МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ЯЗЫКОВ METHODOLOGY OF TEACHING LANGUAGES
УДК 811.161.1 (0.054.6) ББК 81.2
Военный учебно-научный центр сухопутных войск «Общевойсковая академия Вооруженных сил Российской Федерации» канд. педагог. наук, доцент кафедры русского языка Биченок Л. П.
Россия, Москва, тел. +7(985)181-37-64 e-mail:ekate-fedulova@yandex.ru
Military training and research center The landforces «Combined arms Academy Armed forces of the Russian Federation» The department of Russian language PhD, associate professor Bychenok L.P.
Russia, Moscow, +7(985)181-37-64 e-mail: ekate-fedulova@yandex.ru
Л.П. Биченок
ТЕКСТ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ: МЕТОДИКА ПРОВЕДЕНИЯ УЧЕБНОГО ЗАНЯТИЯ С ИНОСТРАННЫМИ ВОЕННОСЛУЖАЩИМИ
В статье рассматривается методика работы с текстом по специальности, обусловленная спецификой преподавания в военно-научном учебном заведении, представлен многоуровневый анализ военно-научного текста, включающий лексический, морфологический и синтаксический разделы.
Ключевые слова: военно-профессиональная компетенция, научный текст, военно-научный текст, многоуровневый анализ военно-научного текста.
L.P. Bychenok
THE TEXT OF THE SPECIALITY: THE TECHNIQUE OF TRAINING FOREIGN MILITARY PERSONNEL
The article considers the method of working with text in the specialty-specific teaching in the military-scientific school, presents a multilevel analysis of the military-scientific text including lexical, morphological and syntactic topics.
Key words: military-professional competence, academic text, military-scientific text, multi-level analysis of the military-scientific text.
На занятиях с иностранными военнослужащими в процессе преподавания русского языка преподаватели решают конкретные учебные задачи по управлению речемыс-лительной интеллектуально-познавательной деятельностью обучающихся и формированию коммуникативной компетенции.
Формирование коммуникативной компетенции иностранных военных слушателей определяется формированием в первую очередь речевой военно-профессиональной компетенции, а в случае работы со слушателями-инженерами - формированием научно-профессиональной компетенции в области совершенствования вооружения, его управления и боевого применения. Формирование речевой научно-профессиональной компетенции предполагает формирование интегрированного фонда знаний, умений и навыков, необходимых и достаточных для самостоятельного изучения, анализа, обоб-
© Биченок Л.П., 2016
щения и систематизации научной литературы по специальности обучающихся.
Здесь уместно привести слова Л.Н.Толстого: «Знание только тогда знание, когда оно обретено усилиями своей мысли, а не памятью». Поэтому изучение научной литературы, ее осмысление, усвоение, извлечение из нее нужной информации, адекватная передача данной информации с различной степенью компрессии и трансформации и порождение собственной информации - это и есть знание, обретенное усилием мысли, а не памятью.
Каким же образом получить это знание? Конечно же, в основе обучающей системы находится текст, поскольку язык существует в форме текста и общение происходит посредством текстов.
При обучении иностранных военнослужащих мы обращаемся не к учебно-адаптированному тексту, а к научно-профессиональному неадаптированному тексту, т. е. к тексту, содержащему научные знания, где 90 % лексического состава занимают специальные термины.
Термины-понятия образуют узловые точки смысла, организуют выраженные в тексте мысли и конкретизируют их в пределах контекста, что позволяет описать научное понятие, учитывая его общие и частные свойства, такие как качество, признаки объекта-понятия, его содержание (сущность, природу), форму, состав (структуру, строение, элементы, компоненты), его отношение и связь с другими объектами, его отличие, различие, специфику, изменение, становление, развитие, движение и т.д.
Вспомним определение научного понятия, данное А.И. Новиковым: «... понятие как обобщенное и целостное знание может быть начальным, исходным моментом порождения текста, а также конечным результатом его декодирования, когда он осмыслен и понятен» [1; с. 17].
Научный текст, который лежит в основе текстовой деятельности на учебных занятиях с иностранными военнослужащими, должен соответствовать всем перечисленным особенностям военного научного текста в рамках специальности. Восприятие текста, его усвоение, переработка и воспроизведение полученной информации иностранными военнослужащими возможна только на основе понимания научного текста, его свойств, характеристик, структуры, языковой и речевой организации как основной единицы речи.
Текстовая деятельность является основным средством управления учебно-познавательной деятельностью обучающихся. Что же такое текстовая деятельность?
Текстовая деятельность - это комплексный анализ текста, который включает многоуровневый и многоаспектный анализ научного текста.
Многоуровневый анализ научного текста - это анализ текстообразующих элементов: на лексическом уровне (работа с терминами, терминами-понятиями, специальной частотной лексикой); на морфологическом уровне (работа с морфологическими категориями и их грамматическими формами); на синтаксическом уровне (работа со словосочетаниями, синтаксическими конструкциями и научными моделями речи).
Многоаспектный анализ научного текста подразумевает лексико-семантический, понятийно-смысловой и логико-структурный анализ текста [3; с. 59].
Следует отметить, что важнейшими требованиями к любой работе над военно-научным текстом являются строгость, четкость, однозначность применяемой терминологии. Если в обыденной жизни, в устных выступлениях, даже в методических пособиях допускается свобода в оперировании терминами, то требования упорядоченности и строгости употребления языка военной науки обязательны.
Военные тексты наполнены конкретной научной лексикой, предметно-логической терминологией. Преобладает именная лексика над глагольной, родительный падеж над
другими падежами, сложные, сложносокращенные слова и аббревиатуры над обычными простыми словами. Из синтаксических особенностей необходимо выделить активность простых распространенных предложений, предложений, осложненных оборотами и однородными членами. Построение предложений подчинено определенным правилам и законам языка военной науки и соответствует научным конструкциям. Изложение научной информации носит повествовательный линейный характер, определяется синтаксической компрессией и стандартизованностью.
Знания этих особенностей научного текста помогают преподавателю организовать текстовую деятельность на материале специальности. Приведем порядок и методику проведения пробного учебного занятия.
Речевая тема учебного занятия - текстовая деятельность: многоуровневый и многоаспектный анализ научного текста «Назначение и состав комплекса вооружения танка».
Языковая тема учебного занятия - лексико-грамматические формы предложно-падежной системы на материале специальности. Цель: повторение, закрепление и активизация лексико-грамматических форм предложно-падежной системы на материале специальности слушателей.
Цели учебного занятия: формирование речевой научно-профессиональной компетенции иностранных слушателей; развитие навыков восприятия, понимания и воспроизведения текста по специальности; развитие навыков всех видов речевой деятельности.
Мотивация изучения данной темы для иностранных военнослужащих заключается в том, что предлагаемая технология работы с научным текстом включает ИВС в речевую деятельность и помогает сформировать навыки познавательной текстовой деятельности в научно-профессиональной сфере коммуникации в рамках их специализации.
Рассмотрим порядок проведения занятия «Многоуровневый и многоаспектный анализ научного текста».
1-й учебный вопрос. Многоуровневый и многоаспектный анализ научного текста «Назначение и состав комплекса вооружения танка». Первый этап. Лексико-семантический анализ.
Цель - снятие языковых барьеров для дальнейшего усвоения текста; подготовка слушателя к восприятию научного текста; лексико-семантический анализ текста.
Для достижения этой цели слушатели выполняют подготовительные задания к тексту по специальности. Сначала ставится проблемный вопрос учебного занятия, на который слушатель отвечает в конце занятия: Благодаря чему танковые подразделения успешно решают боевые задачи?
Первая группа заданий представляет собой предтекстовые задания лексико-семантической и понятийно-смысловой направленности. Они подготавливают обучающихся к опознанию, узнаванию и восприятию научного текста. Иностранные военнослужащие знакомятся со словарным составом научного текста и лексическим значением каждого термина-понятия, начиная с определения понятия «танк», его боевых свойств, видов, предназначения и кончая комплексом вооружения танка, который включает оружие, боекомплект, систему автоматического заряжения, систему управления огнем (СУО) и комплекс управляемого ракетного вооружения.
Слушателям выдается раздаточный материал методической разработки научно-военного текста «Назначение и состав комплекса вооружения танка» (первый этап работы), который представляет собой предтекстовые задания лексико-семантической и понятийно-смысловой направленности.
Углубленная лексико-семантическая и лексико-грамматическая работа над каждым термином, термином-понятием, выделение понятийно-информационного ядра дефиниции и развертывания информации о дефиниции за счет конкретизации признаков термина является необходимой при анализе неадаптированного научно-профессионального текста и именно этим отличается от работы над учебно-профессиональным адаптированным текстом.
Для того чтобы понять логико-смысловую основу научного теста, его структуру, языковую и речевую организацию и коммуникативную направленность, нужно определить тот лексический минимум терминологической и частотной лексики, который необходим и достаточен для снятия языкового барьера при восприятии данного текста.
Дополняют эту группу заданий упражнения, которые имеют целью помочь определить: морфологические признаки слов (сущ., глагол и т. д.); их грамматические характеристики (род, число и т.д.); лексическую сочетаемость (как глагольную, так и отглагольную именную) и вариативность их грамматико-сочетательного управления [2; с. 175].
После выполнения подготовительных упражнений задаются следующие обобщающие вопросы:
1. Скажите, с какими терминами-понятиями вы познакомились?
2. Что вы узнали о танке, его свойствах, назначении его вооружения (пулемете, стрельбе, снарядах, противотанковых средствах)?
3. Что вы узнали нового о целях, которые поражает танк?
4. Что вы узнали о приборах танка (прицеливания и наблюдения)?
Преподаватель обращает внимание слушателей на то, что в подготовительных заданиях к тексту «Назначение и состав комплекса вооружения танка» информационное поле организуется вокруг термина-понятия «танк». И это не случайно, так как именно танк является главным объектом текста.
Таким образом, после выполнения предтекстовых заданий и снятия всех барьеров (языковых, речевых) слушатели подготовлены к пониманию текста, к его восприятию. Они готовы читать текст и работать над следующими учебными вопросами занятия.
2-й учебный вопрос. Многоуровневый и многоаспектный анализ научного текста «Назначение и состав комплекса вооружения танка».
I этап. Понятийно-смысловой анализ.
Цель - подготовка формирования научной профессиональной речи за счет гибкого чтения и понятийно-смыслового анализа текста. Это значит: понимание текста, его опознание, узнавание и в итоге восприятие текста «Назначение и состав комплекса вооружения танка».
На данном этапе работы иностранные военнослужащие выполняют вторую группу заданий на понимание научного текста. Вначале преподаватель останавливается на понятийно-смысловой и логико-структурной организации научного военного текста, обращает внимание слушателей на то, что научный текст характеризуется точностью, логичностью изложения и, как правило, имеет постоянную структуру, включающую: а) название/заголовок; б) введение; в) основную часть и г) заключение.
Между заголовком текста и предметом изложения есть непосредственная связь: заголовок формирует основную тему, которая раскрывается в тексте. В научном тексте заголовок должен быть адекватным содержанию, логически полноценным, то есть недвусмысленным/ недвузначным и непротиворечивым, по возможности кратким и информативным.
Введение подготавливает к восприятию основной части. Обычно во введении: а) называется проблема или круг проблем, которые будут рассмотрены в тексте; б) дается
общая оценка события, явлений, предмета исследования. Введение может состоять из одного или нескольких предложений или абзаца.
В основной части излагается информация по теме, названной в заголовке; рассматриваются проблемы, перечисленные во введении. Преподаватель акцентирует внимание на том, что именно абзац служит средством выделения отдельных мыслей, представляя собой структурно-смысловое и интонационное целое. В научной речи абзац часто строится по следующему логическому плану: от общего к частному, от утверждения к доказательству, от тезиса к аргументам, от причины к следствию.
При формулировке вопросов к тексту преподаватель учитывает данные особенности научно-военного текста. Например:
1. Прочитайте заголовок текста. Скажите, о чем будет говориться в тексте. Прочитайте текст про себя. Постарайтесь понять основное содержание текста.
2. Прочитайте текст по абзацам. Сначала про себя, потом вслух. Прочитайте первый абзац. Ответьте на вопросы: Без чего невозможно успешное решение боевых задач? Или Когда (при каком условии) возможно успешное решение боевых задач? Отвечая на вопрос, используйте следующие научные конструкции: что невозможно без чего; когда (при каком условии) возможно что.
Прочитайте второй абзац и ответьте на следующие вопросы: Чем реализуется боевая мощь? Для чего предназначается комплекс вооружения танка? При ответе используйте следующие научные конструкции: что реализуется чем; что предназначается для чего.
После выполнения слушателями всех заданий на понимание содержания научного текста преподаватель обращает их внимание на последнее задание: прочитать текст еще раз, обращая внимание на роль научных конструкций в структуре текста.
Таким образом, научные конструкции в структуре текста по специальности играют важную роль. Почти каждое предложение текста подчинено закономерности построения научной фразы. Знание научных конструкций и умение их использовать - это главное условие понимания, восприятия и подготовки построения военной научной мысли.
По мнению методистов, наиболее эффективным для запоминания текста является увеличение не числа повторных чтений, а числа повторений текста по памяти и выполнение упражнений, заданий, которые дают такую возможность и тем самым формируют навыки монологического высказывания.
3-й учебный вопрос. Многоуровневый и многоаспектный анализ научного текста «Назначение и состав комплекса вооружения танка». Третий этап. Логико-структурный анализ.
Цель учебного вопроса - составление монологического высказывания научно-профессионального текста на основе работы с частотными терминологическими словосочетаниями и синтаксическими конструкциями при логико-структурном анализе научного текста.
Слушатели выполняют задания третьей группы на воспроизведение текста:
1. Прочитайте предложения. Обратите внимание на роль в предложениях кратких и полных причастий: предназначен - предназначенный. Объясните разницу в их употреблении.
2. Замените придаточные предложения со словом который причастным оборотом.
3. Прочитайте текст по абзацам. Выделите главную информацию каждого абзаца. Запишите ее в форме номинативных предложений (назывного плана).
Выполнив третье задание, слушатели составляют план текста. Далее, пересказав текст по пунктам плана, отвечают на вопрос: Какие основные элементы включает в себя комплекс вооружения современного танка?
В конце занятия слушатели отвечают на вопрос, поставленный в начале занятия: Благодаря чему танковые подразделения успешно решают боевые задачи? Ответ: Танковые подразделения успешно решают боевые задачи благодаря использованию огневой мощи комплекса вооружения танков. Вопрос преподавателя: Почему вы так думаете? Аргументируйте свой ответ. Ответ: Комплекс вооружения танков обладает высокой огневой мощью и предназначается для поражения различных целей в разнообразных условиях боевой обстановки.
На этом отработка учебных вопросов завершается.
Далее преподаватель останавливается на значении заключения и его роли в научном тексте. Обычно в заключении: а) делаются выводы из изложенного материала; б) кратко и обобщенно повторяется содержание текста (делается резюме, подводятся итоги); в) говорится о конечном результате развития явления, процесса, предмета исследования; г) намечаются перспективы развития темы.
Необходимо отметить, что выводы, обобщения могут относиться не только к содержанию всего текста, но и к его отдельным смысловым частям (речь идет о так называемых частных выводах). Такое построение текста характеризуется достаточной смысловой завершенностью, самостоятельностью.
В заключение могут быть поставлены проблемы, которые нуждаются в дальнейшем изучении научного предмета.
Следующий этап учебного занятия - это заключительная часть. Преподаватель напоминает тему, цели учебного занятия и определяет степень их достижения. Затем объявляет оценку слушателям, задает домашнее задание и отвечает на вопросы обучающихся.
Таким образом, приведенный вариант технологии обучения иностранных военнослужащих дает возможность преподавателю включить обучающихся в речевую (текстовую) деятельность, помогает обеспечить их творческое участие в ней, сформировать навыки сознательной, целенаправленной, познавательно-содержательной текстовой деятельности в значимых научных сферах, средах и жанрах коммуникации.
Библиографический список
1. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста / под ред. Н. А. Слюсаре-вой. М.: Наука, 1982. 192 с.
2. Биченок Л. П. Военно-гуманитарные тексты, их структурно-содержательные компоненты // Русистика на современном этапе: сб. научн. тр. М.: Изд-во МПГУ, 1999. С. 174-179.
3. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 140 с.
References
1. Aspects of General and special linguistic theory of the text / ed. by N.A. Slusareva. M.: Nauka, 1982. 192 p.
2. Bychenok L.P. Military-humanitarian texts, their structural components // Russian Studies at the present stage: collection of sci. Tr. M.: Publishing house of Moscow state pedagogical University, 1999. P. 174-179.
3. Galperin I.R. Text as an object of linguistic research. M.: Nauka, 1981. 140 p.
УДК 600 (05)
Национальный фармацевтический университет
ст. преп. кафедры гуманитарных наук Цыганенко В.В.
Украина, г. Харьков, тел.+380 93 973 2172 e-mail: arev_tsyganenko@mail.ru
National pharmaceutical University senior lecturer of Department of Humanitarian Sciences Tsyganenko V. V.
Ukraine, Kharkiv,.+380 93 973 2172 e-mail: arev_tsyganenko@mail.ru
В.В. Цыганенко
САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ-НЕФИЛОЛОГОВ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОГО ВУЗА КАК ОПТИМИЗАТОР ПРОЦЕССА ОБУЧЕНИЯ
В статье рассматривается актуальная проблема методики преподавания русского языка как иностранного - координация самостоятельной работы иностранных студентов-фармацевтов. Предложена система управления чтением русскоязычной литературы по специальности с помощью учебно-методических материалов. Представлен вариант практического воплощения основных компонентов методической системы в учебном комплексе упражнений и заданий.
Ключевые слова: самостоятельная работа, обучение чтению, письменная речь, реферирование, комплекс упражнений и заданий, компоненты методической системы.
V.V. Tsyganenko
INDEPENDENT WORK OF FOREIGN STUDENTS-PHARMACISTS OF PHARMACEUTICAL HIGHER LEARNING AS OPTIMIZER OF PROCESS OF EDUCATING
The article considers the control of foreign students-pharmacists independent work as one of the teaching methods topical questions during teaching Russian language as a foreign one. The control system and teaching-methodical materials for special literature reading in Russian are proposed. The variation for practical realization of main methodical system components in exercises complex and tasks is represented.
Key words: independent work, teaching to read, written speech, abstracting, complex of exercises and tasks, components of the methodical system.
В соответствии с требованиями кредитно-модульной системы, в Украине при обучении русскому языку иностранных студентов по специальности «Фармация» заметно повысилась роль самостоятельной работы (СР) как средства обеспечения профессиональной компетенции, предполагающего создание познавательной заинтересованности, а в последующем - подготовленной самостоятельности обучаемых на различных этапах преподавания в нефилологическом вузе. В связи с тем, что при обучении русскому языку как иностранному в вузах снижено количество часов аудиторных занятий, примерно треть от этого учебного времени должна отводиться на СР. Практикуемые в вузах формы СР в основном предлагают закрепление и повторение изученного материала с последующим применением его на практике, однако в процессе такой деятельности не происходит накопления опыта творческого использования полученных знаний. В данной статье СР предложено рассматривать как вид учебно-познавательной
© Цыганенко В.В., 2016