/booksblog/2008/jul/25/ keepitlightwithaclerihew.

3. Shama, I. Fascinacija klerih'ju i perevodcheskaja jempatija [Tekst] / I. Shama // Naukovij visnik Hersons'kogo derzhavnogo uni-versitetu. Serija «Lingvistika»: Zbirnik naukovih prac'. - Herson: Vidavnictvo HDU. - 2010. - Vip. 10. - 434 s.

4. Nesbitt, K. How to Write a

Clerihew [Jelektronnyj resurs]. - URL: http://www.giggle-

poetry.com/poetryclassdetail. aspx?LessonPlanID=19.

5. Poster poems: Calling for Clerihews [Jelektronnyj resurs]. - URL: http://www.guardian.co.uk/books/ booksblog/2008/jul/25/keepitlight-withaclerihew.

179

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.