Научная статья на тему 'СВАДЕБНЫЙ ФОЛЬКЛОР УКРАИНЦЕВ РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН КАК ФАКТОР ЭТНИЧЕСКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ'

СВАДЕБНЫЙ ФОЛЬКЛОР УКРАИНЦЕВ РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН КАК ФАКТОР ЭТНИЧЕСКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
68
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
УКРАИНЦЫ / ФОЛЬКЛОР / СВАДЕБНЫЙ ОБРЯД / СВАДЕБНАЯ ПЕСНЯ / ТРАДИЦИОННАЯ КУЛЬТУРА / ЭКСПЕДИЦИЯ / ЭТНИЧЕСКАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Пилипак Максим Анатольевич

Целью статьи является анализ свадебного фольклора украинцев Республики Башкортостан, как одного из факторов сохранения этнической идентичности. Методы и методология проведения работы. В исследовании использованы метод стороннего наблюдения, метод опроса, историко-сравнительный метод. Результаты. Выявлено, что традиционная свадьба украинцев Республики Башкортостан в процессе их длительного проживания в условиях полиэтничной среды, существенно трансформировалась. Отмечается прямая зависимость уровня наполнения фольклорными текстами каждого из этапов свадьбы от уровня сохранения ее структуры. Основными причинами сокращения продолжительности свадьбы стали плохое материальное положение в послевоенное время, появление межнациональных браков, смена места ее празднования, а также ряд нововведений. На современном этапе исследования спорадически зафиксировано бытование ритуальных, корильных (песен-насмешек), величальных свадебных песен, что свидетельствует о сохранении украинцами этнической идентичности. Область применения результатов. Результаты исследования могут быть применены в научно-исследовательской работе и образовательном процессе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

WEDDING FOLKLORE OF UKRAINIANS IN THE REPUBLIC OF BASHKORTOSTAN AS A FACTOR IN THE PRESERVATION OF ETHNIC IDENTITY

Purspose. The purpose of the article is to analyze the wedding folklore of Ukrainians in the Republic of Bashkortostan, as one of the indicators of ethnic identity. Methodology. The study used the method of outside observation, the survey method, the historical-comparative method. Results. It was revealed that the traditional wedding of Ukrainians in the Republic of Bashkortostan during their long stay in a multiethnic environment has significantly transformed. There is a direct dependence of the level of filling with folklore texts of each stage of the wedding on the level of preservation of its structure. The main reasons for the reduction in the duration of the wedding were the poor financial situation in the post-war period, the appearance of interethnic marriages, a change in the place of its celebration, and a number of innovations. At the present stage of the study, the existence of ritual, ridiculous songs, and majestic wedding songs has been sporadically recorded, which indicates the preservation of ethnic identity by Ukrainians. Practical implications. The research results can be applied in research work and educational process.

Текст научной работы на тему «СВАДЕБНЫЙ ФОЛЬКЛОР УКРАИНЦЕВ РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН КАК ФАКТОР ЭТНИЧЕСКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ»

DOI: 10.12731/2077-1770-2020-3-132-146 УДК 392.51

СВАДЕБНЫЙ ФОЛЬКЛОР УКРАИНЦЕВ РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН КАК ФАКТОР этнической ИДЕНТИЧНОСТИ

Пилипак М.А.

Целью статьи является анализ свадебного фольклора украинцев Республики Башкортостан, как одного из факторов сохранения этнической идентичности.

Методы и методология проведения работы. В исследовании использованы метод стороннего наблюдения, метод опроса, исто-рико-сравнительный метод.

Результаты. Выявлено, что традиционная свадьба украинцев Республики Башкортостан в процессе их длительного проживания в условиях полиэтничной среды, существенно трансформировалась. Отмечается прямая зависимость уровня наполнения фольклорными текстами каждого из этапов свадьбы от уровня сохранения ее структуры.

Основными причинами сокращения продолжительности свадьбы стали плохое материальное положение в послевоенное время, появление межнациональных браков, смена места ее празднования, а также ряд нововведений.

На современном этапе исследования спорадически зафиксировано бытование ритуальных, корильных (песен-насмешек), величальных свадебных песен, что свидетельствует о сохранении украинцами этнической идентичности.

Область применения результатов. Результаты исследования могут быть применены в научно-исследовательской работе и образовательном процессе.

Ключевые слова: украинцы; фольклор; свадебный обряд; свадебная песня; традиционная культура; экспедиция; этническая идентичность.

WEDDING FoLKLoRE of uKRAINIANS

in the republic of Bashkortostan as a factor in the preservation of ethnic identity

Pylypak M.A.

Purspose. The purpose of the article is to analyze the wedding folklore of Ukrainians in the Republic of Bashkortostan, as one of the indicators of ethnic identity.

Methodology. The study used the method of outside observation, the survey method, the historical-comparative method.

Results. It was revealed that the traditional wedding of Ukrainians in the Republic of Bashkortostan during their long stay in a multiethnic environment has significantly transformed. There is a direct dependence of the level offilling with folklore texts of each stage of the wedding on the level ofpreservation of its structure.

The main reasons for the reduction in the duration of the wedding were the poorfinancial situation in the post-war period, the appearance of interethnic marriages, a change in the place of its celebration, and a number of innovations.

At the present stage of the study, the existence of ritual, ridiculous songs, and majestic wedding songs has been sporadically recorded, which indicates the preservation of ethnic identity by Ukrainians.

Practical implications. The research results can be applied in research work and educational process.

Keywords: Ukrainians; folklore; wedding ceremony; wedding song; traditional culture; expedition; ethnic identity.

Введение

Исследование традиционной культуры украинцев Республики Башкортостан, является одним из актуальных направлений современной этнологии. Переселяясь в далекий Башкортостан украинцы привезли с собой не только знания о материальной культуре, но и свои традиции, верования, язык и фольклор. Фольклор украинцев

был объектом исследования ряда ученых-этнологов и фольклористов. Так, в 1930-х гг. Башкирским научно-исследовательским институтом языка и литературы была организована экспедиция (руководитель - Н.П. Колпакова), по результатам которой учеными был зафиксирован ряд украинских песен [19].

В годы Великой Отечественной войны (1941-1945) сотрудниками Института народного творчества и искусств АН Украинской ССР (М.Я. Береговский, В.С. Ильин, П.С. Лысенко, М.М. Плисецкий и др.) в ходе экспедиций, организованных для изучения фольклора и быта украинцев БАССР, было собрано 327 песен, затем осуществлена их жанровая классификация, часть песен опубликована [21].

Образцы украинского народного творчества встречаются в материалах совместной фольклорной экспедиции Башкирского научно-исследовательского института языка и литературы и МГУ 1948-1949 гг. руководитель - Э.В. Померанцева) [20].

В 1960-1990-е гг. изучением фольклора украинцев в Башкортостане занимались преподаватели и студенты Башкирского государственного университета (руководители - Л.Г. Бараг, Л.И. Брянцева) [3; 4; 5], Стерлитамакского государственного педагогического института (И.Е. Карпухин) [7; 8].

Комплексное изучение традиционной культуры и фольклора украинцев Башкортостана началось 1970-е - 80-е. гг. Так, В.Я. Ба-бенко было организовано более 10 экспедиций, во время которых помимо этнографического материала ученым был собран ценный аутентичный фольклорный материал [2; 9].

В 1990-2000 г. исследованием фольклора украинцев занималась Ф.Г. Ахатова, результатом ее исследования стала публикация ряда статей (в соавторстве) и книг по славянскому, в том числе и украинскому фольклору [1].

На современном этапе исследования, в 2011-1916 гг., проведен ряд фольклорно-этнографических экспедиций (руководитель - В.Я. Бабенко, участники: Д.А. Черниенко, Ю.В. Сиренко, М.А. Пилипак).

Материалы и методы

Основой для написания статьи стали экспедиционные записи автора (2012-2020 гг.), архивные материалы и научная литература. Для сбора первичной информации по исследуемой проблематике использованы метод стороннего наблюдения и метод опроса. При написании статьи использованы: историко-сравнительный метод, позволяющий выявить общее и особенное в свадебном фольклоре украинцев материковой Украины и украинцев, проживающих на территории Республики Башкортостан.

Результаты

Традиционный свадебный обряд украинцев Республики Башкортостан до второй половины ХХ в. во многом сохранял в себе древние архаические черты.

В послевоенное время отмечается сокращение продолжительности свадьбы, а в отдельных случаях ограничивается только регистрацией брака в сельских советах. Данный факт респонденты непосредственно связывают с плохим материальным положением: Ми зтшлися всьо, без мкакой свальби... [17].

Начиная с 1960-х гг. появляются межнациональные браки, которые также приводят к трансформации свадебного обряда, в частности, к исчезновению свадебного фольклора: Свадьбы детям делали тут «русские», а приехали родственники с Украины, им так не понравилось. Песен не пели... [22, с. 97].

Примерно с 1980-х гг. приобретает популярность проведение свадеб в кафе и ресторанах, что, в свою очередь, привело к исчезновению ряда традиционных свадебных обрядных действий и появлению нововведений.

По традиции начиналась свадьба со сватовства. В большинстве исследуемых украинских сел удалось зафиксировать традиционную речь сватов, которые приходили сватать девушку. Было зафиксировано несколько локальных вариантов речи сватов, что напрямую связано с местом происхождения украинцев. Так, в с. Черкассы Давлекановского района и с. Золотоношка Стерлитамакского райо-

на сваты заводили речь о голубке: Мы шли, во все дома зашли - искали голубку для нашего голубя. Покажите же нам свою голубку» [2, с. 215-216]; Ось ми йшли, а тут у вас голубка сыа на кришу, а в нас такий голуб есть!» [10]. В селах Казанка и Тавричанка Аль-шеевского района, а также в Ново-Киевке Чишминского района, спрашивали о ярке или тьолке: Приходили свати «шукать ярку» [11]; Шутя просили продати то тьолку, то ярку. [12]; Кажуть, що десь у нас пропала теличка, чи ягничка, шось шукагмо - ви не бачили? Отаке во - питались [18].

По мнению ученых, сравнение жениха с соколом, голубем, месяцем, князем, а невесты - с лебедем, голубкой, зарею, во время сватовства, делалось с целью обмана злых духов, чтобы они не могли помешать осуществлению цели прихода [2, с. 215].

В отдельных населенных пунктах еще в начале 1980-х гг. учеными зафиксирован текст песни, приуроченной сватовству: Ой молодий 1ване! (2р.) Сватаем тебе хороше, Ой при отц1, при мат1ноньц1, При всгй свогй родиноньц [9, с. 27].

На современном этапе исследования песен, которые исполняют во время сватовства, нами не зафиксировано.

После сватовства и жених и невеста приглашали на свадьбу гостей. Традиция очного приглашения существовала до середины 1980-х гг., при этом также использовали специальный текст: «Тато 7 мама, / ми запрошуемо Вас до нас на весыля», или «Просили тато, мама до нас на весыля» [2, с. 217]; «Батько 7 мати просили, 7 я прошу, приходьте до нас на свадьбу». Так ходили, звали [12]; «Приглашаем Вас на свадьбу» [15].

Сегодня, в большинстве случаев, на свадьбу приглашают с помощью специальных открыток.

Перед свадьбой в доме жениха и невесты пекли каравай, который и сегодня является одним из стойких атрибутов украинской свадьбы. На территории Украины весь процесс изготовления данной обрядовой выпечки сопровождался целым комплексом песен: начиная с момента

приглашения свах для его приготовления до разрезания. В украинских селах Республики Башкортостан песни каравайного обряда зафиксированы учеными в конце 1970-х гг. Так, в селе Александровка Уфимского района перед выпеканием каравая, просили благословения:

Благослови, Боже, (2) I отець, / мати Своему дитят1 Коровай розчиняти. 1з семи лт пшениця, 1з семи криниць водиця, 1з семи кур яйця

До нашого коровайця [9, с. 28]. Часто случалось, что во время выпекания, каравай сильно поднимался и для того чтобы достать его, приходилось разбирать печь. Об этом свидетельствует песня: А що в нашог печ1... А що в нашог печ1 НизенькИ' плеч1. Будем тч рубати, Коровай добувати [9, с. 29].

В с. Казанка Альшеевского района удалось зафиксировать песню, которую исполняли во время разрезания каравая:

Дружко коровай крае (2 р.) Семеро д1тей мае, Та всг з кошелями -Коровай забрали, (2 р.) Спааба не сказали! [22, с. 119]

На современном этапе исследования свадебные караваи заказывают в пекарнях.

Одним из важных этапов свадебного обряда был девич-вечер, который проводили накануне свадьбы. Во время девич-вечера пели: Ой ти, клену, кленовий листочок, Куди тебе в1тер пов1вае, Куди тебе в1тер пов1вае,

Туди мати дочку виряджае. Чи меж турки, чи меж англичани, Чи меж тую турецьку землю? Чи меж тую турецьку землю? Турська земля коренистая -Свекра сгмья норовистая! Свекра сгмья норовистая, Треба годити старому да малому, I свекорков1 негмовгрному Треба годить так, якр1дному [2, с. 217-218]. В день свадьбы, перед выездом жениха за невестой, родители благословляли сына хлебом и иконой, осыпали зерном, конфетами и мелкими деньгами. При этом пели: До д1вки, Михалко, До д1вки!

Чи маеш ти, Михалко,

Приб1рки [Тобто, чи треба йому чепуритися]

Чи маеш ти кониченька Вороного?

Чи маеш ти св1тилочку

Паняночку?

Чи маеш ти свашечку -

Ствачку?

Чи маеш ти старостоньку -Говоруна -Бо то чужая Сторона,

Щоб нам не було сорома! [21, с. 214].

Традиционно свадебному поезду жениха родственники невесты устраивали преграды, требуя выкуп за вход во двор, в дом и саму невесту. В с. Константино-Александровка Стерлитамакского района, учеными зафиксирована распространенная на материковой Украине свадебная песня, в которой нашли отражения давние исторические события:

Не наступай Литва, Буде з вами битва, Будем воювати, Сестру не давати [2, с. 219].

Также в представленной песне прослеживается мотив противостояния двух родов - молодого и молодой и является отголоском периода покупки невест [6, с. 11].

Во время выкупа невесты исполнялись корильные песни, в которых высмеивали главных участников свадьбы: свах, дружек, боярина, жениха и др. Несколько таких песен зафиксировано в Ерме-кеевском и Альшеевском районах: Зятю-богатирю, Не стт за плечима, Не лупай очима, Заглянь у кишеню, Бери грош1 в жменю, Та сип на тарыку, Викупай свою ж1нку [2, с. 220]. Ой, свашка-нелгпашка, шишок не лгпила, Шишок не лгпила, Подружок не дарила, Одну злтила, та сама здыа (з'ша - М.П.). Со стороны невесты поют в ответ: Ми думали, ви гхали, ви пшком йшли, А ви пшком йшли - житха в мшку несли' [13]. После выкупа невесты гости садились за стол. Во время свадебного обеда также исполнялось много песен. Например, в с. Казанка Альшеевского района удалось записать песню о капусте, как одном их традиционных блюд: Не я капусту варила, Не я капусту садила, Не я поливала, не я. Не жаль мет буде, Як погдять люди [14].

Ближе к вечеру проводили обряд снимания венка с невесты вместо которого, ее голову завязывали платком - символ замужней женщины. При этом пели:

Приступи, мат1нко, до дочки,

Здирай, мат1нко, биндочки -

Давай дружечкам подарочки [21, с. 224].

Данная песня свидетельствует о том, что по традиции, после снимания венка с невесты, ленты (укр. стргчки, бинди) было принято дарить своим незамужним подругам - дружкам. Покривочка плаче, покриваця хоче, Не так покривацца, як поцеловацца [12].

После этого невесту провожали в дом жениха. Этот момент наполнен особым драматизмом, поскольку девушка прощалась со своим домом, родными и близкими. Особо жалостливую песню удалось зафиксировать в с. Ярлыково Миякинского района, которую исполняли невесте-сироте: Ой, будеш ти й, моя ненько, Ой, як голубка густи, Да й мкому тоб1 буде, води принести [16].

Помимо жалостливых песен, во время свадебного обряда украинцы Республики Башкортостан пели и шуточные песни. Так, в с. Ново-Киевка Чишминского района по пути к жениху пели:

Везла кобила, везла, Ше й п... примерзла, Дайте кусок сала, Шоб п... розтала. [18]. При встрече невесты в доме жениха пели: Нев1стко наша - жаданко, Не р1к ми тебе ждали, Сгм лгт ми шмаття не прали, Сгм лгт ми й хати не мели, -Тебе, нев1стко, ми ждали [21, с. 227-228].

Заканчивалась свадьба обычаями связанными с почитанием родителей молодых и вхождением снохи в дом мужа. Отмечается

сохранение таких обрядов как цыганщина, купание родителей, а также обрядов связанных с проверкой девственности невесты. При этом песни, сопровождающие обозначенные обряды, в украинцев Башкортостана нами не зафиксированы.

Выводы

Анализ полевых материалов показал, что структура свадьбы украинцев Республики Башкортостан состоит из трех этапов: предсвадебного, собственно свадебного и после свадебного. При этом, свадебный фольклор до конца 1970-х гг. был представлен большинством песен, сопровождающих соответствующее обрядное действие: приглашение на свадьбу, приготовление свадебного каравая, расплетание косы невесты, выкуп невесты, встреча невесты в доме жениха.

На современном этапе исследования продолжает бытовать традиционная речь во время сватовства, как одного из обязательных этапов свадьбы, спорадически зафиксированы образцы шуточных песен, песен при встрече невесты в доме жениха, что свидетельствует о сохранении этнической идентичности украинцев Башкортостана.

This article was prepared with support from the John Kolasky Memorial Endowment Fund at the Canadian Institute of Ukrainian Studies.

Список литературы

1. Ахатова Ф.Г. Украинские песни в Башкортостане: историко-этно-графическое исследование. Уфа: Гилем, 2000. 146 с.

2. Бабенко В.Я. Украинцы в Башкирской ССР: поведение малой этнической группы в полиэтничной среде. БНЦ УрО РАН. Уфа, 1992. 260 с.

3. Бараг Л.Г. Взаимосвязи русского и нерусского фольклора современной Башкирии // Расцвет, сближение и взаимообогащение культур народов СССР. Вып. 2. Уфа, 1970. С. 155-165.

4. Брянцева Л.И. О взаимосвязях русского и украинского свадебного фольклора в современной Башкирии // Фольклор народов РСФСР. Вып. 2. Уфа, 1975. С. 181-186.

5. Брянцева Л.И. Украинские песни в Башкирии // Фольклор народов РСФСР. Уфа, 1980. С. 28-36.

6. Вестьш тст / Упоряд. М.М. Шубравська. Кив: Дмпро, 1988. 476 с.

7. Карпухин И.Е. Фольклорно-этнографические взаимовлияния свадеб русских и украинцев Башкортостана (по наблюдениям и записям 1950-1990 гг.) // Украина - Башкортостан: связь времен; МГО-ПУ им. М. А. Шолохова. Уфа, 2001. С. 92-110.

8. Карпухин И.Е. Взаимодействие русских и украинских свадебных обрядов в Башкирии // Фольклор и литература Урала. Вып. 2. Пермь, 1975. С. 82-92.

9. Песенный фольклор украинских переселенцев в Башкирии / сост. В.Я. Бабенко, Ф. Г. Ахатова. Киев-Уфа, 1995. 235 с.

10. ПМА, 2012 - Полевые материалы автора. Экспедиционные записи Пилипака М.А. от Головань В.Ф. 1949 г.р., жительницы с. Золото-ношка Стерлитамакского района Республики Башкортостан.

11. ПМА, 2012 - Полевые материалы автора. Экспедиционные записи Пилипака М.А. и Черниенко Д.А. от Марченко (Бабченко) В.К. 1939 г.р., жительницы с. Казанка Альшеевского района Республики Башкортостан.

12. ПМА, 2012 - Полевые материалы автора. Экспедиционные записи Пилипака М.А. и Черниенко Д.А. от Крутько (Стрижак) А.В. 1927 г.р., жительницы с. Тавричанка Альшеевского района Республики Башкортостан.

13. ПМА, 2012 - Полевые материалы автора. Экспедиционные записи Пилипака М.А. и Черниенко Д.А. от Носко (Приходы) М.Г. 1938 г.р., жительницы с. Тавричанка Альшеевского района Республики Башкортостан

14. ПМА, 2012 - Полевые материалы автора. Экспедиционные записи Пилипака М.А. и Черниенко Д.А. от Марченко (Диденко) Р. А. 1935 г.р., жительницы с. Казанка Альшеевского района Республики Башкортостан.

15. ПМА, 2013 - Полевые материалы автора. Экспедиционные записи Пилипака М.А. и Черниенко Д.А. От Резниковой (Перепечай) Н.Д. 1937 г.р., жительницы с. Днипровка Миякинского района Республики Башкортостан

16. ПМА, 2013 - Полевые материалы автора. Экспедиционные записи Пилипака М.А. и Черниенко Д.А. от Гемеги (Лусты) Р.А. 1927 г.р., жительницы с. Ярлыково (родом с с. Тихомировка) Миякинского района Республики Башкортостан

17. ПМА, 2018 - Полевые материалы автора. Экспедиционные записи Пилипака М.А. от Маринко (Шевченко) А.Я. (1926-2020) жительницы с. Ново-Киевка Чишминского района Республики Башкортостан.

18. ПМА, 2020 - Полевые материалы автора. Экспедиционные записи Пилипака М.А. от Тотьянохи Ф. Н. 1954 г.р., жителя пгт. Чишмы, выходца с. Ново-Киевка Чишминского района Республики Башкортостан.

19. Русский фольклор Башкирии // Научный архив Уфимского научного центра РАН. Ф.3. Оп. 12. Д. 321-325.

20. Русское народное творчество в Башкирии / Под общей ред. Э.В. Померанцевой. Сост. С.И. Минц, Н.С. Полищук, Э.В. Померанцева. Уфа, 1957 г.].

21. Украшщ Башкирп: у 2 т. Т. I досл1дження i документа / [гол. ред. Г. Скрипник, наук. ред. В. Бабенко; ввдп. ред. Д. Чершенко]; упоряд. Ю. Оренко, I. Чершенко, Л. Ефремова, М. Пилипак. К.: 1МФЕ НАН Украши; Уфа, 2011. 492 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

22. Черниенко Д.А., Пилипак М.А. Село Казанка и украинцы Альшеев-ского района. К 120-летию села Казанка, 30-летию народного украинского фольклорного ансамбля «Чаровницы». Уфа: ИЦ Уфимского филиала МГГУ им. М.А. Шолохова, 2012. 134 с.

References

1. Akhatova F.G. Ukrainskiepesni v Bashkortostane: istoriko-etnografich-eskoe issledovanie [Ukrainian songs in Bashkortostan: historical and ethnographic research]. Ufa: Gilem, 2000. 146 p.

2. Babenko V. Ya. Ukraintsy v Bashkirskoy SSR: povedenie maloy etnich-eskoygruppy v polietnichnoy srede [Ukrainians in the Bashkir SSR: Be-

havior of a Small Ethnic Group in a Multiethnic Environment]. BNTs UrO RAN. Ufa, 1992. 260 p.

3. Barag L.G. Rastsvet, sblizhenie i vzaimoobogashchenie kul 'tur narodov SSSR. Issue 2. Ufa, 1970. P. 155-165.

4. Bryantseva L.I. Fol'klor narodov RSFSR. Issue 2. Ufa, 1975. P. 181-186.

5. Bryantseva L.I. Fol'klor narodov RSFSR [Folklore of the peoples of the RSFSR]. Ufa, 1980. P. 28-36.

6. Vesil'ni pisni / Uporyad. M.M. Shubravs'ka [Wedding songs / Arrangement]. Kii'v: Dnipro, 1988. 476 p.

7. Karpukhin I.E. Ukraina - Bashkortostan: svyaz'vremen [Ukraine - Bashkortostan: connection of times]. MGOPU im. M. A. Sholokhova. Ufa, 2001. S. 92-110.

8. Karpukhin I.E. Fol'klor i literatura Urala [Folklore and Literature of the Urals]. Issue 2. Perm', 1975. P. 82-92.

9. Pesennyy fol'klor ukrainskikhpereselentsev v Bashkirii [Song folklore of Ukrainian immigrants in Bashkiria] / sost. V.Ya. Babenko, F. G. Akha-tova. Kiev-Ufa, 1995. 235 p.

10. PMA, 2012 - Polevye materialy avtora [Field materials of the author]. Ek-speditsionnye zapisi Pilipaka M.A. ot Golovan' V.F. 1949 g.r., zhitel'nitsy s. Zolotonoshka Sterlitamakskogo rayona Respubliki Bashkortostan.

11. PMA, 2012 - Polevye materialy avtora [Field materials of the author]. Ekspeditsionnye zapisi Pilipaka M.A. i Chernienko D.A. ot Marchenko (Babchenko) V.K. 1939 g.r., zhitel'nitsy s. Kazanka Al'sheevskogo ray-ona Respubliki Bashkortostan.

12. PMA, 2012 - Polevye materialy avtora [Field materials of the author]. Ekspeditsionnye zapisi Pilipaka M.A. i Chernienko D.A. ot Krut'ko (Strizhak) A.V. 1927 g.r., zhitel'nitsy s. Tavrichanka Al'sheevskogo ray-ona Respubliki Bashkortostan.

13. PMA, 2012 - Polevye materialy avtora [Field materials of the author]. Ekspeditsionnye zapisi Pilipaka M.A. i Chernienko D.A. ot Nosko (Prik-hody) M.G. 1938 g.r., zhitel'nitsy s. Tavrichanka Al'sheevskogo rayona Respubliki Bashkortostan

14. PMA, 2012 - Polevye materialy avtora [Field materials of the author]. Ekspeditsionnye zapisi Pilipaka M.A. i Chernienko D.A. ot Marchenko

(Didenko) R.A. 1935 g.r., zhitel'nitsy s. Kazanka Al'sheevskogo rayona Respubliki Bashkortostan.

15. PMA, 2013 - Polevye materialy avtora [Field materials of the author]. Ekspeditsionnye zapisi Pilipaka M.A. i Chernienko D.A. Ot Reznikovoy (Perepechay) N.D. 1937 g.r., zhitel'nitsy s. Dniprovka Miyakinskogo rayona Respubliki Bashkortostan

16. PMA, 2013 - Polevye materialy avtora [Field materials of the author]. Ekspeditsionnye zapisi Pilipaka M.A. i Chernienko D.A. ot Gemegi (Lusty) R.A. 1927 g.r., zhitel'nitsy s. Yarlykovo (rodom s s. Tikhomirov-ka) Miyakinskogo rayona Respubliki Bashkortostan

17. PMA, 2018 - Polevye materialy avtora [Field materials of the author]. Ekspeditsionnye zapisi Pilipaka M.A. ot Marinko (Shevchenko) A.Ya. (1926-2020) zhitel'nitsy s. Novo-Kievka Chishminskogo rayona Res-publiki Bashkortostan.

18. PMA, 2020 - Polevye materialy avtora [Field materials of the author]. Ekspeditsionnye zapisi Pilipaka M.A. ot Tot'yanokhi F. N. 1954 g.r., zhitelya pgt. Chishmy, vykhodtsa s. Novo-Kievka Chishminskogo ray-ona Respubliki Bashkortostan.

19.Nauchnyy arkhiv Ufimskogo nauchnogo tsentra RAN. F.3. Op. 12. D. 321-325.

20.Russkoe narodnoe tvorchestvo v Bashkirii [Russian folk art in Bashkiria] / ed. E.V. Pomerantseva. S.I. Mints, N.S. Polishchuk, E.V. Pomerantseva. Ufa, 1957 g. ].

21. Ukrai'nci Bashkyrii' [Ukrainian Bashkiria]: u 2 t. T. I doslidzhennja i dokumenty / [gol. red. G. Skrypnyk, nauk. red. V. Babenko; vidp. red. D. Chernijenko]; uporjad. Ju. Sirenko, I. Chernijenko, L. Jefremova, M. Pylypak. K.: IMFE NAN Ukrai'ny; Ufa, 2011. 492 p.

22. Chernienko D.A., Pilipak M.A. Selo Kazanka i ukraintsyAl'sheevskogo rayona. K 120-letiyu sela Kazanka, 30-letiyu narodnogo ukrainskogo fol'klornogo ansamblya «Charovnitsy» [The village of Kazanka and the Ukrainians of the Alsheevsky district. On the occasion of the 120th anniversary of the village of Kazanka, the 30th anniversary of the Ukrainian folklore ensemble "Charovnitsa"]. Ufa: ITs Ufimskogo filiala MGGU im. M.A. Sholokhova, 2012. 134 p.

ДАННЫЕ ОБ АВТОРЕ Пилипак Максим Анатольевич, старший научный сотрудник Центра социокультурного анализа, кандидат исторических наук Государственное автономное научное учреждение «Институт стратегических исследований Республики Башкортостан» ул. Кирова, 15, г. Уфа, Республика Башкортостан, 450008, Российская Федерация pilipakma@isi-rb.ru

DATA ABouT THE AUTHOR Pylypak Maksym anatolevich, Senior Researcher at the center for socio-cultural analysis, candidate of historical Sciences

Institute for Strategic Studies of the Republic of Bashkortostan

15, Kirov Str., Ufa, Republic of Bashkortostan, 450008, Russian

Federation

pilipakma@isi-rb.ru

SPIN-code: 8770-5831

ORCID: 0000-0003-0087-5889

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.