Научная статья на тему 'Сведенборг, Квитка-Основьяненко, достевский (1947)'

Сведенборг, Квитка-Основьяненко, достевский (1947) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
171
60
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СВЕДЕНБОРГ / ВЛИЯНИЕ / УКРАИНСКИЕ ПОВЕСТИ / ПОЛЬСКАЯ МИСТИКА / РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА / ДОСТОЕВСКИЙ / SWEDENBORG / INFLUENCE / UKRAINIAN STORIES / POLISH MYSTICISM / RUSSIAN LITERATURE / DOSTOEVSKIJ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чижевский Д. И., Тоичкина Александра Витальевна, Карманова Мария Дмитриевна

В публикации представлен перевод заметки Д.И. Чижевского. Заметка посвящена влиянию мистических трудов Э. Сведенборга на славянские литературы. Рассматриваются факты возможного воздействия мистика на произведения Г. Квитки-Основьяненко, польских романтиков, русскую литературу и Ф.М. Достоевского. Перевод выполнен по изданию: Tschizewskij D. Swedenborg, Kvitka-Osnov’janenko, Dostojevskij // Zeitschrift für slavische Philologie. 1947. Bd. XIX (2). S. 348-371.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Swedenborg, Kvitka- Osnovjanenko, Dostoevskij (1947). (Publication of A.V. Toichkina, translation of M.D. Karmanova)

Publication of A.V. Toichkina, translation of M.D. Karmanova The publication presents the translation of D. Tschizewskij’s article. The article is devoted to Swedenborg’s influence on Slavonic literatures (G. Kvitka-Osnovjanenko’s works, Polish mystics, Russian literature and Dostoevskij).

Текст научной работы на тему «Сведенборг, Квитка-Основьяненко, достевский (1947)»

Д. И. Чижевский

СВЕДЕНБОРГ, КВИТКА-ОСНОВЬЯНЕНКО, ДОСТОЕВСКИЙ (1947)

Публикация А. В. Тоичкиной, перевод с немецкого М. Д. Кармановой*

В публикации представлен перевод заметки Д. И. Чижевского. Заметка посвящена влиянию мистических трудов Э. Сведенборга на славянские литературы. Рассматриваются факты возможного воздействия мистика на произведения Г. Квитки-Основьяненко, польских романтиков, русскую литературу и Ф. М. Достоевского.

Перевод выполнен по изданию: Tschizewskij D. Swedenborg, Kvitka-Osnov'janenko, Dostojevskij // Zeitschrift für slavische Philologie. 1947. Bd. XIX (2). S. 348-371.

Ключевые слова: Сведенборг, влияние, украинские повести, польская мистика, русская литература, Достоевский.

D. I. Tschizewskij

SWEDENBORG, KVITKA- OSNOVJANENKO, DOSTOEVSKI] (1947).

Publication of A. V. Toichkina, translation of M. D. Karmanova

The publication presents the translation of D. Tschizewskij's article. The article is devoted to Swedenborg's influence on Slavonic literatures (G. Kvitka- Osnovjanenko's works, Polish mystics, Russian literature and Dostoevskij).

Keywords: Swedenborg, influence, Ukrainian stories, Polish mysticism, Russian literature, Dostoevskij.

Известно, что Г. Ф. Квитка1 был благочестивым человеком, высока вероятность и того, что он был начитан в области богословской и философской литературы. Однако в своих украинских новеллах (все они посвящены жизни крестьян или мещан и либо стремятся обращаться к простым людям, либо

* Тоичкина Александра Витальевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры славянской филологии, Санкт-Петербургский государственный университет, а1ехЛокЬ@ gmai1.com

Карманова Мария Дмитриевна, аспирант кафедры истории русской литературы, Санкт-Петербургский государственный университет, [email protected]

Вестник Русской христианской гуманитарной академии. 2017. Том 18. Выпуск 2

157

принадлежат к традиции русской сказовой новеллы и вкладываются в уста рассказчика из народа) искать следы этой начитанности было бы тщетно. Самое большее, в рассказе «Щира любовь» (цитируется по изданию Lemberger 1913 «Ruska pysmennist'», I, 1, 2) в 1 главе (С. 94) обнаруживается сентиментальная вариация на мотивы из речи Аристофана из «Пира» Платона: теория любви, изложенная здесь и считающая первоосновой любви стремление к воссоединению разделенных душ возлюбленных, могла полностью происходить из литературы романтизма; но непосредственно к Платону нас отсылает место, в котором Квитка говорит о том, что любовь может загореться между двумя мужчинами, между мужчиной и женщиной или между двумя женщинами. — Ещё одно интересное место отсылает нас, как кажется, к Сведенборгу2 В новелле «От to6í й скарб» (I, 352 и далее) Сатана, Юдун, рассказывает главному герою новеллы, искателю сокровищ, о новейшей реформе ада — «француз» посоветовал Сатане изменить систему — «только вместо того, чтобы черти были на панщине, все <делают> грешники...»; каждый занимается тем, что соответствует его наклонностям: вздыхающие любовники поддувают огонь в печи, сутяжники поливают грешников горячей смолой, из графоманов варят смолу, а писатели читают Сатане свои сказки перед сном (здесь намек на Сенковского-Брамбеуса: «Вы пишете, что вы были в стране, где люди ходят головой вниз» — ср. «Повести Брамбеуса», Петербург, I, 1835 «Сентиментальное путешествие на гору Этну», С. 267 и далее 3023), злые поэты заменяют собак во дворах и так далее, и тому подобное. Это гротескное изображение, которое Квитка противопоставляет описанию ада у Котляревского (93)4, может быть — в том случае, если оно не является изобретением самого Квитки — соотнесено только с описаниями Сведенборга: ад устроен точно так же, как этот мир, там «видны те же предметы, как и в природном мире», так что «по внешнему виду нет между ними никакой разницы»5 (Сведенборг, «О небесах. и об аде» (J. F. J. Tafel), Tubingen, 1854, № 582, ср. 586, 312-13, 170-76). Духи (люди) сами ведут себя в аду как черти, они «мучают друг друга» (580, ср. 560), так «обращенные в рабство освобождаются и помогают какому-нибудь новому дьяволу завладеть другими» (574, ср. 575, 580). Такое использование идей Сведенборга как основы для гротескного изображения (ср. также Arcana coelestia, 824, 966, 814, также М. Ламм, Сведенборг, Leipzig, 1922, S. 343) убедительно показывает, что Квитка не принимал эти идеи всерьез.

Вообще было бы очень желательно, чтобы следы влияния Сведенборга у славян были тщательно прослежены. До сегодняшнего времени, кажется, только Ст. Пигонь, «Z epoki Mizkiewica» (Lemberg, 1922)6 попытался осветить элементы сведенборгианства в польской мистике XIX в. (указание на полемику против Сведенборга в книге Кс. Суровецки «Historia Jakobinizmu...» Berdicew, 1812 и на упоминание Сведенборга в парижских лекциях Мицкевича — Пигонь, С. 146): но поскольку Пигонь не знал творчество Сведенборга, то его утверждения о возможных влияниях Сведенборга на Мицкевича (царство духов, борьба духов за людей, бездна и так далее — стр. 140 и далее), Словацкого7 (любовь в другой жизни, сигнал светом духов — 144, 411), Красиньского8 (любовь в другой жизни — «Ulomek s davnego rekopismu» — 146), Товяньского9 (мир духов, «tlumy kolumny duhow», планеты и духи — 204, 206), Грабянку10

(царство духов и человек — 203) носят настолько обобщенный характер, что они не могут быть убедительными, в то время как тезис о как минимум временной связи Товяньского с бенгелианизмом (Benge1ianismus)11 выглядит более обоснованным (187 и далее, ср. также о Грабянке — 196). Позднее Пигонь издал письмо Б. Трентовского12 к З. Красиньскому от 7 мая 1856 («Archivum Komisji ^ badania historji А^о^Д w Роксе» VI, 1937, Б.327), в котором Трентовский настоятельно упоминает Сведенборга; Трентовский во всех случаях известен как друг сведенборгианства (ср. также там же еще С. 325).

Из русских писателей сведенборгианцем, безусловно, был Вл. Даль (ср. биографию Даля, написанную Мельниковым-Печерским13 в «Сочинениях Даля», Петербург — Москва, 1897, I, LXXXVIII, LXV, где в качестве «русского сведен-боргианца» упоминается также член «Союза Благоденствия» А. Н. Муравьев). Даль написал комментарий к Апокалипсису в духе Сведенборга (там же), который находился в архиве М. Погодина. Мельников-Печерский время от времени проявлял интерес к Сведенборгу (там же). Герцен в 1836 году интересовался творчеством Сведенборга («Сочинения», I, Петербург, 1919, 339). Но в самих сочинениях Даля мы находим лишь единичные мотивы, которые могут быть связаны с его сведенборгианством. В лучшем случае, можно упомянуть лишь рассказ «Послух (предание)» (V, 241 и далее) и набросок «О привидениях» (X, 410-422), в которых проявляется его вера в царство духов.

Зато определенную связь со Сведенборгом можно различить в эпизодах из «Братьев Карамазовых»: «О аде и адском огне, рассуждение мистическое» (VI, III), — в первом фрагменте адский огонь интерпретируется как душевные муки, второй повествует о грешниках, которые «добровольно» мучают сами себя в (понимаемом духовно) аду, посредством того, что они «ненасытимы во веки веков и прощение отвергают, Бога, зовущего их, проклинают. Бога живого без ненависти созерцать не могут и требуют, чтобы не было Бога жизни... И будут гореть в огне гнева своего вечно, жаждать смерти и небытия. Но не получат смерти.» [2, с. 293]. С этим «мистическим рассуждением» (которое, как пишет Достоевский, Алеша Карамазов записал со слов старца Зосимы) можно сопоставить отрывок из Сведенборга, который интерпретирует адский огонь как разновидность небесного огня, который «через тех, которые его принимают», превращается в адский огонь (Сведенборг, «О небесах.» № 569), или как «любовь к себе и к миру», то есть вообще «всякую страсть» (570), и для грешников, которые, отвергнутые Богом, ненавидят его (558), то есть «пылают желанием убить Его» (562).

Более подробное исследование стало бы возможным, если привлечь труды русского сведенборгианца А. Аксакова14, которые были в библиотеке Достоевского (см. Гроссман, «Семинарий по Достоевскому», М.; П., 1923, № 175-77, а именно: А. Н. Аксаков, «Евангелие по Сведенборгу.» Лейпциг, 1870; также «О небесах, о мире духов и об аде, как слышал и видел Э. Сведенборг», Лейпциг, 1863; также «Рационализм Сведенборга. Критическое исследование его учения о Св. Писании», Лейпциг, 1870). К этим спиритическим трудам А. Аксакова Достоевский, как известно, относился негативно (ср. «Дневник писателя», 1876, Январь, III, II; март II, III; апрель II, III; также у Достоевского были два перевода Аксакова из спиритической литературы, ср. Гроссман № 178-179; воз-

можно влияние Сведенборга Гроссман оценивает слишком высоко — С. 17)15. Отчасти эту тему разрабатывал в своём стихотворении «Сведенборг» Алексей Толстой16, но он пишет только об учении Сведенборга о продолжении брачного союза после смерти.

Как исключительно «случайное» можно определить упоминание Сведенборга у Андрея Белого: «Во взорах горный Сведенборг» («Первое свидание»), — имя Сведенборга здесь предстает как символ мистически возвышенного (при этом строка отмечена легкой иронией)17.

Примечания публикатора

1. Г. Ф. Квитка-Основьяненко (наст.фамилия — Квитка, псевд. — Грицько Основьяненко) (1778-1843) — известный украинский писатель XIX в. Автор комедий («Приезжий из столицы, или Суматоха в уездном городе», «Шельменко-денщик», «Сватання на Гончаривщ» и др.), повестей из дворянской, чиновничьей, и народной жизни. В 1834 и 1837 гг. на украинском языке вышли две его книги «Малороссийских повестей, рассказываемых Грыцьком Основьяненком».

2. Э. Сведенборг (1688-1772) — шведский ученый и теософ-мистик. Автор ряда научных и математических трудов. Знаменит своими откровениями и мистическими видениями, описанными в ряде трудов (см., напр., [4]). В этой книге дано описание ада, которое оказалось значимым для истории европейских, в частности славянских культур.

3. О. И. Сенковский (1800-1858) — русский писатель, журналист, востоковед. С 1834 г. был редактором и издателем журнала «Библиотека для чтения», в котором печатал (зачастую под псевдонимом Барон Брамбеус) свои художественные сочинения и статьи.

4. И. П. Котляревский (1769-1838) — первый классик новой украинской литературы. Автор знаменитой ирокомической поэмы «Энеида» (издание первых трех частей вышло в Петербурге в 1798 г.; целиком поэма вышла в Харькове в 1842 г., уже после смерти автора). В третьей части своей комической «Энеиды» Котляревский представил оригинальную картину ада, в которой тесно переплетены фольклорные мотивы, христианские и просветительские представления автора.

5. Цитаты на русском языке даются в переводе с латинского А. Н. Аксакова.

6.С. Пигонь (1885-1968) — известный польский историк литературы, издатель. Чижевский опирается на его книгу [5].

7. Ю. Словацкий (1809-1849) — польский поэт эпохи романтизма.

8.З. Красиньский (1812-1859) — польский поэт-романтик. Вместе с Мицкевичем и Словацким относится к самым известным писателям польского романтизма.

9. А. Товяньский (1799-1878) — польский мистик и теолог эпохи романтизма.

10. Т. Грабянка (1740-1807) — мистик, алхимик. Один из основателей «Авиньонского общества» («Новый Израиль», «Народ Божий», «Общество Грабянки»), которое действовало в Санкт-Петербурге с 1805 по 1807 г. Общество использовало компоненты практики последователей Э. Сведенборга, Орденов мартинистов и розенкрейцеров, а также первых трех степеней масонских лож.

11. И. А. Бенгель (1687-1752) — немецкий лютеранский библеист и теолог, основоположник текстологии Нового Завета. Был близок к кругам немецких пиетистов, стремившихся возродить духовную жизнь лютеранства.

12. Б. Ф. Трентовский (1808-1869) — польский философ, педагог и публицист.

13. П. И. Мельников (псевдоним Андрей Печерский) (1818-1883) — русский писатель. Автор романов «В лесах» и «На горах», повестей, работ по этнографии и статистике.

14. А. Н. Аксаков (1832-1903) — мистик, спирит, пропагандировал творчество Сведенборга в России.

15. Высказывание о книге Э. Сведенборга «О небесах, о мире духов, и об аде» содержаться в черновых материалах к «Дневнику писателя» за 1877 г. (май-июнь), где Достоевский назвал книгу Сведенборга «удивительной» [3, с. 262]. Мистическое сочинение Сведенборга, как полагает В. А. Туниманов, явилось одним из источников «Сна смешного человека» [3, с. 400-402]. См.: [1, с. 135].

16. Речь идет о стихотворении А. К. Толстого «В стране лучей, незримой нашим взорам», опубликованном в № 1 «Современника» за 1857 г. с подзаголовком «Из Сведенборга».

17. В третьей части поэмы Андрея Белого «Первое свидание» (1921)«Во взорах — горний Сведенборг» строчка повторяется трижды (во втором случае, как вариант: «София — горний Сведенборг!») в контексте образной характеристики «прекрасной дамы» (Надежды Львовны Зариной), возникающей в сюжете мистических переживаний лирического героя поэмы. Одним из героев первых двух частей поэмы является Владимир Соловьев.

ЛИТЕРАТУРА

1.Библиотека Ф. М. Достоевского. Опыт реконструкции. Научное описание. — СПб.: Наука, 2005.

2. Достоевский Ф. M. Полн. собр. соч.: в 30 т. — Т. 14. — Л.: Наука, 1976.

3. Достоевский Ф. М. Полн. СОБР. соч.: в 30 т. — Т. 25. — Л.: Наука, 1983.

4. Сведенборг Э. О небесах, о мире духов и об аде как слышал и видел Э. Сведенборг. — М., 1993.

5. Pigon' S. Z epoki Mizkiewica. Studia i szkice. — Lemberg, 1922.

6. Tschizewskij D. Swedenborg, Kvitka-Osnov'janenko, Dostojevskij // Zeitschrift für slavische Philologie. — 1947. — Bd. XIX (2). — S. 348-371.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.