Научная статья на тему 'ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВИДЕОМАТЕРИАЛОВ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА'

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВИДЕОМАТЕРИАЛОВ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
178
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Endless light in science
Область наук
Ключевые слова
учебно-методические комплекты / социокультурной компетенции / нетрадиционным / личностно-ориентированного

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Махмадиева Гулчехра Сухбатовна, Хомидов Дилшод, Ибрагимова Мосафар Бобомуродовна, Гуломова Мухаббат Чурахоновна, Гулова Зебуниссо Амирхоновна

Современные учебно-методические комплекты соответствуют требованиям образовательных стандартов и ориентированы на формирование социокультурной компетенции, но нельзя не учитывать фактор времени: мир вокруг и социум меняются намного быстрее, чем учебники. Поэтому содержательная и технологическая сторона образовательного процесса требуют постоянного обновления. Все вышесказанное говорит об актуальности выбранной темы исследования. Использование видеоматериалов на уроках выступает важным компонентом системы образования и представляет собой нетрадиционным способ организации обучения через активные способы действий, направленных на реализацию личностно-ориентированного подхода.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Махмадиева Гулчехра Сухбатовна, Хомидов Дилшод, Ибрагимова Мосафар Бобомуродовна, Гуломова Мухаббат Чурахоновна, Гулова Зебуниссо Амирхоновна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВИДЕОМАТЕРИАЛОВ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА»

Impact Factor: SJIF 2020 - 5.497 ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

2021 - 5.81

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВИДЕОМАТЕРИАЛОВ НА

УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

МАХМАДИЕВА ГУЛЧЕХРА СУХБАТОВНА

Преподаватель кафедры ПКАЯ, Бохтарского государского уневериситета им Носира Хусрава

ХОМИДОВ ДИЛШОД

Преподаватель кафедры ПКАЯ, Бохтарского государского уневериситета им Носира Хусрава

ИБРАГИМОВА МОСАФАР БОБОМУРОДОВНА

Преподаватель кафедры ПКАЯ, Бохтарского государского уневериситета им Носира Хусрава

ГУЛОМОВА МУХАББАТ ЧУРАХОНОВНА

Преподаватель кафедры ПКАЯ, Бохтарского государского уневериситета им Носира Хусрава

ГУЛОВА ЗЕБУНИССО АМИРХОНОВНА

Преподаватель кафедры ПКАЯ, Бохтарского государского уневериситета им Носира Хусрава

Аннотация Современные учебно-методические комплекты соответствуют требованиям образовательных стандартов и ориентированы на формирование социокультурной компетенции, но нельзя не учитывать фактор времени: мир вокруг и социум меняются намного быстрее, чем учебники. Поэтому содержательная и технологическая сторона образовательного процесса требуют постоянного обновления. Все вышесказанное говорит об актуальности выбранной темы исследования.

Использование видеоматериалов на уроках выступает важным компонентом системы образования и представляет собой нетрадиционным способ организации обучения через активные способы действий, направленных на реализацию личностно-ориентированного подхода.

Ключевые слова: учебно-методические комплекты, социокультурной компетенции, нетрадиционным, личностно-ориентированного

В условиях интенсивного развития международного сотрудничества и интеграции Республики Таджикистан в мировое сообщество растёт потребность в специалистах, хорошо владеющих русским и английским языками и способных продуктивно его использовать в реальных ситуациях повседневного и профессионального общения. В связи с этим важным становится принятия эффективных мер по дальнейшему совершенствованию форм и методов преподавания и изучения русского и английского языков как важного средства международного и межнационального общения.

Одним из общепризнанных фактов владения иностранным языком является важной проблемой в современном мире, расширение политических, экономических и личных межнациональных контактов, активизация диалога культур между странами. В последнее десятилетие проблема развития таджикского языка как титульного языка нации и английского языка как языка международного общения является одним из приоритетных направлений языковой политики Правительства Республики Таджикистан.

Президент Республики неоднократно отмечал, что «языковая политика в стране обеспечивает, наряду с таджикским языком, равноправное функционирование других языков, она даёт возможность овладевать ими. При этом знание русского и английского языков ни в коей мере не может идти в ущерб государственному языку».

В период 2004-2014 годов было успешно реализовано Постановление Правительства Республики Таджикистан «О мерах совершенствования преподавания и изучения русского и английского языков в образовательных учреждениях Республики Таджикистан». Нынешняя ситуация с функционированием государственного языка и состоянием

многоязычия в республике во многом определяется последствиями языковой политики данного периода.

Стратегической целью иноязычного образования в условиях школы является развитие и воспитание поликультурной личности, способной и готовой осуществлять продуктивное межкультурное и межличностное общение с носителями языка, представлять отечественную культуру и познавать иноязычную культуру в процессе диалога культур, т.е. формирование иноязычной коммуникативной компетенции, которая включает в себя несколько компонентов, в том числе и социокультурной. Каждый учебный предмет способствует созданию у школьников целостного представления о мире, но под определенным углом зрения.

Учебный предмет «Иностранный язык» в силу своей специфики, будучи средством общения и познания, играет особую роль в формировании у школьников достаточно целостной картины мира, это одновременно и языковая, и социокультурная картина мира. Современные учебно-методические комплекты соответствуют требованиям образовательных стандартов и ориентированы на формирование социокультурной компетенции, но нельзя не учитывать фактор времени: мир вокруг и социум меняются намного быстрее, чем учебники. Поэтому содержательная и технологическая сторона образовательного процесса требуют постоянного обновления. Все вышесказанное говорит об актуальности выбранной темы исследования.

Использование видеоматериалов на уроках выступает важным компонентом системы образования и представляет собой нетрадиционны способ организации обучения через активные способы действий, направленных на реализацию личностно-ориентированного подхода.

Среди проблем, теоретически и экспериментально решаемых методикой иностранных языков, социокультурная компетенция и способы ее достижения является одной из наиболее актуальных. Важно дать учащимся наглядное представление о жизни, традициях, языковых реалиях англоговорящих стран. Этой цели могут служить учебные видеофильмы, использование которых способствует реализации важнейшего требования коммуникативной методики представить процесс овладения языком как постижение живой иноязычной действительности.

Более того, использование видеозаписей на уроках способствует индивидуализации обучения и развитию мотивированности речевой деятельности обучаемых. При использовании видеофильмов на уроках иностранного языка развиваются два вида мотивации: самомотивация, когда фильм интересен сам по себе, и мотивация, которая достигается тем, что ученику будет показано, что он может понять язык, который изучает. Это приносит удовлетворение и придает веру в свои силы и желание к дальнейшему совершенствованию.

Еще одним достоинством видеофильма является сила впечатления и эмоционального воздействия на учащихся, влияющая на повышение уровня мотивации к предмету.

Успешное достижение такой цели возможно лишь, во-первых, при систематическом показе видеофильмов, а во-вторых, при методически организованной демонстрации.

Безусловно, использование видеоматериалов на уроке иностранного языка и во внеурочной деятельности открывает ряд уникальных возможностей для учителя и учащихся в плане овладения иноязычной культурой, в особенности в плане формирования социокультурной компетенции.

В отличие от аудио или печатного текста, которые, безусловно, могут иметь высокую информативную, образовательную, воспитательную и развивающую ценность, видеотекст имеет преимущество, соединяя в себе различные аспекты акта речевого взаимодействия. Помимо содержательной стороны общения, видеоматериал содержит визуальную информацию о месте и событии, внешнем виде и невербальном поведении участников общения в конкретной ситуации, обусловленных зачастую спецификой возраста, пола и психологическими особенностями личностей говорящих. Визуальный ряд позволяет лучше

ОФ "Международный научно-исследовательский центр "Endless Light in Science"

понять и закрепить как фактическую информацию, так и чисто языковые особенности речи в конкретном контексте.

Принято выделять два основных критерия классификации видеоматериалов, применяемых в обучении иностранным языкам. Первым критерием является категория людей, для которых он предназначен. Это могут быть носители языка или иностранцы, изучающие данный язык. Аутентичные видеоматериалы предназначены для людей-носителей языка. Это продукция телевизионных каналов страны изучаемого языка. Язык демонстрируется в реальных условиях, которые освещают экстралингвистическое поведение и культурные особенности иностранцев.

Аутентичный видеоматериал требует большей систематизации и адаптации к уровню языковой компетенции обучающихся, но позволяет обогатить словарный запас и запас грамматических конструкций элементами разговорного языка. Корректно выбранный видеоматериал предоставляет бесчисленные возможности для дискуссии, межкультурного сравнения и способен повысить уровень формированности о своей культуре вместе с усвоением культуры народа- носителя языка. Видеоматериал лучше использовать, если обучающиеся уже владеют основным набором грамматических правил и лексических единиц, необходимым для понимания.

Учебный видеоматериал разработан специально для изучающих иностранный язык. Это материал видеокурсов, применяемый на разных этапах обучения. Обычно видеокурс делится на несколько тематически завершенных отрывков (эпизодов), может иметь постоянных героев, что способствует концентрации внимания зрителей. Большинство видеокурсов имеют печатное приложение, содержащее сценарий фильма, список лексических единиц, лингвострановедческий комментарий и упражнения для контроля понимания и закрепления материала, то есть то, что необходимо для организации качественного, успешного просмотра на уроке. Каждый из отрывков обладает относительной самостоятельностью в плане смыслового содержания.

Такое построение видеокурса позволяет преподавателю определить наиболее подходящий способ введения материала: последовательное использование фрагментов в учебном процессе или использование отдельных эпизодов с учетом соответствия тематики видеофильма, лексического минимума и коммуникативных ситуаций программе по иностранному языку для конкретного этапа обучения. Практика показала, что аналогичные учебные материалы более универсальны, чем аутентичные. Их можно демонстрировать на любом соответствующем этапе обучения и они требуют от преподавателя меньше затрат на подготовку к их презентации.

Вторым критерием, раскрывающим сущность видеоматериала, является жанр, в котором он снят. Иностранные и российские ученые демонстрируют различное количество жанровых предпочтений в выборе видео для урока иностранного языка. Жанр, как квалифицирующий признак, объединяет большое количество видеоматериалов:

1) драма - эта категория включает в себя большинство видео- и телевизионных фильмов: сериалы, фильмы-спектакли, художественные фильмы с драматическими и комедийными элементами, фильмы - экранизации литературных произведений;

2) документальный фильм - любой видеоматериал, содержащий не придуманные события (например, научные исследования). В эту категорию входят также спортивные программы, выпуски новостей и телевизионные ток- шоу;

3) интервью - этот видеоматериал показывает беседу двух или более людей на различные темы. Цель использования интервью - продемонстрировать образцы речи людей с разными акцентами, темпом речи и другими особенностями вербального оформления речи;

4) коммерческий фильм - все виды телевизионной рекламы, кроме музыкальных клипов;

5) музыкальный фильм - это музыкальные видео клипы, записи концертных

программ, а также музыкальные кинокартины;

6) мультипликационный фильм - видеомультипликация и фильмы- сказки, предназначенные в основном для зрителей начального этапа обучения иностранному языку.

Отдельно называются фильмы страноведческого характера.

Видеоматериалы предоставляют практически неограниченные возможности для проведения анализа, построенного на сравнении и сопоставлении культурных реалий и особенностей поведения людей в различных ситуациях межкультурного общения. Очевидно и то, что просмотр видеофильмов может иметь сильное эмоциональное воздействие на обучаемых, служить стимулом и условием для создания дополнительной мотивации в дальнейшей учебно-поисковой и творческой деятельности.

Видеоматериалы, будучи синтетическим аудиовизуальным средством обучения, имеют известные преимущества благодаря информативной насыщенности зрительно-слухового ряда, выразительности, яркости, достоверности. Отличительными особенностями видео являются ситуативность, динамизм изображения и высокая познавательная ценность. Вряд ли какое-либо иное учебное пособие может сравниться с видеоматериалом по силе эмоционального воздействия на обучающихся.

Складывающаяся приятная атмосфера урока, по мнению психологистов, будет способствовать достижению целей обучения иностранному языку в более короткие сроки. Материал, представленный наглядно с помощью видео, откладывается в памяти обучающихся в связи с положительными эмоциями, пережитыми во время его изучения, например, при просмотре художественного фильма на иностранном языке. Следовательно, эффективность обучения будет если не максимальной, то очень высокой

Для действительно эффективного использования видеоматериалов на урок необходимо убедиться в том, что:

• содержание используемых видеоматериалов соответствует реальному уровню общего и языкового развития учащихся и корреспондируется с содержанием серии уроков по теме;

• длительность используемого видеофрагмента не превышает реальные возможности урока/этапа урока;

• ситуации видеофрагмента предоставляют интересные возможности для развития языковой, речевой, социокультурной компетенции учащихся;

• контекст имеет определенную степень новизны /неожиданности;

• текст видеоматериала сопровождается четкой инструкцией, направленной на решение конкретной и реалистичной учебной задачи, понятной ученикам и оправданной всей логикой урока;

• видеоаппаратура настроена и проверена заранее, привычна в использовании для учителя;

• видеофрагмент известен самому учителю и заранее поставлен на начало просмотра.

Несомненно, самым удобным для учителя является использование учебных

видеоматериалов к учебно-методическому комплексу (УМК), если таковые имеются.

Данное утверждение основывается на том, что учебные видеокурсы разработаны авторами профессионально и поэтому удачно дополняют и расширяют учебный материал, представленный в других компонентах УМК (фактический, языковой, речевой, социокультурный).

При работе с видеоматериалом предполагается работа с текстом. В методике принято выделять три этапа работы с текстом. Необходимость такой работы заключается в том, чтобы снять трудности у учащихся в процессе просмотра видеоряда.

Использование видеоматериалов на начальном этапе обучения иностранному языку -это, в первую очередь использование видеомультипликации. Это позволяет развивать речевую активность школьников, а также повысить речевую активность обучения. Мультипликация

дает возможность легко проникнуть в суть реальных вещей и явлений. В простой наглядной форме донести информацию до учащихся.

Методически важно и то, что интерес к мультфильмам не ослабевает при многократных просмотрах. Это помогает поддерживать внимание к неоднократно предъявленному учебному материалу и обеспечивает эффективность восприятия.

Несомненными достоинствами мультипликационных видеофильмов являются их:

1)аутентичность;

2) информативная насыщенность;

3) концентрация языковых средств;

4) эмоциональное воздействие на обучаемых и др.

Эффективность использования видеофильмов зависит не только от рациональной организации занятий, но и от того, насколько грамотно поставлена речевая задача при просмотре видео.

На старшей ступени обучения применение видеоматериалов на уроке позволяет более активно задействовать все виды речевой деятельности, то есть совершенствование всех компонентов иноязычной коммуникативной компетенции, являющееся главным условием осуществления межкультурной коммуникации в целом.

На завершающем этапе обучения целесообразно использовать видеоматериал, дающий возможность учителю ввести своих учеников в процесс познания, нацелить их на поиск знаний, то есть способствовать дальнейшему развитию вторичной языковой личности и совершенствованию первичной, дальнейшему формированию коммуникативной, социокультурной и межкультурной компетенции.

При работе с видеоматериалом, учитель должен помнить о педагогических условиях эффективного использования видео в обучении иностранному языку:

• формирование положительной мотивации учащихся в изучении иностранного языка;

• формирование доброжелательного и заинтересованного отношения к стране

изучаемого языка, ее культуре и народу;

• формирование умения учащихся осуществлять как устные, так и письменные формы

общения;

• учет возрастных особенностей и интересов учащихся;

• развитие их творческих способностей в процессе активной познавательной

деятельности.

При включении аутентичных видеоматериалов в учебный процесс необходимо принять во внимание их некоторые особенности как особого жанра. При подготовке к показу важно определить сколько времени можно уделить работе с видеоматериалом. Его продолжительность обычно не вписывается в рамки урока, поэтому целесообразнее выбирать небольшие видеофрагменты или отдельные фрагменты (эпизоды) из фильма. Просмотр всего фильма может быть осуществлен детьми самостоятельно. Необходимо также разработать с учетом поставленных целей и задач, языковых и страноведческих особенностей видео и его тематики систему упражнений. Такие упражнения условно делятся на три группы:

• упражнения дотекстового этапа (pre-viewing),

• текстового этапа (while-viewing),

• послетекстового этапа (post) after-viewing).

Дотекстовый этап мотивирует учащихся, настраивает их на выполнение задания, сделав активными участниками процесса обучения; снимает возможные трудности восприятия текста и подготавливает их к успешному выполнению задания.

Цель первого этапа - ввести учащихся в эмоционально-смысловую атмосферу фильма, создать мотивацию для его просмотра. Для этого могут быть использованы следующие упражнения:

• сообщение-беседа учителя о фильме и поднятых им проблемах;

ОФ "Международный научно-исследовательский центр "Endless Light in Science"

• предположение учащихся, о чем будет фильм;

• ассоциограмма по теме фильма.

На данном этапе задания главным образом направлены на предвосхищение содержания

видео:

1.обобщении ранее полученных знаний по этой теме;

2. особенностях заголовка;

3. списке новых слов с переводом или дефинициями;

4. содержании вопросов или правильных/ложных утверждений.

Перед непосредственным просмотром фильма обучаемым предлагаются предфильмовые ориентиры: вопросы по содержанию, вопросы и варианты ответов к ним для выбора обучаемыми, задания, связанные с последующим пересказом содержания, задания на определение последовательности динамики поведения и взаимодействия персонажей, задания на оценку и характеристику содержащейся в фильме информации.

Упражнения для обучения антиципации, вычленению различных категорий смысловой информации.

• Посмотрите видео и скажите о ком, о чем идет речь.

• Посмотрите начало видео и попытайтесь дать продолжение.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Цель второго этапа - обеспечить дальнейшее развитие языковой, речевой или социокультурной компетенций учащихся с учетом их реальных возможностей иноязычного общения, а также уяснение учащимися содержания, темы видео, активизация речемыслительной деятельности учащихся. Упражнения на данном этапе позволяют понять содержание фильма:

• стоп-кадр (остановка фильма, вопрос "What are they talking about?");

• "молчаливый просмотр" (показ части фильма без звука, учащиеся должны догадаться, о чем говорят персонажи);

• угадывание дальнейшего хода событий;

• задание "дописать сценарий";

• ролевая игра (распределить роли и разыграть сцену из фильма);

• прослушивание без просмотра (выключить изображение, слушая звук, рассказать, что происходит на экране);

• восстановить текст (по ходу просмотра заполнить пропуски в написанном на доске тексте);

• пересказ просмотренной части (одна половина класса смотрит эпизод и передаёт содержание другой половине класса).

Задания направлены на поиск языковой информации. Данный тип упражнений и заданий ориентирован на поиск, вычленение, фиксирование, трансформацию определенного языкового материала: лексики, грамматики, фонетики. В данном случае не столько формулировка задания, сколько содержание упражнения обеспечивает ту или иную степень эффективности и оправданности выполнения задания.

Например: Посмотрите видеофрагмент, и...

1.Подберите английские эквиваленты к следующим таджикским словам и выражениям;

2.Подберите таджикский эквивалент к английским словам и выражениям; 1.Заполните пропуски в предложениях нужными словами и выражениями;

Запишите все прилагательные, которые употреблялись в видеосюжете с существительным «road», например, road Straight road- рохи рост long road -рохи дароз country road-рохи сангифарш high road-рохи пахн cable road-рохи щохсими

все прилагательные, которые употреблялись с существительным «face», например,; face round face- руйи гирд narrow face- руйи борик strange face- руйи ношинос

На данном этапе работы могут использоваться традиционные упражнения, направленные на:

1) поиск правильных ответов на вопросы (вопросы предлагаются до просмотра);

2) определение верных/ неверных утверждений;

3) соотнесение разрозненных предложений со смысловыми частями текста (план текста и заголовки каждой части предлагаются);

4) выстраивание частей текста в логической последовательности;

5) установление причинно-следственных связей и т.д.

Так как после текстовый этап предполагает организацию речевой творческой деятельности учащихся, на данном этапе проверяется эффективность использования в процессе просмотра фильма предложенных на первых этапах ориентиров восприятия фильма обучаемыми, осуществляется контроль понимания содержания и использованных в видео языковых и речевых средств. Особое внимание можно уделить различным видам пересказа.

Таким образом, различные видеоматериалы, используемые на уроках английского языка, позволяют сделать учебный процесс более интересным и увлекательным; имитируют условия естественного общения; иллюстрируют нормы изучаемого языка; влияют на прочность запечатления страноведческого и языкового материала; оказывают эмоциональное воздействие, в конечном счете способствуя интенсификации учебного процесса.

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Андронкина Н.М. Формирование лингвосоциокультурной компетенции в обучении иностранному языку / Н.М. Андронкина // Литература и общественное сознание: варианты интерпретации художественного текста. - Бийск, 2002. - С. 42 - 43.

2. Ариян М.А. Технология социально-развивающего обучения // Иностранные языки в школе -2008. - №7.-С.2-9

3. Арнольдов А.М. Введение в культурологию. - М., 1994 г.

4. Берштейн Н.А.Физиология движений и активности. - М., 1990.

5. Бим И.Л. Некоторые актуальные проблемы современного обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. - 2001. - №4. - С. 5-8.

6. Бим. И.Л.Концепция обучения второму иностранному языку. - М.: Просвещение, 2002,

7. Гальскова Н.Д., Гез Н.И.Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика. Учебное пособие. - М.: ACADEMIA, 2005.

8. Гальскова Н.Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. - 2004. - №1. - С. 3-8.

9. Леонтьев А.Н. Умственное развитие ребенка. - М., 1950.

10.Мильруд Р.П. О проблеме центрированного на ученике подхода к обучению иностранным языкам. - 1997. №6. - С. 7-11.

11.Мироненко Н.Г. Возрастные и личностные особенности учащихся подросткового возраста. -0мск,2011.

12.Мухина В.С. Возрастная психология: феноменология развития, детство, отрочество: Учебник для студ. Вузов. - 6-е изд., стереотип. - М.: Издательский центр «Академия», 2000.

13.Пассов Е.И. Современные направления в методике обучения ИЯ. - Воронеж, 2002. - №22. - С. 36.

14.Сафонова В.В. Изучение международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. - Воронеж: ИСТОКИ,1996.

15.Сафонова В.В. Социокультурный подход: основные социальнопедагогические и методические положения//Иностранные языки в школе. - №11. - М: Просвещение, 2014 г. - с.2-13.

16.Сафонова В.В. Базина Н.В. Методические принципы отбора аутентичных аудио-фильмов для учебных целей//Иностранные языки в школе. - №7. - М: Просвещение, 2014 г. - с.2-10.

17.Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс.М.: Просвещение, 2002.

18.Сысоев П.В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка. Иностранные языки в школе. 2001, №4.

19. Сысоев П.В. Информационные и коммуникационные технологии в обучении иностранному языку: теория и практика: Монография. - М.: Глосса-пресс, 2012. - 252 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.