Научная статья на тему 'СВАДЕБНАЯ ОБРЯДНОСТЬ УКРАИНЦЕВ ЧИШМИНСКОГО РАЙОНА РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН (К ПРОБЛЕМАТИКЕ СОХРАНЕНИЯ ЭТНИЧЕСКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ)'

СВАДЕБНАЯ ОБРЯДНОСТЬ УКРАИНЦЕВ ЧИШМИНСКОГО РАЙОНА РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН (К ПРОБЛЕМАТИКЕ СОХРАНЕНИЯ ЭТНИЧЕСКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ) Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
50
7
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
УКРАИНЦЫ / ЭКСПЕДИЦИЯ / СВАДЕБНАЯ ОБРЯДНОСТЬ / ТРАДИЦИОННАЯ КУЛЬТУРА / ТРАНСФОРМАЦИЯ / UKRAINIANS / EXPEDITION / WEDDING RITUALS / TRADITIONAL CULTURE / TRANSFORMATION

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Пилипак Максим Анатольевич

Статья посвящена исследованию своеобразия свадебной обрядности украинцев с. Боголюбовка Чишминского района Республики Башкортостан и основывается на экспедиционных материалах автора. Цель исследования - выявление и фиксация локальных особенностей свадебного обряда украинцев, а также анализ степени его сохранения в условиях многонациональной среды. По результатам экспедиций отмечается, что структура свадебного обряда украинцев существенно трансформировалась. Вместе с тем определены его основные этапы: сватовство, приглашение гостей, приготовление каравая и свадебного деревца, завязывание невесты платком. На современном уровне исследования наблюдается использование традиционной свадебной атрибутики, названия ее главных участников. Фольклорные тексты, сопровождающие основные свадебные этапы, зафиксированы не в полной мере.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

WEDDING RITUAL OF UKRAINIANS IN THE CHISHMINSKY DISTRICT OF THE REPUBLIC OF BASHKORTOSTAN (ON THE ISSUE OF PRESERVING ETHNIC IDENTITY)

The article is devoted to the study of the wedding ceremony peculiarities of the Ukrainians from Chishminsky district of the Republic of Bashkortostan and is based on the materials of the author’s expedition notes. The purpose of the research is to identify and fix local features of the wedding ceremony of Ukrainians as well as to analyze the level of its preservation in a multinational environment. According to the results of the expedition, it is noted that the structure of the wedding ceremony of the Ukrainians has significantly transformed. At the same time, the main stages were recorded, namely: matchmaking, inviting guests, preparing a loaf and a wedding tree, tying the bride with a scarf. At the present stage of research, the use of traditional wedding paraphernalia, the names of its main participants, has been preserved. The folklore texts accompanying the main wedding stages are not fully recorded.

Текст научной работы на тему «СВАДЕБНАЯ ОБРЯДНОСТЬ УКРАИНЦЕВ ЧИШМИНСКОГО РАЙОНА РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН (К ПРОБЛЕМАТИКЕ СОХРАНЕНИЯ ЭТНИЧЕСКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ)»

УДК 392.51

DOI: 10.15350/26191490.2020.1.8

М. А. Пилипак

СВАДЕБНАЯ ОБРЯДНОСТЬ УКРАИНЦЕВ ЧИШМИНСКОГО РАЙОНА РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН (К ПРОБЛЕМАТИКЕ СОХРАНЕНИЯ ЭТНИЧЕСКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ)*

Статья посвящена исследованию своеобразия свадебной обрядности украинцев с. Боголюбовка Чишминского района Республики Башкортостан и основывается на экспедиционных материалах автора. Цель исследования -выявление и фиксация локальных особенностей свадебного обряда украинцев, а также анализ степени его сохранения в условиях многонациональной среды. По результатам экспедиций отмечается, что структура свадебного обряда украинцев существенно трансформировалась. Вместе с тем определены его основные этапы: сватовство, приглашение гостей, приготовление каравая и свадебного деревца, завязывание невесты платком. На современном уровне исследования наблюдается использование традиционной свадебной атрибутики, названия ее главных участников. Фольклорные тексты, сопровождающие основные свадебные этапы, зафиксированы не в полной мере.

Ключевые слова: украинцы, экспедиция, свадебная обрядность, традиционная культура, трансформация.

Исследование традиционной обрядовой культуры украинцев Республики Башкортостан сохраняет свою актуальность в условиях стремительных трансформационных и ассимиляционных процессов. За последние годы ученые-украинисты Республики Башкортостан провели ряд комплексных фольклорно-этнографических экспедиций, в которых обследовано более 30 украинских сел. Трижды удалось посетить Чишминский район, а именно с. Боголюбовка (2016) и Ново-Киевка (2016, 2018, 2020).

В исследуемых населенных пунктах ценный этнографический материал зафиксирован от Анны Ивановны Рудченко (1934 г. р., с. Боголюбовка), Анны Яковлевны Маринко (1926 г. р., с. Ново-Киевка) и Федора Николаевича Тотьянохи (1954 г. р.,

* уч

Статья подготовлена в рамках выполнения плановой темы Центра социокультурного анализа ГАНУ ИСИ РБ - «Социокультурная динамика идентично-стей в Республике Башкортостан: модель и проблемы развития» (2020).

с. Ново-Киевка). В частности, респонденты поведали об истории переселения украинцев на территорию Башкирии, ведении домашнего хозяйства, применении посевных техник, нетипичных для здешних мест, а также об особенностях проведения традиционных обрядов, в частности - свадебных. Опрос респондентов разных возрастных групп позволил провести сопоставительный анализ записанного материала, в частности - сохранения и распространения бытования отдельных этапов свадьбы и т. д.

Изучением свадебной обрядности украинцев Республики Башкортостан занимались этнологи [Бабенко, 1992] и фольклористы [Ахатова, 2000; Брянцева, 1975; Карпухин, 2001; Песенный фольклор, 1995], которые внесли весомый вклад в разработку данной проблематики. При этом собранные во время экспедиций полевые материалы подтверждают актуальность и научную значимость сохранения сведений о свадебной обрядности.

Начиналась свадьба со сватовства. Как правило, молодые люди и их семьи заранее договаривались,

когда придут старосты, но бывали и исключения, поэтому исход сватовства зависел только от красноречивости пришедших. Ф. Н. Тотьяноха с. Ново-Киевка рассказал, что в их деревне сваты часто начинали разговор о пропавшем теленке или ягненке, пока хозяева сами не догадывались об истинной причине прихода гостей: «Ну, заходять в хату: "Здраствуйте!" - "Здраствуйте!" Ка-жуть, що десь у нас пропала теличка, чи ягничка, шось шукагмо - ви не бачили? Отаке во - питались. Коли вже допетруе, шо, а це ж прийшли - у мене ж д1вка на ви'данш. Давай, тод1 вже всьо, собирали за сты» [ПМА, 2020].

Традиционно на территории Украины сватать девушку шли двое сватов без жениха и его семьи. Как показал полевой материал, в с. Ново-Киевка сохранилась эта давняя традиция: «Ходили старости... Старости приходили, це, напр1мер, це мгй должен старший зять ти, чи брат, чи дядько. Вони йшли, сам1 йшли» [ПМА, 2020]. В отличие от Ново-Киевки, в Боголюбовке зафиксирован более поздний вид сватовства, участие в котором принимал уже и жених. Только после согласия невесты на брак на сватовство приходили родители парня: «д1вчина з хлопцьом договориця - ¡дуть свати. Род1тел1 жешха вже кого виб1рали - може там брат м сват який, ну, по соб1'. Сват - женатий, не больно уж молодого парня вже не брали в свати, а, канешно, уже - самостоятыьного мужчину» [ПМА, 2016].

Полевые записи показали, что в обоих исследованных населенных пунктах по традиции сваты приносили хлеб и самогон: «приносили з собою четверть водки, буханку хл1ба. Хлопець ¡шов з сватами, ¡шов. А тод1 - вже як швеста согласиця вже оддатьця, тод1 вже - звать родственмюв. I с гг сторони, / з його сторони: батька, мат1р. В1н вже з мвестою забере. Сват ¡шов 7 молодий сватать, а батько з мамою були вдома 7 ждали, як прийдуть за ними» [ПМА, 2016]; «Приносили хл1б з сылю, четверть самогонки» [ПМА, 2020].

На материковой Украине в знак согласия на свадьбу в доме у девушки проводились определенные обрядные действия: обмен хлебом, повязывание сватам рушников (полотенец), а жениху - платка. Интересным является тот факт, что в Ново-Киевке данная традиция сохранилась до начала 1980 г.: «вишит1 рушники були, всю жизнь вони на фотограф1ях, поду'шки вишит1 - все таке було... свати, об1затыьно вони рушниками

перев'язаш» [ПМА, 2019]. В Боголюбовке данный обряд уже не зафиксирован: «во время свадьби перев'язували, мене сватали - дак уже не пе-рев'язували рушниками. Вже отошло, наверно» [ПМА, 2016].

Примерно через месяц после сватовства жених и невеста приглашали на свадьбу гостей. Респонденты отмечают, что вплоть до начала 1960-х гг. во время обряда невеста была одета в традиционный украинский костюм и венок, который, как правило, изготавливали из парафина или воска, украшали его разноцветными лентами. Для приглашения гостей использовали специальную обрядовую выпечку - шишки или калачи: «приглашали на свадьбу у в1нку - заказувала спец1ал1сту, которий ум1е делать в1нки. В Боголюб1вц мужчинаробив 7з бумаги цв1тной, 7з воску - 7з етого, вот, - парафт, параф1ну. Тод1 уж його, я не знаю - м красили, м бумагой цв1тной покривали, я цього' не знаю. На в1нку були ленти, тада ще, як я йшла замуж, дак у деревм не було' (фаты. - М. П.), а в город7 -не знаю. Ну в деревт не було' хвати. Замуж я виходила в ппсят девятом - в в1нку з лентами» [ПМА, 2016]; «Ходили ряжен по деревм, с ет1ми, с шишками, с калачами - приглашали на свадьбу. Швеста в стр1чках, а дружка так, у в1ночку на голов1. Вона вже ш наряжена була, со строчками. Шишки були 7 шишки давали, ето самое, таким, ну простородм, а котор1 таю - це хрьосна, чи дядько р1дний, там, чи в кого шо - т1м, наверно, калача давали. А вже там двоюродним, там - шишку давали» [ПМА, 2020].

Перед свадьбой выпекали каравай. По традиции, для его приготовления приглашали замужних женщин, которые хорошо жили в браке: «коровай - об1затыьно! Звали сосед1й ¡л1 там брат1в - сестра м племяниця, вот таю, бол1е свог - умеющ1 люд!. Коровай делали. Знаю, шо приказували, ну каравай м1сить, об1затыьно, шоб м1сила - мужик був у ег, шоб не вдова. Коровай - делали буханку хл1ба, а тод1 ету буханку украшали - таким же тестом, 7з теста делали разш "¡грушки"».

А. Я. Маринко из Ново-Киевки вспомнила, что из-за тяжелого материального положения в послевоенные годы на ее свадьбе каравай не пекли: «за нами коровай то не пекли шчого, Господи, вже таке було...» [ПМА, 2018]. А Ф. Н. Тотьяноха подтвердил, что на его свадьбе каравай был: «ну да пекли, вони там, туди 7 калину клали...» [ПМА, 2020].

Накануне свадьбы у невесты делали свадебное деревце - гильце. Респонденты указывают, что гильце, как правило, изготавливали из ветки березы: «гыьцеробили з кудрявого прутка, з б1рьо-зового. Украшали гыьце кв1тками» [ПМА, 2016]. В Ново-Киевке бытование гильца зафиксировано до начала 1970-х гг.: «Робили, наряжали. Це вже раньше, коли малий був, - то наряжали, а потом уже...» [ПМА, 2020].

В воскресенье начиналась сама свадьба. Респондент отметила, что раньше свадьбу начинали только в воскресенье, позже - в субботу. Придерживаясь традиций, привезенных предками-переселенцами более ста лет назад, свадьбу никогда не делали в будние дни. Длилась свадьба от трех дней до недели: «свадьбу робили, канешно, як у празник. Ссл1 в суботу, празник годовий - канешно / в суботу, а то - большинство 7 в воскресенье. В буднШ день мхто не делав сва'дьби. Гуляли свадьбу три дня. Починали в воскресенье - не в буднт день» [ПМА, 2016]; «Та гуляли недыю - шо ти хочиш! Недыю - ранче з1мою, гуляли недыю. Коли я женився, то ми погхали на роботу, ше ж нада на роботу було, в понедыок. Погхали ми, чи в понедыок рано - я машину зав1в, та погхали, а потом пригжджагмо в деревню, сюди, в Ново-Кигвку, а в нас ще гуляють свадьбу» [ПМА, 2020].

В день свадьбы жених приезжал за невестой. В доме подружки невесты - дружки просили у него выкуп за невесту, а ее брат требовал выкуп за косу: «дружки просили викуп. Був пар1нь - продавав, за скгки вгн продав мене, я не знаю. Вт сидгв коло мене - хлопчик, наверно - двоюродного брата, родич1. Брали викуп 7 за молоду 7 за косу. Ствали: Ой, ти, зятю, не дивися скоса, Бо нема нам ще проса. Росший кишеню

I викинь грошей жменю» [ПМА, 2016]; «Вже на свадьб1 продавали мвесту - викупав. Зять должен викупить швесту, це вже - старший брат, первий сначала, просе, напр1мер там - три рубл1» [ПМА, 2020].

Локальное обрядное действие, а именно - биение скамьи, удалось зафиксировать в с. Ново-Кие-вка: «а д1вчата, ето сестри - лаву б'ють. Там вони б'ють 7 ствають:

Ой, поб'ю я лаву, на зяти 'ну славу...» [ПМА, 2020]. Данный фрагмент песни о скамье, записанный от Ф. Н. Тотьянохи, свидетельствует о сохранении в Ново-Киевке древнего обряда, который проходил

во время выкупа невесты. Дружки символически били скамью, требуя выкуп у жениха за невесту. Эта песня бытует во многих регионах Украины, в том числе и на Киевщине [^i3b вши i серця, 2008, с. 53]. Стоит отметить, что часть переселенцев-основателей с. Ново-Киевка прибыли из Киевской губернии. По воспоминаниям Ф. Н. Тотьянохи, его прадед - Тотьяноха Макар Николаевич приехал из с. Ксаверовка (современный Белоцерковский район Киевской области).

После выкупа невесты все гости садились за стол. Традиционными блюдами на свадебном столе были: «борщ, картошка, жареная рыба, кисель» [ПМА, 2016]; «На стол1 борщ був, капуста ква-шене - нар1зана, гирки (огурцы - М.П.) пор1заш, з гирочками (огурчиками - М. П.), с олткой помаза-т. Там гирки були, помгдори були сольот. Сольот яблоки - мочот. Гриби були, сольош - мариноват. Ну, шо в погреб1 було. Сыьодка була, риба жарена, капчона, там. Ну все це - м'яса наварено - знаш! М'яса гора була. Вареники i з капустою, i з озю-мою (изюмом - М. П.) i с етiм, как, i з м'ясом Ц вареники, потом з картошкой» [ПМА, 2020].

Из напитков употребляли самогонку и компоты. Во время разрезания каравая гости одаривали молодоженов. Респонденты, ссылаясь на плохое материальное положение в послевоенное время, отметили, что на их свадьбах, как правило, молодой паре дарили разные подарки: «дарували на свадьбу: в кого шо було. Хто гроша'ми, хто - платками, у кого шо було'. Тодi не больно багато жили, як я замуж виходила. В ппсят девятом году ще не больно шикарно жили' в деревт. Батьки - у мене батька нема з шестi год, на фронтi погиб. Мама дала' овечку з ягницьою i так, по мeлочi, шо могла» [ПМА, 2016].

Еще одной локальной особенностью свадебного обряда с. Ново-Киевка является то, что в первый день свадьбы жених после обеда возвращался к себе домой и забирал невесту только на следующий день. При этом, отправляясь за невестой, строго придерживались непарного количества человек, считалось, что сама невеста будет парой жениху: «первий день вони ж не ночують. Каждий у себе ночуе. Перву тч не оставався вт там ночувать, -не! Вона ночуе в себе, а вт в себе. Первий день -nосидi'ли в швести, потом уже вночi, тд ранок, г'дуть домой, а на другий день вже гдуть за твестою. Вже тдбирають, щитають людей -там, шоб було, напрiмер, mi сем чоловт, mi девть,

шоб потом, потому шо буде восьма' твеста, шоб була. Отсюда заб1рать - шоб парами були. Отсюда гдуть, от жемха нечотним числом, а оттуда вже гдуть - чотним числом» [ПМА, 2020].

Именно поэтому в Боголюбовке ближе к вечеру, а в Ново-Киевке на следующий день проводили обряд повязывания платком невесты, что символизировало ее переход в статус замужней женщины. В с. Боголюбовка зафиксировано локальное обрядное действие: снимание венка и расплетание косы невесты выполнялось братом, а не свекровью или свахами, как это распространено на территории Украины: «ввечер1 двоюродний брат з мене зшмав в1нок, розпл1тав косу. Розплели' косу - закрутили гулю. В1нок у ¡кону поставила» [ПМА, 2016].

После повязывания платка невесте свадебный поезд готовился к выезду в дом жениха. Невеста собирала свое приданое. По пути пели песни, в том числе и шуточные: «а коли гхали по дорозг, ето самое, на конях же гхали, везли там придане, поду 'шки, то ше помню старгшг спгвали, ше малий був:

Везла кобила, везла,

Ше й п... примерзла.

Дайте кусок сала,

Шоб п... розтала.

О, оце таке чув. Оце отаке, ото було'!» [ПМА, 2020].

О бытовании в Ново-Киевке давнего, архаического обрядного действия, связанного с верованиями в очистительную силу огня, вспомнил Ф. Н. Тотьяноха. Так, при въезде во двор жениха разжигали небольшой костер, через который должна была проехать молодая пара: «через огонь перевозили, через огонь нада бу'ло провезти' гх» [ПМА, 2020].

Помимо этого, магические действия, также связанные с защитой, прослеживаются в обряде встречи невесты в доме жениха, где свекровь принимала молодую сноху в тулупе, вывернутом наизнанку: «свекруха в шуб1 - шуба вивернута, встр1чала. Шуба навиворот, - кожушок навиворот над1тий.

ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА

Ахатова, 2000 - Ахатова Ф. Г. Украинские песни в Башкортостане: историко-этнографическое исследование. Уфа: Гилем, 2000. 146 с.

Бабенко, 1992 - Бабенко В. Я. Украинцы Башкирской ССР: поведение малой этнической группы в полиэтничной среде. Уфа, 1992. 260 с.

Встр1чали, а потом уже до хати заводили, треба шоб старший чи хто, хто сватав - старший сват, должен гх - молодих, вони за платочок держа'ться, три раза вокруг стола отак, ст1л закритий, як стогть - обвести» [ПМА, 2020]. Вывернутый тулуп, по мнению ученых, должен был защитить дом от чужих и злых сил [Борисен-ко, 2016, с. 130].

В доме у жениха пели: Ой принесли курку да твня, Ой принесли курку да твня -Та ви ж не ки'шкайте, не колошкайте -Нехай вона привика пока... [ПМА, 2020]. На следующий день свадьбы в Боголюбовке для проверки хозяйственных навыков снохи устраивали определенные испытания. К примеру, заставляли мазать печь: «обдеруть, на другий день приходять, уже бачуть. Спрашують, - хто це замазав д1рку» [ПМА, 2016].

В конец свадьбы гости цыганили: «на третт день, на четвертий день iдуть цигани - соб1рають, ну - хто гуляе там, до того йдуть - хто курку дасть, хто ттуха там дасть, ну, для етого дта оставляли ттушюв. Курей собiрають - ряжат, одiвають там шубу - вивертають, хто шо - з батогом, з гармошкою, йдуть, ствають, тан-цюють i вот ето, вот, собiрають. Хто там дае якусь мелоч, хто - кусок сала, самогонки, там -курку дають. Потом тих курейрубають тут же, варять. Уже ж все ж воно це, шо нациганили» [ПМА, 2020].

Таким образом, по результатам экспедиций удалось выяснить, что свадебный обряд украинцев сс. Боголюбовка и Ново-Киевка Чишминского района существенно трансформировался. При этом и на современном этапе исследований зафиксировано сохранение его традиционной структуры и целого ряда локальных обрядовых действий, что свидетельствует о сохранении украинцами-переселенцами своих традиций в условиях полинациональной среды.

REFERENCES

Ahatova, 2000 - Ahatova F. G. Ukrainskie pesni v Bashkortostane: istoriko-etnograficheskoe issledovanie. Ufa: Gilem, 2000. 146 s. (in Russian)

Babenko, 1992 - Babenko V. Ya. Ukraincy Bash-kirskoj SSR: povedenie maloj etnicheskoj gruppy v polietnichnoj srede. Ufa, 1992. 260 s. (in Russian)

Борисенко, 2016 - Борисенко В. Омейна обрядо-вiсть украïнцiв XX - початку XXI столлтя / Валентина Борисенко; [голов. ред. Г. Скрипник]; НАН Украïни, 1МФЕ. Киïв, 2016. 256 с.

Брянцева, 1975 - Брянцева Л. И. О взаимосвязях русского и украинского свадебного фольклора современной Башкирии // Фольклор народов РСФСР. Уфа, 1975. С. 181-186.

Карпухин, 2001 - Карпухин И. Е. Фольклор-но-этнографические взаимовлияния свадеб русских и украинцев Башкортостана (по наблюдениям и записям 1950-1990 гг.) // Украина - Башкортостан: связь времен. Уфа, 2001. С. 92-110.

Песенный фольклор, 1995 - Песенный фольклор украинских переселенцев в Башкирии / Сост. В. Я. Ба-бенко, Ф. Г. Ахатова. Киев-Уфа: Изд-во «Музична Украша», 1995. 240 с.

ПМА, 2016 - Полевые материалы автора. Экспедиционные записи Пилипака М. А. и Бабенко В. Я. от Рудченко А. И., 1934 г.р., жительницы с. Боголюбовка Чишминского района Республики Башкортостан, 2016 г.

ПМА, 2018 - Полевые материалы автора. Экспедиционные записи Пилипака М. А. от Маринко А. Я., 1926 г.р., жительницы с. Ново-Киевка Чишминского района Республики Башкортостан, 2018 г.

ПМА, 2020 - Полевые материалы автора. Экспедиционные записи Пилипака М. А. от Тотьянохи Ф. Н. 1954 г.р., жителя пгт. Чишмы, выходца с. Ново-Киев-ка Чишминского района Республики Башкортостан, 2020 г.

Скр1зь вжи i серця, 2008 - Фольклор села Ча-паевка Таращанскього району Кшвсь^' област / Збирач-упорядник Н. В. Даценко. Вшниця: НОВА КНИГА, 2008. 168 с.

Borisenko, 2016 - Borisenko V. Simejna obry-adovist' ukrainciv XX - pochatku XXI stolittya / Valentina Borisenko; [golov. red. G. Skripnik]; NAN Ukraini, IMFE. Kiiv, 2016. 256 s. (in Ukrainian)

Bryanceva, 1975 - Bryanceva L. I. O vzaimosvy-azyah russkogo i ukrainskogo svadebnogo fol'klora sovremennoj Bashkirii // Fol'klor narodov RSFSR. Ufa, 1975. S. 181-186. (in Russian)

Karpuhin, 2001 - Karpuhin I. E. Fol'klorno-etno-graficheskie vzaimovliyaniya svadeb russkih i ukraincev Bashkortostana (po nablyudeniyam i zapisyam 19501990 gg.) // Ukraina - Bashkortostan: svyaz' vremen. Ufa, 2001. S. 92-110. (in Russian)

Pesennyj fol'klor, 1995 - Pesennyj fol'klor ukrain-skih pereselencev v Bashkirii / Sost. V. Ya. Babenko, F. G. Ahatova. Kiev-Ufa: Izd-vo «Muzichna Ukraina», 1995. 240 s. (in Russian, in Ukrainian)

PMA, 2016 - Polevye materialy avtora. Ekspedi-cionnye zapisi Pilipaka M. A. i Babenko V. Ya. ot Rudchenko A. I., 1934 g.r., zhitel'nicy s. Bogolyubovka Chishminskogo rajona Respubliki Bashkortostan, 2016 g. (in Ukrainian)

PMA, 2018 - Polevye materialy avtora. Ekspedicion-nye zapisi Pilipaka M. A. ot Marinkoko A. Ya., 1926 g.r., zhitel'nicy s. Novo-Kievka Chishminskogo rajona Respubliki Bashkortostan, 2018 g. (in Ukrainian)

PMA, 2020 - Polevye materialy avtora. Ekspedicion-nye zapisi Pilipaka M. A. ot Tot'yanohi F. N. 1954 g.r., zhitelya pgt Chishmy, vyhodca s. Novo-Kievka Chish-minskogo rajona Respubliki Bashkortostan, 2020 g. (in Ukrainian)

Skriz' viki i sercya, 2008 - Fol'klor sela Chapaevka Tarashchansk'ogo rajonu Kiivs'koi oblasti / Zbirach-upo-ryadnik N. V. Dacenko. Vinnicya: NOVA KNIGA, 2008. 168 s. (in Ukrainian)

M. A. Pylypak

WEDDING RITUAL OF UKRAINIANS IN THE CHISHMINSKY DISTRICT OF THE REPUBLIC OF BASHKORTOSTAN (ON THE ISSUE OF PRESERVING ETHNIC IDENTITY)

The article is devoted to the study of the wedding ceremony peculiarities of the Ukrainians from Chishminsky district of the Republic of Bashkortostan and is based on the materials of the author's expedition notes. The purpose of the research is to identify and fix local features of the wedding ceremony of Ukrainians as well as to analyze the level of its preservation in a multinational environment. According to the results of the expedition, it is noted that the structure of the wedding ceremony of the Ukrainians has significantly transformed. At the same time, the main stages were recorded, namely: matchmaking, inviting guests, preparing a loaf and a wedding tree, tying the bride with a scarf.

At the present stage of research, the use of traditional wedding paraphernalia, the names of its main participants, has been preserved. The folklore texts accompanying the main wedding stages are not fully recorded.

Keywords: Ukrainians, expedition, wedding rituals, traditional culture, transformation.

Пилипак Максим Анатольевич,

кандидат исторических наук, старший научный сотрудник,

Институт стратегических исследований Республики Башкортостан,

Академия наук Республики Башкортостан,

(Уфа, Россия)

pilipakm@gmail.com

Pylypak Maksym Anatolyevych,

Candidate of Sciences (History), Senior Researcher, Institute for Strategic Studies of the Republic of Bashkortostan,

Academy of Sciences of the Republic of Bashkortostan

(Ufa, Russia)

pilipakm@gmail.com

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.