16. Charitonova J. I. Op. cit. P. 23.
17. Moskalskaja O. J. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. M. Publ. center "Academy". 2004. P. 202.
18. Abramov B. A. Op. cit. P. 29.
19. Ahmanova O. S. Slovar'lingvisticheskih terminov [Dictionary of linguistic terms]. M. Sov. ENCYCLOPAEDIA. 1969. P. 215.
20. Mann H. Der Untertan. Moskau : Verlag für fremdsprachige Literatur, 1950. P. 21.
21. Härtling P. Der gelbe Junge // Miteinander: Text- und Arbeitsbuch Deutsch für Fortgeschrittene. München : Max Hueber Verlag, 1991. Pp. 202-207.
22. Frank L. Links wo das Herz ist. M.; L. Prosveshchenie. 1965. P. 96.
23. Khomsky N. Sintaksicheskie struktury [Syntactic structures] // Novoe v lingvistike - New in linguistics. M. 1962. Vol. II. P. 418.
24. Henckel H., Wagener K. Wohnen mit Pflanzen: grüne Ideen für Zuhause. - Ulmet: BLOOM's, 2007. Available at: http://www.designerbooks.ru/main.php?id=678&level=item (accessed 25.08.2016)
25. Die schönsten deutschen Gedichte. Köln: Anaconda Verlag, 2010. P. 536.
26. Ibid. P. 257.
27. Ibid. P. 342.
28. Seck-Agthe M. Mein Bruder hat grüne Haare. Available at: http://www.schule.suedtirol.it/ sspbrixenmil-land/ ms_pacher/schulprofil/didaktik/bildungsschwerpunkt/raetsel_texte_10_11/br uder_gruene_haare.pdf (02.08.2016)
29. Arutyunova N. D. Predlozhenie i ego smysl: logiko-semanticheskie problemy [Sentence and its sense: logical and semantic problems]. M. Editorial URSS. 2005. P. 86.
30. Kukharzh Ya. Ofunkcional'nom ispol'zovanii strukturnyh edinicyazyka [On the functional use of the structural units of language units] // Edinicy raznyh urovnej grammaticheskogo stroya yazyka i ih vzaimodejstvie - Units of different levels of grammatical structure of the language and their interaction. M. Nauka. 1969. Pp. 273-277.
31. Grass G. Die Blechtrommel. München : Deutscher Taschenbuch Verlag, 1997.
32. Ibid. P. 45.
33. Ibid. P. 193.
34. Ibid. P. 613.
35. Ibid. P. 281.
36. Mathesius V. On the potentiality of the phenomene of language. Praguane; Amsterdam, 1983. Pp. 3-43.
37. Teliya V. N. Semantika svyazannyh znachenij slov i ih sochetaemosti [Associated semantics of word meanings and their compatibility] // Aspekty semanticheskih issledovanij - Aspects of semantic research. M. 1980. Pp. 250-319.
38. Schwaiger B. Schönes Licht. Berlin : Ullstein, 1997. P. 136.
39. Stepanova M. D., Chernysheva I. I. Leksikologiya sovremennogo nemeckogoyazyka [Lexicology of the modern German language]. Vyssh. shk. 1962. P. 223.
40. Wahrig G. Deutsches Wörterbuch. Mit einem "Lexikon der deutschen Sprachlehre". Gütersloh : Bertelsmann Lexikon Verlag. 1997.
41. Drosdowski G. Deutsches Universalwörterbuch Mannheim. Wien; Zürich. Dudenverlag. 1989.
42. RiesJ. Zur Wortgruppenlehre. Prag : Taussig, 1928. P. 5.
43. Smirnitsky A. I. Sintaksis anglijskogoyazyka [Syntax of the English language]. M. Publ. of lit. in the foreign lang. 1957. P. 201.
44. Jesperson O. Filosofiya grammatiki [Philosophy of grammar]. M. Publ. of foreign lit. 1958.
45. Teliya V. N. Op. cit. P. 252.
46. Akhmanova O. C. Op. cit. P. 396.
УДК 81'42
Ф. А. Чебышев
Существительные с семантикой ожидания в языке современных СМИ: синтагматический аспект
В статье исследуется семантика ожидания и средства её выражения в русском языке на материале текстов печатных СМИ. Даётся краткий обзор аспектов изучения семантики ожидания и неожиданности в лингвистической литературе. Подробно анализируются синтагматические связи слов ожидание и неожиданность как существительных, наиболее точно выражающих семантику ожидания. Существительные анализируются в связях по типу согласования, управления, в отношениях типа «подлежащее - сказуемое». Также отмечены единичные случаи раскрытия семантики ожидания в придаточной части сложного предложения. Утверждается, что ожидание в СМИ чаще всего характеризуется как связанное с экономической,
© Чебышев Ф. А., 2016
социальной или политической сферой и включает в себя большую группу слов и сочетаний слов, указывающих на различные события или явления. Показывается, что частая сочетаемость существительного ожидание с глаголом оправдываться и употребление сочетания (не) стал неожиданностью связаны с прогностической функцией современных СМИ.
In the article semantics of expectation and means of its expression in Russian on material of texts of print media is investigated. The short review of aspects of studying of semantics of expectation and suddenness is given. Syntagmatic links of nouns expectation and unexpectedness are in detail analyzed as most exact means of expression of semantics of expectation. The nouns are analyzed in relations of grammatical coordination, conducting and relations of type «subject - predicate». Also single cases of disclosure of semantics of expectation in the dependent clause of complex sentence are noted. It is stated that the expectation in mass media is mostly connected with economic, political and social aspects of life and includes a large group of words and combinations of words pointing at various events or facts. The often use of combinations of words expectations were met and it didn't become a surprise is connected with prognostic function of modern mass media.
Ключевые слова: семантика ожидания, семантика неожиданности, синтагматические отношения языковых единиц, согласование, управление, координация подлежащего и сказуемого, язык СМИ.
Keywords: semantics of expectation, semantics of unexpectedness, syntagmatics of language units, coordination, conducting, relations of type «subject - predicate», language of media.
Объектом данного исследования являются имена существительные с семантикой ожидания в языке современных СМИ. Целью статьи является анализ функционирования субстантивных форм, выражающих различные аспекты семантики ожидания.
Семантика ожидания структурирована в языке по принципу поля (т. е. имеет центр и периферию) и соприкасается с целым рядом смежных категорий. В лингвистической литературе имеются работы по близкой проблематике, связанной с изучением предикатов состояния, языковых аспектов прогнозирования будущего, семантики внезапности, семантики неизвестности, с изучением ожидания как концепта и др. [ср. 1-6]. Представим их краткий обзор.
А. А. Камалова, рассматривая предикаты психологического состояния (к которым можно отнести и ожидание), отмечает их «семантическую "размытость"», которая «заключается в переплетении и взаимодействии предикатов психологического состояния различных синонимических рядов и лексико-семантических групп, с одной стороны, и, с другой - в их семантическом взаимодействии с предикатами "мысли", "чувства", "речи", "воли", "желания", "отношения"» [1]. Основными элементами ситуации, отражёнными в семантике предикатов состояния, по мнению А. А. Камаловой, являются интенсивность, оценка и контролируемость. Также учёный отмечает, что «концептуализация состояния многомерна и детерминирована онтологической сущностью отражаемой действительности, возможностями человеческого мышления и возможностями конкретного языка» [2].
Многомерность концептуализации ожидания рассматривает Н. Н. Болдырев в статье «Концептуальные структуры и языковые значения». В частности, он пишет: «Чтобы активизировать, например, фрейм "ожидание" (т. е. знание стереотипной ситуации, связанной с ожиданием), необходимо сформировать и передать с помощью языка одноименный концепт. Это возможно осуществить лексически - посредством использования соответствующего слова с данным значением (можно сказать: "Он ждёт"; или: "Это требует длительного ожидания"), - либо за счёт комбинации нескольких слов в словосочетание или предложение-высказывание, передающие тот же смысл, но косвенно, без использования слов с прямым значением "ожидание" (например, с помощью вопроса: "И что дальше?", или: "Поезд все не приходил"), т. е. за счёт активизации отдельных составляющих данного фрейма (или других фреймов, которые также включают в себя в качестве субфрейма процесс ожидания - ожидание поезда, ответа на вопрос и т. д.) и посредством формирования аналогичного смысла, но уже не у отдельного слова, а у всего предложения» [3].
О семантике ожидаемого говорится и в статье Н. Д. Федяевой «Норма vs. Не-норма = Ожидаемое vs. Неожиданное». Автор отмечает, что все значения слова ожидание «объединены идеей большей или меньшей предсказуемости будущего: субъект действия на основании имеющихся у него сведений с большей или меньшей уверенностью предполагает, каким будет развитие ситуации» [4].
Если сведений о развитии ситуации у субъекта нет, то в этом случае семантика ожидания пересекается с семантикой неизвестности, которая представляет собой «функционально-семантическое поле разноуровневых средств... языка, объединённых для выражения отношения говорящего к отрезку действительности с позиций осведомлённости/неосведомлённости» [5].
Если какое-то событие происходит неожиданно для субъекта, можно говорить о пересечении семантики ожидания с семантикой внезапности, которую рассматривает в своей статье Е. Н. Аверьянова. Автор утверждает, что «в каждом языке имеются слова и фразеологизмы, в значении которых внезапность - характеризующий модально/оценочный компонент совмещена с разными дескриптивными компонентами. Среди таких номинативных единиц, в значении которых дескриптивное значение выражено синкретично с значением внезапности, можно обнаружить слова нескольких лексико-грамматических классов», после чего в качестве примера даётся список лексических единиц английского языка, среди которых есть следующие существительные: «gust - sudden rush of wind; pang - sudden, sharp feeling of pain in body or mind; panic - sudden uncontrollable fear; shock - a sudden and violent mental of physical impression; stitch - sudden, sharp pain in the muscles at the side of the body; squall - sudden storm of wind» [6]. Приведём свой перевод данного англоязычного фрагмента: «gust - внезапный порыв ветра; pang - внезапное, острое чувство боли в теле или уме; panic - внезапный страх, не поддающийся контролю; shock - внезапное и сильное умственное или физическое впечатление; stitch - внезапная, острая боль в мышцах с одной стороны тела; squall - внезапный порыв ветра».
Как видим, семантика ожидания пересекается с несколькими семантическими полями и может пониматься очень широко. Однако её центром являются такие лексемы, как (не) ждать, (не) ожидать, ожидание, неожиданность. Глаголы, выражающие семантику ожидания, уже были нами рассмотрены в статье «Объекты ожидания при глаголе ждать» [7]. В настоящей работе мы обратимся к анализу функционирования существительных с семантикой ожидания в языке современных печатных СМИ.
Материалом исследования явились 3020 контекстов, посвящённых ожиданию чего-либо, которые были извлечены из «Российской газеты», «Независимой газеты» и «Новой газеты» за период с сентября 2014 г. по февраль 2015 г.. В данном материале встретилось 333 контекста с существительными и субстантивированными причастиями. Перечислим эти лексемы, указывая в скобках количество их употреблений в нашем материале: ожидание (271 пример из 3020), неожиданность (55 примеров из 3020), ожидающий (2 примера из 3020), выжидание (2 примера из 3020), пережидающий (1 пример из 3020), ждущий (1 пример из 3020), ожидаемость (1 пример из 3020).
Как можно заметить, большую часть материала составляют примеры с существительными ожидание и неожиданность. Далее проведём анализ этих двух существительных, обращая внимание на их сочетаемость и вид грамматической связи с другими словами, то есть на их синтагматику - отношения, возникающие «между последовательно расположенными... единицами при их непосредственном сочетании друг с другом в реальном потоке речи или в тексте» [8]. Такого рода анализ позволит нам понять, какими качественными характеристиками сопровождаются лексемы ожидание и неожиданность (какое ожидание? какая неожиданность?), какие объекты характеризуются как ожидаемые или неожиданные (ожидание чего? неожиданность чего?), как часто существительные ожидание и неожиданность занимают позицию подлежащего и какие сказуемые с ними в этом случае употребляются. Сразу же отметим, что в СМИ в качестве вариантных функционируют формы единственного и множественного числа данных существительных, в связи с чем адъективные, субстантивные и глагольные формы, сочетающиеся со словами ожидание и неожиданность, также могут использоваться в формах обоих чисел.
Синтагматические связи существительного ожидание
1) По типу согласования (96 примеров): инфляционные (14), девальвационные (7), все (5), высокие (4), экономические (3), негативные (3), пессимистические/пессимистичные (3), тревожные (3), социальные (3), эти (2), всякие (2), большие (2), наши (2), долгое (2), томительное (2), определённые (2), зарплатные (2), завышенные (2), среднее (2), конкретные, мои, восторженные, хорошо адаптированные, свои, радостное, многочасовое, такие, оптимистические, обманутые, благоприятные, неоправдавшиеся, общественные, апокалиптические, отрицательные, мрачные, возросшие, политические, новые, панические, кризисные, восторженные, некое, напряжённое, свои, украинские, субъективные, спекулятивные.
Ср., напр.: Наблюдаемая динамика курса рубля, в том числе его избыточная волатильность, создает предпосылки к возникновению рисков для финансовой стабильности и формированию устойчивых девальвационных и инфляционных ожиданий», - сообщила вчера пресс-служба ЦБ (Независимая газета № 264-265 (6310-6311)); Вероятность маловодья или паводка, впрочем, со счетов не сбрасывали, впрочем, она была крайне мала. Но природа обманула все ожидания: во втором квартале приток в Байкал составил 83,4% от нормы, тогда как в третьем - только 61% (Новая газета № 4 (2291)); Люди же устают от высоких ожиданий. И очень хорошо чувствуют, когда с ними говорят без морального превосходства (Российская газета № 267 (6539)).
Как можно видеть, чаще всего в текстах СМИ употребляются адъективные слова, связанные с ожиданиями социально-экономического и политического характера: инфляционные, девальва-ционные, экономические, социальные, зарплатные, общественные, политические, кризисные. Такой результат вполне предсказуем ввиду того, что материал собирался из общественно-политических изданий, а охватываемый период сбора материала (с осени 2014 г. по начало 2015 г.) пришёлся на то время, когда финансовые аналитики начинают прогнозировать изменения курсов валют или ставок, а затем соотносить свои ожидания с реальностью. Кроме этого такая частотность употребления слов инфляционные и девальвационные может быть связана с темой экономических санкций в отношении России, которая также была популярна в СМИ в указанный временной период.
2) По типу управления (122 примера). Среди таких сочетаний можно выделить три подгруппы:
а) беспредложное управление, где существительное ожидание выступает в качестве главного компонента (ожидание чего? - 111 примеров): перемены (3),ухудшение ситуации (2), помощь (2), протесты (2), ГИБДД (2), бой (2), приём врача (2), единство, мировой финансовый кризис, катастрофа, народа, помощь из Москвы, реакция российских властей, экспертов, МЭР, поезд, Америки, начало переговоров, мирное соглашение, воскрешение, потомство, экономическая рецессия, пенсии, сессия ОПЕК, новые стычки, основной кредит, праздник, актёр, последующие действия, сезон, полное солнечное затмение, рост нефтяных котировок, инвестиции, действо, решение, финальная точка, ужин, ОМОН, лучшие времена, перевод (в другое подразделение), апелляция, смерть, сдача объектов Военно-космической обороны, инвестиционные возможности, война, сноска, прокат «Левиафана», выдача автомобилей, провокации, снижение инвестиционной активности, награда, удовольствие, отрицательные последствия, еда, очередь, Второе пришествие Христа, революция, зарплата, наряд (полиции), контрмеры, фильм, счастье, справки, рейсы, свершения, компенсация затрат, жильё, отставка, коллапс, праздничные мероприятия, разгрузка, суд, изменения, шоу, финал, обыск, инспектор, «конец света», утилизация, повышение ключевой ставки, депортация, указания, реакция из Вашингтона, рост экспорта, боль, агрессия, внятные и ясные слова, чудо, отмашка на трансформации, матч, землетрясение, валютные аукционы, «Форум действий» ОНФ, прибытие поезда, развитие событий, ослабление курса валют, автобус, манна небесная, Первое Лицо, лучшая жизнь, перемены (негативная оценка. - Ф. Ч.), неожиданности;
б) предложное управление, где существительное ожидание выступает в качестве главного компонента (ожидание от чего? - 3 примера): ожидания от валютного курса, ожидания от отцовства, ожидания от референдума;
в) беспредложное управление, где ожидание выступает в качестве зависимого компонента (8 примеров): реальность ожидания, состояние ожидания, томительные минуты ожидания, градус ожиданий, отсутствие ожиданий, «лист ожидания» (сокращение должности. - Ф. Ч.), сроки ожидания, «Ожидание обезьян» (книга).
Приведём соответствующие примеры для всех видов управления. Ср.: Пока новый президент Континентальной хоккейной лиги Дмитрий Чернышенко только знакомится с делами, лигу, а с ней и весь наш хоккей начинает потихоньку потряхивать в ожидании перемен (Новая газета № 141(2282)); Пока же афганские полицейские, занимающиеся борьбой с наркотиками в северных провинциях страны (откуда героин и гашиш поступают в Россию и республики Центральной Азии), в ожидании помощи из Москвы вынуждены опираться в основном на собственные силы (Независимая газета № 11-12 (6342-6343)); Но на глубоком уровне заложены большие ожидания от валютного курса и оценка влияния военного фактора. А также - выплаты, связанные с определенными договоренностями, которые влияют на курс (в частности, авансовые платежи за газ России) (Независимая газета № 240-241 (6286-6287)); Тянулись томительные минуты ожидания. Наконец, с опозданием на двенадцать минут, началось (Новая газета № 143 (2284)); Так что, когда Московский театр мюзикла еще в прошлом сезоне объявил, что готовит свою четвертую постановку - версию Золушки на современный лад, музыку к которой пишет сам маэстро Раймонд Паулс, а слова - Дмитрий Быков, градус ожиданий прогрессивного зрителя вознесся на самый верх (Российская газета № 244 (6516)).
Как видим, сочетаемость по типу управления является весьма разнообразной по семантике соединяемых компонентов. Нами были выделены как слова с положительной или отрицательной оценкой ожидания (перемены, ухудшение ситуации, помощь, коллапс, агрессия, чудо), так и нейтральной (ГИБДД, приём врача, поезд, справки, валютные аукционы).
3) По типу отношений «подлежащее - сказуемое» (35 примеров) (мы в ряде случаев приводим здесь подлежащие и сказуемые в составе необходимых для понимания смысла микроконтекстов. - Ф. Ч.): (не) оправдались (14), совпали с реальностью (2), (не) были (2), завышены (2), 104
чуть более оптимистичны, сорвало с якорей, пошли вниз, идут на спад, заложены, сошли на нет, лишено безмятежности, заслуживает ожидания, присутствуют, даётся легко, толкали доллар и евро вверх, возросли, выросли, расходятся с реальностью, связаны с притоком капитала в страну, оказались напрасными, напряглось, продиктовано необходимостью согласования, формируются, волнуют, становятся бременем, завершаются разочарованиями, становились причиной лихорадок в финансовом секторе.
Ср.: Но если в предыдущих работах режиссер удивлял своими свежими режиссерскими решениями, то в "Севильском цирюльнике" ожидания нового "слова" не оправдались (Российская газета № 254 (6526)); - Я рад, что нам удалось выиграть на стадионе, на котором очень тяжело играть. Ещё до матча говорил о горячей поддержке сборной Шотландии, и мои ожидания совпали с реальностью. Не буду скрывать, я счастлив своими голами, но о рекорде по количеству забитых мячей за национальную команду я сейчас не думаю, - подчеркнул Руни в интервью британским СМИ (Российская газета № 264 (6536)).
Как видим, в сочетании «подлежащее - сказуемое» на первый план выходят глаголы не оправдались и совпали с реальностью. Это напрямую связано с прогнозированием и предсказанием в СМИ политических действий властей, в том числе их инициированием и коррекцией [9]. Иными словами, в сочетании с глаголами семантика ожидания соотносится с объективной реальностью.
4) В единичных случаях содержание ожидания раскрывается в придаточной части сложного предложения (в придаточном изъяснительном), которая вводится с помощью союза что или союзных слов где и как (3 примера): что могут последовать санкции, где что взорвётся, как поведёт себя Москва.
Ср.: Неужели не было ожидания, что могут последовать санкции? (Новая газета № 129 (2270), с. 9); Зато, подчеркнул депутат ГД, подобных трагедий в Белоруссии больше не повторялось: «А у нас каждый человек живет в страхе и ожидании, где же в очередной раз что взорвется» (Независимая газета № 255 (6300), с. 3); На Западе замерли в ожидании того, как перед лицом этого стратегического катаклизма поведет себя Москва (Российская газета № 254 (6526), с. 9).
Синтагматические связи существительного неожиданность
1) По типу согласования (26 примеров): полная (7), никакие (3), большая (3), неприятная (2), приятная (2), возможные, огромная, климатические, абсолютная, ещё одна, раздражающая, главная, своя, крупные.
Ср.: Решение арендодателя для «Дождя» - исправного плательщика, буквально родившегося на «Красном Октябре» (снимают помещение с 2009 года), стало полной неожиданностью (Новая газета № 122 (2263)); С председателем Совета Федерации тоже никаких неожиданностей:
1 октября эту должность займет экс-губернатор Санкт-Петербурга Валентина Матвиенко - её ожидаемо выбрал губернатор Георгий Полтавченко в качестве делегата (Новая газета № 110 (2251)); Соответственно, отставка канадского специалиста если и не была предрешена, то и большой неожиданностью не стала - бессменный президент «Локомотива» Юрий Яковлев на отсутствие результата реагирует незамедлительно и жестко, заслуги значения не имеют, оби-женныххватает, полтора десятка точно наберется (Новая газета № 110 (2251)).
Как видно из результатов анализа, чаще всего употребляются те прилагательные, которые указывают на полностью противоположное прогнозам событие.
Сочетаний с существительным неожиданность по типу управления в нашем материале не отмечается. Но в сочетаниях слов, образованных по типу «подлежащее - сказуемое», выделяется
2 группы.
2) По типу отношений «подлежащее - сказуемое» (32 примера)
а) существительное неожиданность входит в состав сказуемого при глаголах-связках быть, стать, оказаться, являться (28 примеров): (не) стал неожиданностью (20), (не) оказалось неожиданностью (4), было неожиданностью (3), явилось неожиданностью.
Ср.: Судя по спокойной реакции Василия Голубева, вопрос о войне, похоже, не оказался для него неожиданностью (Новая газета № 11 (2298)); «Известие о смерти Образцовой было для нас полной неожиданностью, ударом, - говорит Урмана, - и мне сегодня было непросто выйти на сцену, сложно было не потерять голос от эмоций, которые меня захлестывали» (Независимая газета № 22 (6353)); Создается впечатление, что нынешний кризис не стал для чиновников неожиданностью (Новая газета № 142 (2283)).
б) существительное неожиданность выступает в качестве подлежащего (4 примера): неожиданности двигают науку вперёд, возможны, могут случиться, ожидает, возможны.
Ср.: И хотя зрителей ожидает много неожиданностей, Ноймайер строго сохранил все основные линии романа (Российская газета № 254 (6526)); Только неожиданности и сюрпризы,
105
противоречия между наукой и экспериментом двигают науку вперед (Российская газета № 263 (6535)); Руководитель Комитета избирателей Украины Александр Черненко подтвердил «НГ», что неожиданности по итогам выборов возможны (Независимая газета № 212 (6260)); Спонтанность опасна для прямых эфиров, могут случиться неожиданности (Российская газета № 266 (6538)).
Как видим, чаще всего в текстах СМИ используется сказуемое (не) стал неожиданностью. Это также может быть связано с прогностической функцией современной журналистики, в данном случае описывающей предсказуемость или непредсказуемость событий.
3) В единичных случаях содержание неожиданности раскрывается в придаточной части сложного предложения: что отношение изменилось (ожидание рейтинга партии до и после выборов. - Ф. Ч.), что министром иностранных дел станет глава парламентской комиссии.
Ср.: Но по данным экзит-полов, пропрезидентская партия, заняв первое место, не вырвалась далеко вперед: она набрала 23-23,2% голосов, а на второе место неожиданно уверенно вышел «Народный фронт» Яценюка-Турчинова, набравший 19,7-21,8%. ...Те же избиратели, которым ничего не мешало прийти на участки, возможно, расслабились, узнав еще до выборов, что поддерживаемый ими пропрезидентский блок и так наберет более 30%. Такое отношение, по мнению экспертов, было характерно только для сторонников Порошенко... То, что отношение изменилось, несмотря на тяжелую экономическую ситуацию и фактическое отсутствие реформ, стало одной из неожиданностей этих выборов (Независимая газета № 234 (6281)); Главной неожиданностью, прежде всего для самих поляков, стала новость о том, что министром иностранных дел станет глава парламентской комиссии по международным делам Гжегож Схетына (Российская газета № 216 (6488)).
По итогам наших наблюдений мы можем сделать следующие выводы. Семантика ожидания организована по принципу поля. В её центре стоят преимущественно глаголы, например ждать и ожидать. В настоящей статье мы рассмотрели функционирование в языке СМИ субстантивных лексем с семантикой ожидания (ожидание и неожиданность), а именно их синтагматические связи, которые позволяют сделать выводы относительно качественных характеристик, приписываемых ожиданию и неожиданности, а также относительно объектов ожидания и неожиданности.
Чаще всего ожидание в СМИ характеризуется как связанное с экономической, социальной или политической сферой. При этом существительное ожидание обычно вступает в отношения по типу управления, сочетаясь с большой группой слов, указывающих на различные события или явления. Частая сочетаемость с глаголом-сказуемым оправдываться указывает на прогностический характер ожидания. Неожиданность в СМИ обычно характеризуется как «полная», «никакая», «большая» или «неприятная». Для существительного неожиданность не характерны отношения управления, зато широко распространено его употребление в рамках отношений «подлежащее -сказуемое», причём оно чаще выступает в позиции сказуемого. Высокая частотность сказуемого (не) стал неожиданностью связана, очевидно, с тем, что современные СМИ не только стараются прогнозировать что-либо, но также следят за тем, сбываются их прогнозы в будущем или нет.
Примечания
1. Камалова А. А. Семантические типы предикатов состояния в системном и функциональном аспектах : автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Уфа, 1999. С. 7.
2. Камалова А. А. Указ. соч. С. 29.
3. Болдырев Н. Н. Концептуальные структуры и языковые значения // Филология и культура : материалы междунар. конф. 12-14 мая 1999 г. Тамбов, 1999 (URL: http://boldyrev.ralk.info/dir/material/88.pdf]
4. Федяева Н. Д. Норма vs. Не-норма = Ожидаемое vs. Неожиданное // Сибирский филологический журнал. 2009. № 2. С. 139.
5. Акимова О. Б. Семантика неизвестности и средства её выражения в русском языке: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 1999. С. 7.
6. Аверьянова Е. Н. Средства выражения семантики внезапности в сообщениях об отклонении от нормы ожидания (на материале текстов художественной литературы) // Вестник Майкопского государственного технологического университета. 2010. № 4 (URL: http://cyberleninka.ru/article/n/ sredstva- vyraz-heniya-semantiki-vnezapnosti-v-soobscheniyah-ob-otklonenii-ot-normy-ozhidaniya-na-materiale-tekstov-hudozhe stvennoy#ixzz4Q9PTnbxY)
7. Чебышев Ф. А. Объект ожидания при глаголе «ждать» // Проблемы языковой картины мира в синхронии и диахронии: сб. ст. по материалам Всерос. конф. молодых ученых. Вып. 13: 21-22 апреля 2016 г. / ред. кол.: Е. Н. Широкова, Н. Ю. Русова, И. В. Тихомирова и др. С. 120-124.
8. Кубрякова Е. С. Синтагматика // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Сов. энцикл., 1990. С. 447.
9. Фокина В. В. СМИ как акторы мировой политики // «Вестник МГИМО Университета». URL: http://www.vestnik.mgimo.ru/sites/default/files/pdf/11mir_politika_fokina.pdf
Notes
1. Kamalova A. A. Semanticheskie tipy predikatovsostoyaniya vsistemnom ifunkcional'nom aspektah : avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk [Semantic types of state predicates in systematic and functional aspects: abstract. dis. ... Dr phi-lol. sciences]. Ufa. 1999. P.7.
2. Kamalova A. A. Op. cit. P. 29.
3. Boldyrev N. N. Konceptual'nye struktury iyazykovye znacheniya [Conceptual structure and language value] // Filologiya i kul'tura : materialy mezhdunar. konf. 12-14 maya 1999 g. Philology and culture: proceedings of the international conf. May 12-14, 1999, Tambov. 1999 (Available at: http://boldyrev.ralk.info/dir/material/88.pdf)
4. Fedyaeva N. D. Norma vs. Ne-norma = Ozhidaemoe vs. Neozhidannoe [Norm vs. Non-rate = Expected vs. Unexpected] // Sibirskij filologicheskijzhurnal - Siberian philological journal. 2009, No. 2, p. 139.
5. Akimova O. B. Semantika neizvestnosti i sredstva eyo vyrazheniya v russkom yazyke: avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk [Semantics of the unknown and the means of its expression in the Russian language: abstract. dis. ... Dr philol. sciences]. M. 1999. P.7.
6. Averyanova E. N. Sredstva vyrazheniya semantiki vnezapnosti v soobshcheniyah ob otklonenii ot normy ozhi-daniya (na materiale tekstov hudozhestvennoj literatury) [The means of expressing the semantics of surprise in reporting the deviation from the norm of waiting (on a material of texts of literature)] // Vestnik Majkopskogo gosu-darstvennogo tekhnologicheskogo universiteta - Herald of the Maykop State Technological University. 2010, No. 4 (Available at: http://cyberleninka.ru/article/n/sredstva-vyrazheniya-semantiki-vnezapnosti-v-soobscheniyah-ob-otklonenii-ot-normy-ozhidaniya-na-materiale-tekstov-hudozhestvennoy#ixzz4Q9PTnbxY)
7. Chebyshev F. A. Ob"ekt ozhidaniya priglagole «zhdat'» [Object of waiting with the verb "to wait"] // Prob-lemyyazykovoj kartiny mira v sinhronii i diahronii: sb. st. po materialam Vseros. konf. molodyh uchenyh. Vyp. 13: 2122 aprelya 2016 g. - yazykovoj kartiny mira v sinhronii i diahronii: sb. st. po materialam Vseros. konf. molodyh uchenyh. Vyp. 13: 21-22 aprelya 2016 g.ms of linguistic picture of the world in the synchrony and diachrony: collection of articles on materials of All-Russia Conf. of young scientists. Vol. 13: 21-22 April, 2016 / ed. count.: E. N. Shi-rokova, N. Y. Rusova, I. V. Tikhomirova, etc. Pp. 120-124.
8. Kubryakova E. S. Sintagmatika [Syntagmatic] // Lingvisticheskij ehnciklopedicheskij slovar' - Linguistic encyclopedic dictionary / under the editorship of V. N. The Yartseva. M. Sov. ENCYCLOPAEDIA. 1990. P. 447.
9. Fokina V. V. SMI kak aktory mirovoj politiki [Media as actors of world politics] // «Vestnik MGIMO Universiteta» - "Herald of MGIMO-University". Available at: http://www.vestnik.mgimo.ru/sites/default/ files/pdf/11mir_politika_fokina.pdf
УДК 81' 373
Е. В. Воронова
Семантика, синтагматика и символика единиц лексико-семантического субполя «Физическая география Крыма»
в идиолекте И. С. Шмелёва*
Статья посвящена системному описанию лексико-семантического субполя «Физическая география Крыма», представленного в эпистолярном наследии эмигрировавшего из России в 1922 г. Ивана Сергеевича Шмелёва. Когнитивно-дискурсивный анализ языковых единиц свидетельствует о том, что эмоционально-ментальный образ природного территориального комплекса охваченного Гражданской войной полуострова вербализируется в лексемах Крым / дер Крим / der Krim, Феодосия, Симферополь, Алушта, море, город, кипарис, ночь, Ялта, дом / домик, камень, небо, сад, собака / собачка, яблоко. Изучение семантики, синтагматики и символики ядерных единиц позволяет выявить сложные, наслаивающиеся на истори-ко-географические реалии, когнитивные характеристики образа Крыма, эмоционально маркированные любовью автора к месту и переживаниями теряющего единственного сына и Отечество человека.
The study systematically describes lexical-and-semantic Crimean physical geography semantic sub-field ingrained into the epistolary heritage left by Ivan Sergeevich Shmelyov, who emigrated from Russia in 1922. The cognitive and discursive analysis of language units demonstrates, that such lexemes as Crimea / der Krim / der Krim, Feodosia, Simferopol, Alushta, the sea, the city, the cypress, the night, Yalta, house/little house, stone, sky, garden, dog / doggy, apple (Krym / der Krim / der Krim, Feodosiya, Simferopol', Alushta, more, gorod, kiparis, noch', Yalta, dom / domik, kamen', nebo, sad, sobaka / sobachka, yabloko) verbalize the emotional and mental image of the peninsula's natural territorial complex, and the peninsula ravaged by the Civil war at that. The study of semantics, syn-tagmatics, and symbolism of core units uncovers complex, multi-level and multi-faceted cognitive characteristics of
© Воронова Е. В., 2016
* Работа выполнена при поддержке гранта РГНФ № 16-34-01083/16 «Семантическое поле "Крым" в лингво-культурологическом аспекте (на материале автодокументальной прозы русской эмиграции "первой волны")».