Научная статья на тему 'Структура занятия по английскому языку в техническом вузе'

Структура занятия по английскому языку в техническом вузе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
159
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / ENGLISH LANGUAGE / ТЕХНИЧЕСКИЙ ВУЗ / TECHNICAL UNIVERSITY / ИНТЕРАКТИВНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ / INTERACTIVE TEACHING TECHNIQUES / ИГРОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ / СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ / ROLE PLAY TECHNIQUES / SPECIAL PURPOSE TEACHING TECHNIQUES

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Дышлюк В.С.

В статье рассматриваются особенности построения занятия по английскому языку в неязыковом вузе с учетом сетки часов, целей и задач обучения. Показаны возможные виды занятий и их структура с использованием интерактивной работы в аудитории и игровых технологий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Структура занятия по английскому языку в техническом вузе»

Дышлюк В.С. ©

Старший преподаватель, кафедра лингвистики, секция дополнительного лингвистического

образования, Московский государственный университет геодезии и картографии

СТРУКТУРА ЗАНЯТИЯ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В ТЕХНИЧЕСКОМ ВУЗЕ

Аннотация

В статье рассматриваются особенности построения занятия по английскому языку в неязыковом вузе с учетом сетки часов, целей и задач обучения. Показаны возможные виды занятий и их структура с использованием интерактивной работы в аудитории и игровых технологий.

Ключевые слова: английский язык, технический вуз, интерактивные технологии, игровые технологии, специализированные образовательные технологии.

Keywords: the English language, technical university, interactive teaching techniques, role play techniques, special purpose teaching techniques.

Международное образовательное и профессиональное пространство открывает широкие возможности академической мобильности и трудоустройства для выпускников вузов всех стран, но одновременно выдвигает особые требования к содержанию и структуре лингвистической подготовки, поскольку профессиональные требования к владению иностранным языком предполагают знание и умение правильного использования не только общеупотребительной лексики, но и терминологии всех уровней: общенаучной, отраслевой и узкоспециальной. И все эти задачи необходимо решать в условиях перехода на двухступенчатую систему подготовки и уменьшение часовой нагрузки на иностранный язык в расписании. В этой связи встает острая проблема выбора учебника, тщательного планирования аудиторных занятий и новых подходов к организации самостоятельной работы студентов вне аудитории [1, 103].

Требования нового времени вызвали создание в Московском государственном университете геодезии и картографии - одном из старейших технических вузов страны -кафедры дополнительного лингвистического образования. Основная задача названной кафедры состоит в коррекции уровня языковой подготовки выпускников нашего вуза и расширении состава компетенций, которые бы обеспечили им дополнительное конкурентное преимущество на рынке труда, поскольку владение иностранным языками, особенно английским, не только расширяет возможности собственного профессионального роста, но и способствует карьерному росту.

Практика преподавания английского языка студентам инженерных специальностей позволяет предложить следующее распределение учебного времени в процентном соотношении: 30 % аудиторных часов следует отвести на общекультурную языковую подготовку, включающую вводный коррекционный курс английского языка с изучением основ культуры, истории и государственного устройства основных стран англоязычного мира: Великобритании, США, Канады, Австралии и Новой Зеландии [10]; 70 % аудиторных часов необходимо посвятить работе с аутентичным профессиональным материалом, в том числе, научным, научно-популярным и публицистическим [7].

Вводный коррекционный курс английского языка на кафедре дополнительного лингвистического образования начинается с входного теста (placement test), который включает задания на чтение, грамматику и словообразование [8; 9]. Цель теста состоит в том, чтобы определить уровень владения английским языком у студентов, решивших расширить свои возможности лингвистического образования в дополнение к тому объему часов,

© Дышлюк В.С., 2016 г.

который определен учебным планом подготовки по основной специальности. В соответствии с этим планом преподавание иностранного языка заканчивается на втором курсе бакалавриата и студенты не имеют возможности сопоставить научную и профильную профессиональную информацию, получаемую на заключительном этапе обучения с ее эквивалентом на английском языке. Для расширения профессиональных компетенций необходимо максимально эффективное использование аудиторного времени, применение новых видов интерактивной работы в аудитории [2], применение игровых технологий [3].

Содержательная часть лингвистической подготовки обязательно включает элементы практической стилистики и лексикологии [6], которые вырабатывают у студента необходимый алгоритм работы с иноязычным текстом, включающий поиск информации и выбор оптимального варианта работы с ним [5]. Для студентов специальности геодезия и картография разрабатывается дополнительное методическое обеспечение, содержащее базисную прецизионную информацию: числовые данные, (числительные, даты, время, часовые пояса, телефонные номера), топонимы, эргонимы и пр. [4], без которых практически невозможно профессиональное общение выпускников инженерных специальностей.

Курс обучения составляет 4 семестра и заканчивается государственным экзаменом, на котором выпускники защищают собственный переводческий проект по профилю основной специальности. Все названное в совокупности позволяет значительно расширить спектр и уровень профессиональных компетенций будущих специалистов и создает основу для академической мобильности и зарубежных стажировок.

Литература

1. Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: монография/ И.В. Аввакумова, Е.Л. Агибалова [и др.]; отв. ред. проф. Н.В. Бутылов; ФГБОУ ВО «РЭУ им. Г.В.Плеханова».-Саранск: издатель Афанасьев В.С., 2016.-152с.

2. Конышева М.В. Виды интерактивной работы в аудитории // Образование в высшей школе: проблемы и перспективы развития. Материалы Межвузовской научно-практической конференции «Образование в высшей школе: проблемы, перспективы развития».- под ред. Л. Э. Слуцкого. - Москва : ФГБОУ ВО «РЭУ им. Г. В. Плеханова», 2016. - 52-56 с.

3. Конышева М.В. Игровые технологии как средство профессиональной подготовки будущего специалиста // Образование в высшей школе: проблемы и перспективы развития. Материалы Межвузовской научно-практической конференции «Образование в высшей школе: проблемы, перспективы развития». - под ред. Л. Э. Слуцкого. - Москва: ФГБОУ ВО «РЭУ им. Г. В. Плеханова», 2016. - С. 56-61.

4. Конышева М.В. Иноязычные и псевдоиноязычные эргонимы в русском языке//Высшая школа. Уфа: Инфинити, 2015. № 11. - С. 4-6.

5. Конышева М.В. Практика двойного послания в переводе// Современные проблемы лингвистики и лингводидактики: концепции и перспективы [Текст]: материалы шестой международной научно-методической конференции, г. Волгоград, 30 апреля - 15 мая 2016 года. - Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2016.- С. 82-90.

6. Конышева М.В. Семантический потенциал английских оценочных прилагательных в гомогенных адъективных парах// В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. Новосибирск: СибАК.- 2016. № 58. С. 95-100.

7. Конышева М.В. Семантическая лабильность бизнес эргонимов в английском языке//В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. Новосибирск: СибАК, 2015. № 49. - С. 37-42.

8. Конышева М.В. Reading for detailed comprehension. //Иностранные языки в школе. - М.: ООО "Методическая мозаика" 2016, № 2. С. 80-85.

9. Конышева М.В. Reading for Detailed Comprehension. ///Иностранные языки в школе. - М.: ООО "Методическая мозаика". - 2016, № 5. - С. 13-18.

10. Язык в культуре и культура в языке: монография; [под ред. Грудевой Е. В.]. Новосибирск: Изд. АНС «СибАК», 2016.- 266 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.