Научная статья на тему 'Активное и пассивное подлежащее в современном таджикском и английском языках'

Активное и пассивное подлежащее в современном таджикском и английском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
493
89
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕМАНТИКА ПОДЛЕЖАЩЕГО / СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ ПОДЛЕЖАЩЕГО / СУБЪЕКТ / ОБЪЕКТ / ПРЕДИКАТ / SEMANTICS OF SUBJECT / SEMANTIC CLASSES OF SUBJECT / SUBJECT / OBJECT / PREDICATE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Юсупова М.

При семантической классификации подлежащих следует принимать во внимание лексико-грамматические признаки слова, выступающего в функции подлежащего предложения, а также те семантические отношения, которые возникают в результате взаимодействия семантики слова-подлежащего с процессуальным или статальным словом. В качестве активного подлежащего в обоих языках в подавляющем большинстве случаев выступают имена существительные, обозначающие одушевленные предметы. Денотаты этого разряда имен существительных способны выполнять определенные действия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Active and Passive Subjects in Modern English and Tajik

In classifying the subject into semantic groups it is necessary to take into consideration grammatical characteristics of the word functioning as the subject of the sentence as well as the semantic relations arising from the reciprocity between the subject-word and the processual or statuai word. The active subject in both languages in most cases is expressed by means of nouns expressing living beings. Referents of such nouns are able to perform certain actions.

Текст научной работы на тему «Активное и пассивное подлежащее в современном таджикском и английском языках»

М. Юсупова

АКТИВНОЕ И ПАССИВНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ В СОВРЕМЕННОМ ТАДЖИКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Ключевые слова: семантика подлежащего, семантические типы подлежащего, субъект, объект, предикат

Семантика подлежащего неоднократно рассматривалась в общелингвистическом плане. Ей посвящены работы ряда языковедов. Э.Л.Кинэнпо семантике разграничивает 3 типа подлежащих: агенс, экспериенцер и адресат. Последняя роль встречается в императиве (2, 259-260). Ч.Н.Ли и С.А.Томпсон говорят о подлежащем-агенсе, подлежащем-пациенсе и подлежащем-каузаторе, а также о подлежащем-экспериенцере (3, 200).

Ю.С.Степанов отмечает следующие семантические типы подлежащего: а) активный одушевленный субъект (агенс), б) неактивный неодушевленный субъект (пациенс), в) активный неодушевлённый субъект (каузатор), г) неактивный одушевлённый субъект (пациенс) (5, 139).

В. В. Бабайцева считает, что категориальная семантика подлежащего включает следующие основные значения: 1) значение активного деятеля (лица или предмета), 2) значение носителя признака (лица и предмета); 3) значение лица или предмета, находящегося в каком-либо состоянии, 4) значение лица или предмета, бытие (отсутствие, наличие) которого раскрывается сказуемым; 5) значение лица или предмета, находящегося в определенных отношениях с другими лицами и предметами (1,103).

Профессор А.И. Смирницкий в зависимости от формы залога глагола-сказуемого дифференцирует подлежащие с активным и с пассивным содержанием (4, 165).

— 72 -С НОМАИ донишгох •'

На наш взгляд, при семантической классификации подлежащих следует принимать во внимание лексико-грамматические признаки слова, выступающего в функции подлежащего, а также те семантические отношения, которые возникают в результате взаимодействия семантики субстантивного или прономинального слова с процессуальным или статальным словом.

Из обзора литературы видно, что при семантической классификации подлежащих учитывают два фактора. Первый фактор

- это семантика самого субстантивного слова, выступающего в синтаксической функции подлежащего. Второй фактор - это тип отношений между субъектом и предикатом высказывания.

В данной статье мы рассматриваем только активное и пассивное подлежащие.

В зависимости от участия или неучастия носителя предикативного признака в совершении действия между субъектом и предикатом обычно отмечают два, а иногда три типа отношений.

В одном случае действие исходит из подлежащего и направлено на другой объект или же замыкается на самом субъекте. В другом случае подлежащее испытывает действие извне. Наряду с этим наблюдаются и такие отношения, когда подлежащему приписывается определенный признак. Оно не действует и не испытывает воздействия извне.

Например: 1) Милиционер маро ба канори станция бурда, ба як хонаи пастаки тиреза^ояш пан^арадор тела дода даровард (9, 8). 2) Ман дудила будам (9,13). 3) The old woman brought a candle from a cupboard in the corner (10, 63). 4) Mister Carker was in capital spirits and talked much (10, 194).

В этих примерах подлежащие являются активными, поскольку действия, выраженные глаголами-сказуемыми, совершаются предметами, обозначенными подлежащими. В одних случаях (примеры 1,3) действия активных субъектов переходят на другие объекты, а в остальных (2,4) - действия замыкаются на самих субъектах, или же глаголы-сказуемые обозначают состояние субъекта.

Следует отметить, что в большинстве случаев в качестве активного подлежащего выступают субстантивные слова,

обозначающие лицо. На втором месте идут другие одушевленные существительные. Функционирование вышеуказанных разрядов субстантивных слов в качестве активных подлежащих вытекает из природы самих имен. Дело в том, что лицо или другие одушевленные предметы, обозначенные существительными, фактически способны совершать сотни видов действий или же находиться в различных состояниях..

Следует также отметить и то, что денотаты таких субстантивных слов иногда могут восприниматься как неактивными, участниками ситуации, например: (1) Гур^и калони одамон аз зебогии табиат ба^ра бурда, худашон ^ам зебогй меофаранд (8, 131). 2) Одамизод ба дунё на барон чангу чидол, балки барон он омадааст, ки сарфароз монад (8,193). 3) More than one white head man was within sight (12,291). 4) Thousands of persons were reduced to poverty (12, 64).

В первой части первого примера подлежащее «одамон» не обозначает активного деятеля, хотя и выражено одушевленным именем. Дело в том, что глагол-сказуемое «ба^ра бурдан» обозначает пассивный признак; слово в позиции подлежащего обозначает того, кто приобретает что-нибудь, и это приобретение исходит от другого и направлено на субъект предикативного признака. Во второй части того же предложения «одамон» обозначает активного деятеля по отношению к действию, выраженному сказуемым «меофаранд», поскольку данное действие исходит от субъекта «одамон» (люди). Во втором предложении подлежащее «одамизод» тоже является пассивным, так как действие, выраженное глаголом-сказуемым «омадааст», не исходит от «одамизод» (человек, человечество), а направлено на него извне, то есть человечество не пришло в этот мир своими ногами, а кто-то его создал, сотворил.

В третьем примере подлежащее «man» тоже не является агенсом, хотя оно обозначает одушевленный предмет. Глагол-сказуемое «was within a sight» не обозначает действия «мужчины», наоборот, этот человек выступает в качестве объекта видения других лиц. В четвертом предложении подлежащее тоже является неактивным, поскольку действие, выраженное глаголом-

сказуемым «were reduced», не совершается денотатом подлежащего. Наоборот, подлежащее пассивно, над ним совершается действие, то есть подлежащее обозначает пациенса.

Таким образом, порою даже с одушевлёнными существительными в функции подлежащего активность или пассивность грамматического субъекта зависит от типа отношений, выраженных предикативной группой, то есть семантика глагола-сказуемого также играет большую роль в формировании активного или пассивного подлежащего. Яркой иллюстрацией этого является первый пример, в котором одно и то же подлежащее с одним глаголом-сказуемым выступает как пассивное, а с другим как активное.

Пассивное подлежащее чаще всего выражается неодушевленными именами существительными, что связано с природой их семантики. Как правило, люди видят неодушевленные предметы как не способные совершать действия. И поэтому в большинстве случаев названия неодушевленных предметов выступают в функции пассивного подлежащего. Хотя есть и случаи функционирования таких имен в качестве активных подлежащих. Приведем несколько примеров; 1) Як да^и^а хомушй ба миён омад (9,191). 2) Муи cap ва ришу муйлаби у, ба к;авли худаш, 150 фоиз сафед шудаанд (9,110), 3) Сурнай бе набора ^еч садо набаровард (6, 17). 4) The grasses rustled under the touch of a foot (10, 68), 5) The leaves of bushes murmured, as a hand brushed against them (10, 68), 6) Three other great rivers belong to tropical Africa (Hardvig).

В примере 1) абстрактное существительное «хомушй» выступает в функции пассивного подлежащего, так как по своей природе «хомушй» (молчание) не способно совершать действие. Возникшее молчание не является ни действием, ни состоянием грамматического субъекта, так как молчание - это состояние как результат действия некого предмета, который не упоминается в данном высказывании. В примере 2) также подлежащие «муи cap ва ришу м^йлабаш» (волосы, борода и усы) не способны совершать действия. Они приобрели определенное состояние (седели) под воздействием внешней среды. В примере 3) конкретное существительное «сурнай» (духовой музыкальный инструмент)

обозначает предмет, который сам по себе не может совершать действие и поэтому действие, выраженное глаголом-сказуемым «садо набаровард», не является действием, совершенным этим инструментом, так как сурнай издаёт звук не сам по себе, а под воздействием некоего лица, в частности, музыканта. В английском примере 4) подобно таджикскому языку подлежащее «grass» (трава) не способно само по себе шелестеть. Это действие совершено под воздействием чьей-то ноги, что указано в конце данного высказывания. В примере 5) подлежащее «leaves» (листья) не совершает действия «murmured» (шептать, шелестеть), а это действие каузируется иным предметом, например, ветром. В примере 6) слово «rivers» (реки) является пассивным подлежащим, так как действие «belong» не совершается подлежащим. Отнесение этих трех рек к тропической Африке является результатом деятельности географов или ещё каких- нибудь людей.

Следует отметить, что и неодушевленные предметы способны совершать какие-либо действия, например, вода может течь, ветер может дуть, солнце может светить, деревья могут пускать листья, мысль может вести кого-нибудь куда-нибудь и т.д. Поэтому и неодушевленные существительные могут выполнять синтаксические функции активного подлежащего. Но частота их такого функционирования значительно ниже, чем у существительных одушевленных и особенно у обозначающих лиц: Офтоби паго^й ба сари сафедор^ои сарбаланд шилшила^ои заррин овехт (9, 104). Насими тоза бархост (9, 104). The wind swept all the clouds from the heaven (12, 211). The thought, like some stealing perfume, carried him back to those wonderful nights (11, 48).

Во всех этих примерах из двух языков подлежащие обозначают неодушевленные или абстрактные предметы, которые, тем не менее, совершают действия, выраженные глаголами-сказуемыми.

В грамматической системе обоих языков глагол имеет специальную категориальную форму, которая указывает на то, что грамматический субъект является пассивным даже в том случае, когда он выражается одушевленным существительным, включая названия лиц. Мы имеем в виду форму страдательного залога глагола-сказуемого. Примеры: 1) I was left with little ones on my

hands (13, 127) - Маро бо якчанд ятимони хурдсол монда рафтанд (7, 129). 2) The soldiers were stopped by a sudden exclamation from Montanelli (13, 284). - Сарбозон бо як хитоби нога^онии Монтанелли боздопгга шуданд (7, 282).

В первом примере подлежащее выражено местоимением «I», которое указывает на лицо, тем не менее действие, выраженное глаголом-сказуемым «was left», не выполняется этим грамматическим субъектом. Оно обозначает предмет пассивный, не действующий. Здесь агенс вовсе отсутствует. В количественном отношении такие пассивные подлежащие в английском языке встречаются значительно чаще, чем в таджикском. Это связано с тем, что в таджикском языке только переходные глаголы способны иметь такие подлежащие, тогда как в английском языке не только переходные, но и часть непереходных глаголов способна употребляться с пассивным подлежащим. В примере 1) наблюдается именно этот случай. При переводе на таджикский язык английский грамматический субъект «I» передаётся дополнением с послелогом «-ро», а сказуемое используется в неопределенно-личной форме: маро монда рафтанд.

В примере 2) глагол «to stop» (боздоштан) является переходным, и поэтому подлежащие soldiers и сарбозон не совершают действия, хотя и являются существительными - названиями лиц, а глаголы-сказуемые стоят в форме страдательного залога.

Неодушевленные существительные, выступая в функции подлежащего, также обозначают не агенс, а пациенс при глаголе-сказуемом в форме страдательного залога: A pair of reports had been sent to him (13,262). - Як даста маъруза^о ба у фиристода шуда буданд (7,259). В этом примере подлежащее «reports» (маър^за^о) является пассивным, и глагол-сказуемое стоит в форме страдательного залога «had been sent» (фиристода шуда буданд).

Таким образом, в качестве активного подлежащего в обоих языках в подавляющем большинстве случаев выступают имена существительные, обозначающие лица. За ними следуют другие одушевленные существительные обоих языков. Такая способность этих двух разрядов имен существительных предопределяется природой их семантики: они обозначают предметы, способные

выполнять определенные действия. Неодушевленные же существительные тоже могут выступать в качестве активных подлежащих, но значительно реже. Это связано с тем, что люди смотрят на денотаты неодушевленных существительных как на неспособных совершать действия, за исключением их самопроявления.

ЛИТЕРАТУРА

1. Бабайцева В.В. Семантико-структурные типы предложений с подлежащим / Вопросы синтаксиса русского языка. - Калуга, 1971

2. Кинэн. Э.Л. К универсальному определению подлежащего / Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. XI, - М., 1982

3. Ли Ч., Томсон С. Подлежащее и топик: Новая типология языков / Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. XI. - М., 1982

4. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. - М., 1957

5. Степанов Ю. С. Имена. Предикаты. Предложения. - М., 1981

Список источников фактического материала

6. Айнй С. Ёддоштх,о. - Душанбе, 1990

7. Войнич Э. Гурмагас. - Душанбе, 1982

8. Сайд Н. Одамони накуицбол. - Душанбе, 1991

9. Толис П. Тобистон. - Душанбе, 1991

10.Dickens Ch. Dombey and Son. - M., 1955

11. Galsworthy J. The Forsyte Saga. B.I, - M., 1974. - 3 Stevenson R. Stories. Essays. Poems. - M., 1972

12. Voynich E. The Gadfly. - M., 1956. - 343 p.

Активное и пассивное подлежащее в современном таджикском и английском языках

М. Юсупова

Ключевые слова: семантика подлежащего, семантические типы подлежащего, субъект, объект, предикат.

При семантической классификации подлежащих следует принимать во внимание лексико-грамматические признаки слова, выступающего в функции подлежащего предложения, а также те

— 78 - НОМАИ донишгох )

семантические отношения, которые возникают в результате взаимодействия семантики слова-подлежащего с процессуальным или статальным словом.

В качестве активного подлежащего в обоих языках в подавляющем большинстве случаев выступают имена существительные, обозначающие одушевленные предметы. Денотаты этого разряда имен существительных способны выполнять определенные действия.

Active and Passive Subjects in Modern English and Tajik M. Yusupova

Key words: semantics of Subject, semantic classes of Subject, subject, object, predicate

In classifying the subject into semantic groups it is necessary to take into consideration grammatical characteristics of the word functioning as the subject of the sentence as well as the semantic relations arising from the reciprocity between the subject-word and the processual or statual word.

The active subject in both languages in most cases is expressed by means of nouns expressing living beings. Referents of such nouns are able to perform certain actions.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.