Научная статья на тему 'ТАРЖИМА СОХАСИГА ХОС БЎЛГАН МУАММОЛАР ВА УЛАРНИНГ ДОЛЗАРБЛИГИ'

ТАРЖИМА СОХАСИГА ХОС БЎЛГАН МУАММОЛАР ВА УЛАРНИНГ ДОЛЗАРБЛИГИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

126
27
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
тил / таржима / маданият / танкид / тахрир / тахлил / услуб / шарх / изох / тушунуш / матн турлари / таржимон омили / таржима бирлиги

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Барно Мухиятдин Кизи Жаксыбаева, Гулирано Тургунбой Кизи Алиева, Ойбек Рустамович Ачилов

Таржима сохасига хос бўлган муаммолар ва уларнинг долзарблиги тўғрисидаги маьлумотлар ушбу илмий мақолада таьриф берилган. Улар ҳақида етарли тасаввурга эга бўлиш, мазкур фаолият моҳиятини теран тушуниш имконини беради. Шу боис ушбу ишда таржиманинг муҳим муаммолари умумлаштирилиб тавсифланган ва баьзи бир кенг, мухим саволларга жавоб берилган.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ТАРЖИМА СОХАСИГА ХОС БЎЛГАН МУАММОЛАР ВА УЛАРНИНГ ДОЛЗАРБЛИГИ»

ТАРЖИМА СОХАСИГА ХОС БУЛГАН МУАММОЛАР ВА УЛАРНИНГ

ДОЛЗАРБЛИГИ

Барно Мухиятдин кизи Жаксыбаева

Студент Ташкентского государственного транспортного университета

Гулирано Тургунбой кизи Алиева

Студент Ташкентского государственного транспортного университета

Ойбек Рустамович Ачилов

Научный руководитель, Старший преподаватель Ташкентского государственного транспортного университета

АННОТАЦИЯ

Таржима сохасига хос булган муаммолар ва уларнинг долзарблиги тугрисидаги маьлумотлар ушбу илмий маколада таьриф берилган. Улар хдкида етарли тасаввурга эга булиш, мазкур фаолият мохдятини теран тушуниш имконини беради. Шу боис ушбу ишда таржиманинг мухим муаммолари умумлаштирилиб тавсифланган ва баьзи бир кенг, мухим саволларга жавоб берилган.

Калит сузлар: тил, таржима, маданият, танкид, тахрир, тахлил, услуб, шарх, изох, тушунуш, матн турлари, таржимон омили, таржима бирлиги.

КИРИШ

Мустакиллик даври узбек адабиётида барча тур ва жанрлар катори бадиий таржима амалиётида хам усиш-узгаришлар яккол кузга ташланмокда. Айникса, аслият тилидан таржима изга тушаётгани кувонарли хол. Бу борада ёшларнинг уз иктидорини синовдан утказаётгани, Шарк ва Гарб халклари адабиёти намуналарини бевосита она тилимизга угиришга дадил киришаётгани катта умид уйготади. Айни пайтда узбек адабиёти дурдоналарини хорижий тилларга таржима килиш бобида хам ёшлар яхшигина ташаббус курсатмокда. Бу сохадаги ишларнинг изчил тус олганини Узбекистон Ёзувчилар уюшмаси кошидаги Бадиий таржима ва халкаро алокалар булимининг республикамиздаги ёш ижодкорларни куллаб-кувватлаш максадида пойтахт ва вилоятлардаги олий укув юртлари билан хамкорликда "Ёш таржимонлар мактаби"ни ташкил этгани, ёш таржимонларнинг илк таржима асарлари "Адиб" нашриётида

November, 2022

53

чоп этилаётгани, "Жахон адабиёти" журналининг мунтазам чикиб тургани ва амалга оширилган бошка куплаб тадбирлар мисолида куриш мумкин. Зеро, узбек адабиёти намуналарини чет тилларига, жахон адабиёти сара асарларини она тилимизга муносиб тарзда таржима килиб такдим этишдек шарафли вазифа бугунги навкирон авлоднинг иктидори, гайрат-шижоатига богликлиги сир эмас[1,2].

АДАБИЁТЛАР ТА^ЛИЛИ ВА МЕТОДОЛОГИЯ

Давлатимиз рахбари томонидан белгилаб берилган вазифалар, "Юксак маънавият — енгилмас куч", "Адабиётга эътибор — маънавиятга, келажакка эътибор" китобларида айтилган фикр-мулохазалар, тавсиялардан келиб чиксак, бугунги адабий жараёнда бадиий таржиманинг урни, таржимашунослик, таржима танкиди сохаларидаги ютук ва камчиликларни тахлил, талкин этиш, муайян хулосалар чикариб олиш кун тартибидаги мухим вазифалар сирасидан эканига икрор буламиз. Шу маънода тахририятимиз таржимашуносликнинг долзарб мавзулари буйича ижодкор ва олимлар иштирокида давра сухбати ташкил этди. Ушбу сухбат "Таржима назарияси ва танкиди муаммолари" мавзусига багишланди. Унда таникли таржимон ва таржимашунос олимлар, тадкикотчилар Мухаммаджон Холбеков, Иброхим Гафуров, Абдузухур Абдуазизов, Гулноза Одилова, Гулчехра Рихсиева, Хайрулла Хдмидов иштирок этиб, мавзуга доир фикр-мулохазаларини, таклиф ва истакларини баён этдилар.

Мухаммаджон Холбеков: — Модомики, давра сухбатимиз мавзуси таржима назарияси ва танкидига багишланган экан, кискача булса-да, ушбу соха тарихига бир назар ташласак.

ХХ асрга кадар "таржима" сузи факат тарихий, фалсафий, адабий ва бадиий асарлар угирмасига нисбатан кулланиб келинган. Огзаки таржимонга нисбатан эса туркий халкларда "тилмоч", немис тилида "dolmetechen", инглиз ва француз тилларида "interpret" атамалари кулланилган. Таржима назарияси хусусида айтилган фикрлар хам шу йусинда умумий маъно касб этган.

Таржима назариясига багишланган илк тадкикотлар утган асрнинг 20-30 йилларида юзага кела бошлади. Бу даврда нашр килинган Амос, Постгет, Финкель, Алексеев китобларида ва Санжар Сиддикнинг "Адабиёт таржимаси санъати" (1936) рисоласида таржима назарияси фан сифатида эътироф этилган тезисларни учратамиз. 50-йилларда таникли таржимон Иван Кашкин ва тилшунос Реформатскийнинг таржима назарияси хусусидаги маколалари эълон килингандан сунг бу сохада бахс-мунозаралар бошланиб кетди. Профессор Реформатский

November, 2022

54

ISSN: 2181-1385

Cite-Factor: 0,89 | SIS: 1,12 | ASI-Factor: 1,3 | SJIF: 5,7 | UIF: 6,1

"таржима амалиёти барча фанлар учун хизмат килса-да, таржима назарияси мустакил фан була олмайди, балки тилшуносликнинг бир булимигина булиши мумкин", деган гояни илгари сурган эди. Шундан сунг уларни маъкуллаган ва -танкид килган катор тадкикотлар, маколалар чоп этилди. 1953 йил -Халкаро таржимонлар уюшмаси (ФИТ) ташкил топди. 1955 йилдан унинг органи "Бобил" (Babel) -журнали нашр этила бошлади[3,4].

Кейинчалик жахон олимларининг таржима назарияси ва таржима танкиди муаммоларига багишланган тадкикотлари бирин-кетин босилиб чикди. Бу эса олимларнинг илмий изланишлари равнакини белгилаб берди. Утган асрнинг 70-йилларига келиб жахон филология илмида таржимашунослик деб ном олган мустакил фан шаклланди.

Узбекистонда таржимашунослик илмининг ривожида Жуманиёз Шарипов, Нинель Владимирова, Гайбулла Саломов, Нажмиддин Комилов, Кудрат Мусаев каби олимларнинг хизмати катта булди. Бугунги кунга келиб узбек таржима мактаби жахон таржимашунослик илмида тан олинди.

Узбекистон уз мустакиллигини кулга киритгандан сунг утган йигирма икки йил давомида бадиий ижоднинг барча сохаларида булгани каби таржима назарияси ва амалиётида хам узгариш ва янгиланишлар руй берди. -Президентимиз ташаббуси билан таржима ва таржимашунослар минбари "Жахон адабиёти" (1997) журнали ташкил этилиб, уз фаолиятини бошлади. Атокли адабиётшунос олим ва таржимон Озод Шарафиддинов бошчилигида ушбу журналда дунё адабиётининг энг сара асарлари узбек тилига таржима килиниб босилди. Энг мухими, журнал тахририяти аслиятдан таржима амалиётига кенг йул очиб берди. Айни пайтда "Жахон адабиёти" журналида таржима назарияси ва танкидига доир мазмунли макола хамда сухбатларнинг босилаётгани ижод ва илм ахлига манзур булмокда.

Иброхим Гафуров: — Хрзирги замонда таржима амалиёти (таржима туридан катъи назар) илмга асосланади. Албатта, ижод жараёнида интуициянинг уз урни хамда салмоги йук эмас. Илм таржиманинг тулаконли ва ишончли чикишига йул очади. Таржимашунослик ва унинг таркибий кисмига айланиб бораётган, аммо хали узини тула намоён килиб улгурмаган таржима танкиди илм туридир. Бу илм тилшунослик, грамматика, стилистика, семантика, белгишунослик (семиотика) кабилар билан якин алока боглаб, мустахкам хамкорлик килади. Биз таржимашунослик ва таржима танкидидан ижодий амалиётга жонкуярларча ёрдам берувчи куп фойдали

ишларни кутамиз. Таржима амалиёти таржима танкиди,

November, 2022

таржима илми, назарияси билан тенг ривожланиб борса, доим хамнафас одим отса, деб орзу киламиз[5,6].

Гох-гох матбуот сахифаларида кузга ташланаётган назарий-маърифий маколалар, таржималарнинг сифат-савияси, аслиятга канчалар якинлиги ёки узоклиги, таржима этикасига багишланган ёки энг мухими, киёсий (аслият билан ва таржима тили киёсланган) тахлиллар акс этган чикишлардан кувонамиз, уларни кизикиб кузатиб борамиз. Бир канча тиллар билимдонлари, назариядан хабардор, бу сохага жонкуярлик билан караётган ва ёндашаётган таржима мухаллиллари — тадкикотчилар жараённи жонлантиришга хисса кушаётганларига умид кузи билан караймиз, уларнинг катори сийраклашиб колмаслигини тилаймиз. Илм сохасида умумий конун-коидалар, конуниятлар, улчов-мезонларнинг булгани накддар яхши! Ахир тахлилчи, талкинчи уз танкидини нималарга суяниб адо этади, майдон очади, майдонни кенгайтиради? Конуниятлар ва улчовларга-да!

Абдузухур Абдуазизов: — Яхши таржимонларни, таржима асарларни чукур тахлил килиб берадиган мутахассисларни тайёрлашнинг хам назарий, хам амалий томонлари бор. Бу борада юртимизда кенг куламли ишлар амалга оширилмокда. Чунончи, Узбекистон давлат жахон тиллари университетининг таржима факултетида, Узбекистон миллий университетининг хорижий филология факултети таржима булими магистратурасида хамда Самарканд чет тиллар институтида таржимон кадрларни тайёрлашга катта ахамият берилмокда. Таржимонлар тайёрлашнинг илмий-назарий томони бевосита сохага оид дарслик, укув кулланмалари ва турли лугатларни такозо этади. Афсуски, хали замон рухига мос, бугунги кун талабига жавоб берадиган таржима назариясига доир дарслик йук. Хрзирча фойдаланиб келинаётган укув кулланмаларда таржимашуносликнинг барча жихатлари камраб олинмаган.Таржима назариясига доир укув адабиётларини яратишда фаоллик курсатаётган олимларимизнинг хизматини эътироф этган холда, таъкидлаш жоизки, айни пайтда таржима танкидига илмий асос буладиган, унинг ривожига туртки буладиган тадкикотлар жуда кам. Бу эса бевосита таржима танкидида сусткашликни келтириб чикараётган сабаблардан бири. Вахоланки, таржима сохаси гуркириб ривожланаётган бугунги кунда таржима танкиди хар жихатдан фаол, хозиржавоб, адабий жараённинг энг кизгин жабхаларидан бирига айланиши даркор.

Таржима танкидидаги сусткашлик окибатида бугунги кунда хорижий тиллардан угирилаётган куплаб таржима асарлар узининг бахосини олаётгани йук. Китоб холида чоп

November, 2022

56

этилаётганларида хатто кайси тилдан таржима килингани хам баъзан курсатилмайди. Бундан шундай фикрга келиш мумкинки, аксарият таржима асарларга унинг рус тилига килинган таржимаси асос килиб олинади. Нашриёт мухаррири томонидан асар таржимаси аслиятга ёки русча вариантига хам киёслаб тахрир килинмайди. Жахон адабиётининг айрим намуналари таржимасини укиб машхур адибнинг на услубини, на махоратини курасиз. Бундай таржима асарлар уз вактида тахлил этилиб, тегишли бахосини олиши лозим. Акс холда таржимачиликни косибликка айлантириб олганлар сафи кенгайиб кетаверади.

Таржима назарияси ва танкидига оид илмий тадкикотлар, кулланмалар керак, деб жон куйдириб гапираётганимизнинг боиси хам шунда — таржима танкидчилигининг хозирги ахволи талабга жавоб бермайди. Газета ва журналлар, тахририятлар такдим этаётган таржима асарлар кимларнинг кулидан утиб китобхонга етиб бораётир: уларни нашрга тайёрлаган мухаррирлар уша асар ёзилган хорижий тилни биладими ёки факат таржимонга булган ишончига асосланадими? Инглиз (немис, француз) тилидан таржима килинди, деб босилаётган асарлар таржимасини аслиятга киёслаб нашрга тайёрлайдиган мухаррирлар адабий-бадиий нашрларда, нашриётларда борми? Малакали мухаррир калами тегмаган, кандай угирилган булса, шу зайлда чикиб кетаётган таржима асарларининг сони тобора купайиб бораётгани, албатта, ташвишланарли хол[7,8].

Яна бир масала. Газета-журналларда, нашриётларда босилаётган таржима асарлар, китобларда ушбу асар хорижлик ёзувчи ёки шоирнинг каерда, качон, кайси тилда нашр килинган китоби асосида амалга оширилгани хакида хеч кандай маълумот берилмайди. Нашр маданиятининг бу оддий талабига риоя этмасликни асло оклаб булмайди. Негаки, хорижлик адиб асарининг бир неча бор турли савияда босилган, тулдирилган, кискартирилган, кайта ишланган нашрлари булиши мумкин.

А.Абдуазизов: — Замон талаби даражасидаги таржимонларни тайёрлаш учун нафакат таржима назарияси ва амалиёти буйича мукаммал дарслик, шунингдек, бадиий, илмий-техник, идора иш услубига мос укув кулланмалари, икки, уч ва куп тилли лугатлар яратиш талаб этилади. Хрзирча чоп этилган инглизча-узбекча, немисча-узбекча, французча-узбекча лугатларнинг фойдали жихатларини камситмаган холда айтиш жоизки, бу лугатлар хали таржимонларнинг талабини кониктирмайди. Эндиликда катта изохли синонимик ва комусий лугатлар керак, хатто таржима назарияси амалиётига доир изохли лугат тайёрлашни хам

November, 2022

5?

уйлаш зарур. Негаки, таржима назарияси ва амалиёти билан боглик купгина масалалар етарлича аник хал этилган эмас. Хусусан, таржимада сузларнинг тартибини узгартириш ёки урнини алмаштириш, суз кушиш ёки тушириб колдириш нима учун ва кай холатда руй бериши ва уларнинг барчасини умумий ном билан таржимада трансформация (лексик, грамматик ва стилистик) деб аталиши яхши урганилмаган[9,10].

Таржиманинг киёсий тилшунослик билан "эгизак"лиги маълум. Бирок таржиманинг грамматик, лексик ва стилистик муаммоларини мустакил илмий тадки; этмасдан туриб, унинг прагматика, когнитив тилшунослик, психолингвистика ва семиотика билан алокаларини урганиб булмайди. Машхур тилшунос, таржимашунос Роман Якобсоннинг ёзишича, бир тилдаги белгини бошка тилдаги белги билан бера билишнинг уч тури мавжуд: биринчиси, таржима килинаётган асар тилидаги белгини бошка белги ёрдамида таржима килиш ёки унга бошка ном бериш; иккинчиси, семиотик белгиларни бир тилдан бошка тилга таржима килиш; учинчиси, семиотик тизимлараро таржима: тил белгиларини мусика, ракс, кино, расм билан бера билиш. Х,али биз бундай таржима муаммоларини урганишдан анча йирокмиз. Хориждаги таржимашуносликка доир тадкикотларни чукуррок урганиш булгуси таржимонлар учун жуда фойдалидир.

Таникли олимлар Жон Кэтфорд-нинг ёки Юджин Найданинг таржима назариясига багишланган китоблари хануз уз илмий ахамиятини йукотгани йук. Бундай асарларни талабаларга семинар -машгулотларида тахлил килишни ургатиш зарур. Чунончи, таржима назариясини чукур урганмай туриб таржима асарнинг тахлили хакида гапириш ортикча.

Х,озир таржимонлар купайгани кувонарли хол, бирок амалга оширилаётган таржималар сифати хакида уйлашимиз зарур. Факат Тошкентда эмас, балки вилоятларда хам таржима китоблар босилаётир. Бирок бу таржималарни кимлар укиб тахрир килмокда, кимлар таржима талабга жавоб беришига кафолат булмокда? Бу таржималар факат рус тилидангина эмас, балки бошка хорижий тиллардан угирилган. Рус тилидан узбек тилига койилмаком таржима кила биладиган уста таржимонлар бор. Баъзан улар хам -инг-лиз тилидан килинган таржималарга, хатто диссертацияларга такриз беришадики, эндиликда бундай ишдан тийилиш лозим. Таржима килинган асар тилини билмаган киши у хакида нима -дейиши мумкин?! Х,ар холда бир тилдан агдарилган асарни шу тилни билган мутахассис куриб чикса фойдалидир. Бирор мутахассис, таржимон куриб такриз -бермаган таржима асарни нашр этишга шошилмаслик керак.

November, 2022

58

Aдбатта, бадиий таржима соxасига истеъдодли ëшларнинг кириб келаëтгани кувонарли xол. Факат уларга "устоз кyришлари" учун зарур шарт-шароитлар яратиш лозим. Бунинг учун республикамиздаги олий укув юртла-ри, жумладан, Тошкент давлат шаркшунослик институти, Узбекистон давлат жа^он тиллари университети, Самарканд давлат чет тиллар институтларида шаклланган ëш таржимонлар мактабларининг фаолиятларини мувофиклаштириш, уларнинг таржималарини, мутаxассисларнинг таxлили ва танкидий муxокамасидан yтгач, нашрга тавсия этиш максадга мувофик бyлади, деб yйлайман.

Нашр этилаëтган таржималардаги камчилик ва нуксонларга келсак, айтиш жоизки, айрим таржимонлар бадиий таржимага ижод деб эмас, зарурият деб караëтганга yxшайди. Масалан, сунгги йилларда туркча бадиий асарларнинг yзбек тилига таржимаси ишлари жадаллашди, бунда yзбек таржимонларининг xиссаси катта. Бирок турк таржимонлари yгирган yзбек адабиëти намуналарининг туркча таржимаси xусусида бундай дейиш кийин. Турк таржимонлари Уз китобxонларини yзбек ëзувчиларининг асарлари билан таништиришни асосий максад килган xолда, таржималарнинг сифати, миллийликнинг таржимада сакланиши масаласини иккинчи даражага куйган куринади. Бунинг асосий сабаби, таржимонларнинг аслият тилидаги сузларнинг маъно нозикликлари, xадкнинг маданияти, миллий узига xосликлари, урф-одатларини яxши билмасликларидадир. Aтокди адибимиз Одил Ёкубов асарларининг турк таржимони Axсан Ботур томонидан туркчалаштирилган '^долат манзили" асари юкоридаги фикримизга бир далилдир. Бу xакда тадкикотчилар уз фикрларини баëн этишган, илмий мунозара xануз давом этмокда[11,12].

Зотан, бадиий адабдатнинг энг муxим xусусияти миллийлик экан, демак, бадиий таржимада миллийликни саклаб колиш, бошкача айтганда, уни кайта яратиш таржима муваффакиятининг асосий курсаткичи, бош омилидир.

ХУЛОСА

Сир эмакски, таржимага оид деярли барча замонавий тадкикотларда шу фаолият билан боглик масалалар турлича , куп xолларда киесий тилшунослик еки киесий адабиетшунослик нуктаи назаридан еритиб келинди. Бунинг окибатида келиб чиккан зиддиятлар таржима илми тараккиетига тускинлик килиб келди. Таржимон омили масаласи эса, бундай тадкикотларда деярли этиборсиз колиб келди. Длбатта, бу катта xато эди. Холбуки, xар кандай xолда xам , муайян

November, 2022

59

ISSN: 2181-1385

Cite-Factor: 0,89 | SIS: 1,12 | ASI-Factor: 1,3 | SJIF: 5,7 | UIF: 6,1

таржима кай даражада амалга оширилгани ёки амалга оширилиши таржимон омилига, яъни унинг билими ва махорати билан боглик масалаларга бевосита боглик.

Бас шундай экан, таржима илмига оид тадкикотлар шу омилга тегишли масалаларни хам камраб олиши максадга мувофик.

REFERENCES

1. Саломова Г. Маънавий камолот калити // Таржима ташвишлари - Тошкент Гафур Гулом номидаги Адабиёт ва санъат нашриёти, 1983- Б.9.

2. Маъруза , З.М. Узбек тилининг изохли лугати. || жилд.-Москва : Рус тили , 1981.-Б.149.

3. Левый , И.Анализ перевода// Искусство перевода .-М.: Прогресс, 1974.-С.218

4. Achilov, O. R. (2017). IMPROVING STUDENTS'CRITICAL THINKING THROUGH CREATIVE WRITING TASKS. In International Scientific and Practical Conference World science (Vol. 4, No. 4, pp. 19-23). ROST.

5. Achilov, O. R. (2018). ISLAM ABDUGANIEVICH KARIMOV-THE FOUNDER OF CIVIL SOCIETY IN UZBEKISTAN. ИСЛОМ КАРИМОВ-ЯНГИ ДАВР УЗБЕКДАВЛАТЧИЛИГИНИНГАСОСЧИСИ, 299.

6. Achilov, O. R. (2018). COMPARATIVE ANALYSIS OF FOREGROUNDING IN ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES. Web of Scholar, 5(4), 23-27.

7. Sanjar Urol Ogli Samandarov, Mirkamol Ilxom Ogli Ortiqov, Oybek Rustamovich Achilov FOREGROUNDING AS A LITERARY DEVICE // Academic research in educational sciences. 2022. №10. URL: https://cyberleninka.rU/article/n/foregrounding-as-a-literary-device .

8. Golibjon Tolibjon Ugli Tohirov, Sardor Ibragim Ogli Xudoyberdiyev, Oybek Rustamovich Achilov THE BASIC TYPES OF FOREGROUNDING AND ITS FUNCTIONS // Academic research in educational sciences. 2022. №10. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/the-basic-types-of-foregrounding-and-its-functions.

9. Махмудов, Ш. (2022). Маданиятлараро мулокотнинг тарихий тахлили ва ахамияти. Замонваий таълимда фан ва таълим-тарбия: муаммо ва ечимлар,

10. Laziza Tolib Kizi Orifjjonava, Sevara Tolibay Kizi Turganbayeva, Oybek Rustamovich Achilov THE MAIN NOTION OF FOREGROUNDING AND IT'S INTERPRETATION // Academic research in educational sciences. 2022. №10. URL: https://cyberleninka.ru/article/n7the-main-notion-of-

315-319.

foregrounding-and-it-s-interpretation.

November, 2022

ISSN: 2181-1385

Cite-Factor: 0,89 | SIS: 1,12 | ASI-Factor: 1,3 | SJIF: 5,7 | UIF: 6,1

11. Ogabek Nuriddin Ugli Muxiddinov, Samandar Mirzavali Ugli Nabiev, Oybek Rustamovich Achilov CONVERGENCE OF STYLISTIC DEVICES IS ONE OF THE EXPRESSIVE MEANS OF FOREGROUNDING // Academic research in educational sciences. 2022. №10. URL: https://cyberleninka.ru/article/n7convergence-of-stylistic-devices-is-one-of-the-expressive-means-of-foregrounding.

12. Adham Komil Ugli Khakimnazarov, Anvarjon Orif Ugli Namozov, Oybek Rustamovich Achilov COUPLING AS A STYLISTIC DEVICE IN UZBEK AND IN ENGLISH POEM // Academic research in educational sciences. 2022. №10. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/coupling-as-a-stylistic-device-in-uzbek-and-in-english-poem.

13. Aydos Salauat Ogli Tayjanov, Shaukat Dauletbay Ogli Shamuratov EVALUATIVING CHARACTERISTIC FUNCTION OF CONVERGENCE IN LITERARY TEXT // Academic research in educational sciences. 2022. №10. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/evaluativing-characteristic-function-of-convergence-in-literary-text.

November, 2022

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.