Научная статья на тему 'Стратегия формирования профессиональной личности в современной образовательной ситуации'

Стратегия формирования профессиональной личности в современной образовательной ситуации Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
106
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СТУДЕНТЫ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА / NON-LINGUISTICS STUDENTS / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЛИЧНОСТЬ / PROFESSIONAL IDENTITY / РАЗВИТИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО СОЗНАНИЯ / PROFESSIONAL CONSCIOUSNESS DEVELOPMENT / МОТИВАЦИОННО-ЛИЧНОСТНЫЙ АСПЕКТ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО СОЗНАНИЯ / THE PERSONAL-MOTIVATION COMPONENT OF PROFESSIONAL CONSCIOUSNESS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Яроцкая Л.В.

Статья посвящена рассмотрению актуального социального заказа в отношении подготовки профессиональных кадров нового поколения и аргументации на этой основе стратегии формирования современной профессиональной личности. В XXI в. дисциплина «Иностранный язык» может и должна стать системообразующим предметом профессиональной подготовки в неязыковом вузе специалиста нового поколения, необходимым инструментом профессионализации в любой предметной области. Данная возможность реализуется посредством целенаправленного использования иностранного языка как средства развития мотивационно-личностного аспекта профессионального сознания студента важнейшей составляющей межкультурной профессиональной компетенции специалиста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Professional identity development strategyin present-day educational context

The article is devoted to analyzing present-day social demand for the new generation of professionals and substantiating an adequate professional identity development strategy. In the 21st century, “Foreign Language” (as a subject of the non-linguistics university curriculum) has every opportunity and thus is to become the system-forming component of non-linguists’ vocational training and an inalienable instrument of students’ evolving into real professionals in any field. To make it possible it is necessary to shift emphasis on the personal-motivation component of professional consciousness as a first priority that underlies the development of foreign language inter-cultural professional competence.

Текст научной работы на тему «Стратегия формирования профессиональной личности в современной образовательной ситуации»

УДК 378

Л. В. Яроцкая

доктор педагогических наук, профессор МГЛУ; профессор кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации в области права юридического факультета МГЛУ; e-mail: lvyar@yandex.ru

СТРАТЕГИЯ ФОРМИРОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЛИЧНОСТИ В СОВРЕМЕННОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СИТУАЦИИ

Статья посвящена рассмотрению актуального социального заказа в отношении подготовки профессиональных кадров нового поколения и аргументации на этой основе стратегии формирования современной профессиональной личности. В XXI в. дисциплина «Иностранный язык» может и должна стать системообразующим предметом профессиональной подготовки в неязыковом вузе специалиста нового поколения, необходимым инструментом профессионализации в любой предметной области. Данная возможность реализуется посредством целенаправленного использования иностранного языка как средства развития мотивационно-личностного аспекта профессионального сознания студента - важнейшей составляющей межкультурной профессиональной компетенции специалиста.

Ключевые слова: студенты неязыкового вуза; профессиональная личность; развитие профессионального сознания; мотивационно-личностный аспект профессионального сознания.

Yarotskaya L. V.

Advanced Doctor (Pedagogy), Professor of MSLU; Professor of the Department of Linguistics and Professional Communication in the Sphere of Law, Law Faculty, MSLU; e-mail: lvyar@yandex.ru

PROFESSIONAL IDENTITY DEVELOPMENT STRATEGY IN PRESENT-DAY EDUCATIONAL CONTEXT

The article is devoted to analyzing present-day social demand for the new generation of professionals and substantiating an adequate professional identity development strategy. In the 21st century, "Foreign Language" (as a subject of the non-linguistics university curriculum) has every opportunity and thus is to become the system-forming component of non-linguists' vocational training and an inalienable instrument of students' evolving into real professionals in any field. To make it possible it is necessary to shift emphasis on the personal-motivation component of professional consciousness as a first priority that underlies the development of foreign language inter-cultural professional competence.

Key words: non-linguistics students; professional identity; professional consciousness development; the personal-motivation component of professional consciousness.

Первые десятилетия XXI в. связаны со значительными трансформациями общественного сознания, в том числе с переосмыслением опыта подготовки профессиональных кадров как в отечественной системе высшего образования, так и в зарубежной практике обучения. Данная статья посвящена рассмотрению стратегических вопросов развития современной профессиональной личности в условиях неязыкового вуза «как личности, полноценно реализующейся в профессии, через профессию, созидающей ценности этой профессии» [Яроцкая 2016, с. 7-8].

Сегодня приходится констатировать, что одним из важнейших факторов, активно влияющих на сложившуюся к настоящему времени образовательную ситуацию, является «девальвация» высшего образования в общественном сознании. С одной стороны, мы свыклись с мыслью о том, что общество XXI в. - это «информационное общество», «общество знаний», где главной ценностью становится актуальное знание как стратегический ресурс, обеспечивающий не только востребованность каждого отдельного специалиста на рынке труда, но и конкурентное преимущество предприятий, отраслей производства, государств, отстаивающих свои национальные интересы на международной арене. С другой - встает вопрос об источниках и механизме освоения такого актуального знания личностью, и в связи с этим - вопрос о роли вузовского образования в данных процессах. Не секрет, что сегодня значительная часть знаний, умений, навыков, которые студент приобретает в вузовской аудитории, не становится основой его профессиональной компетентности в будущем, ибо нередко они оказываются не востребованными не только работодателем на рынке труда (в силу их неактуальности), но и самим выпускником вуза, не стремящимся работать по специальности. Таким образом наблюдается обесценивание высшего образования, в известной степени его избыточность для успешной трудовой деятельности. Ситуация парадоксальная: актуальное знание - базовый ресурс современного общества - оказывается вынесенным за рамки того института, который в первую очередь призван обеспечить общество высококвалифицированными профессиональными кадрами, способными работать творчески, мыслить инновационно, непрерывно повышать уровень своей профессиональной компетентности, осваивая передовой отечественный и мировой опыт, работать на опережение ситуации. Подобные

«дисфункции» системы высшего образования приносят свои «плоды»: теряется фундаментальность профессиональной подготовки специалиста, т. е. глубокое понимание им процессов развития осваиваемой предметной области; сокращается исследовательский потенциал личности. В результате, по общему признанию, во многих сферах деятельности падает уровень профессионализма трудовых ресурсов -опасная тенденция для «общества высоких технологий».

Осознание на государственном уровне серьезности возможных последствий этих процессов привело к разработке комплекса мер, направленных на совершенствование национальной системы высшего образования, приведение ее в состояние, отвечающее современному социальному заказу. Так, в соответствии с Федеральным законом РФ от 2 мая 2015 г. № 122-ФЗ «О внесении изменений в Трудовой кодекс Российской Федерации и статьи 11 и 73 Федерального закона "Об образовании в Российской Федерации"» [Федеральный закон № 122-ФЗ ... 2016], важнейшим общественным приоритетом, определяющим развитие рынка труда и системы профессионального образования в РФ, становится создание новой национальной системы профессиональных квалификаций - профессиональных стандартов, которые, в свою очередь, должны послужить основой для разработки образовательных стандартов в соответствующей предметной области. Складывающийся при этом тандем образовательных и профессиональных требований, предъявляемых к уровню компетентности выпускников вузов, позволяет переформатировать образовательный процесс в вузе, обеспечив ценностный ресурс специального знания как важнейшего достояния «информационного общества» XXI в.

Таким образом, сформулированное выше противоречие между растущим во всем мире спросом на актуальное профессиональное знание и локальной девальвацией института высшего образования приобретает серьезные шансы к своему разрешению в нашей стране; однако теперь, обретя формулу своего решения на уровне нормативных документов, проблема перемещается в методическую плоскость, поскольку встает главный, на наш взгляд, вопрос: какие изменения должен претерпеть методический аппарат каждой из преподаваемых в вузе дисциплин, и в частности предмета «Иностранный язык», чтобы отвечать современному формату профессиональной подготовки нового поколения выпускников вузов.

Не секрет, что профессиональный компонент в преподавании иностранного языка (ИЯ) нередко носит формальный характер, поскольку во многих вузах ИЯ изучается на 1-11 курсах, когда профессиональное сознание студента находится в зачаточном состоянии, при этом к Ш-1У курсам, когда профессиональная картина мира обучающихся приобретает более или менее определенный вид, курс ИЯ уже заканчивается. Заметим, что «венцом» иноязычной профессионализации, как правило, становится набор специальных терминов, которые тем не менее далеко не всегда должным образом встраиваются в профессиональный тезаурус личности: они «выпадают» из актуального контекста профессионально релевантной деятельности студента, оставаясь в значительной степени «невостребованным знанием». Между тем анализ рынка труда показывает, что в условиях глобализированного информационно-коммуникационного пространства выпускники неязыковых вузов не в меньшей степени, чем лингвисты (преподаватели, переводчики), нуждаются в способности общаться с представителями иных культур в профессиональных целях; более того, в отличие выпускников лингвистического профиля, которые по окончании вуза, как правило, специализируются в одном ИЯ, неязыковые специалисты, работающие на современных предприятиях в составе международных рабочих групп, реализуют свое профессиональное общение с использованием нескольких ИЯ, причем уровень владения ими должен быть достаточно высоким (отнюдь не формат Globish [Яроцкая 2015]), чтобы обеспечивать эффективное решение задач профессиональной деятельности. Поэтому серьезные работодатели сегодня заинтересованы в кадрах, владеющих двумя и более ИЯ. В то же время в образовательных кругах отсутствует консенсус в отношении выбора путей подготовки таких кадров. Встают вопросы о том, где изыскать необходимые ресурсы учебного времени и, главное, как мотивировать студентов неязыкового вуза к глубокому освоению нескольких ИЯ, ведь, судя по профилю выбранного вуза, изучение ИЯ не является для рассматриваемого контингента образовательным приоритетом. В этом контексте высказывается даже мнение о допустимости отказа от второго ИЯ (там, где учебные планы предусматривают изучение двух ИЯ) на том основании, что лучше обеспечить достойное владение выпускниками вуза одним ИЯ, чем тратить усилия студентов и преподавателей на достижение нереальных, с точки зрения сторонников анализируемой позиции, целей.

В основе данного подхода - признание необходимости глубокого освоения системы языка как одного из важнейших условий корректности речи и связываемой с нею эффективности профессиональной коммуникации. Вместе с тем при подобной аргументации упускается из виду тот факт, что, например, как правило, изучаемый в неязыковом вузе английский язык является предметом школьной программы со 2-4-го класса, и там ему отводится несколько учебных часов в неделю на протяжении восьми - десяти лет. Тем не менее и при столь значительном объеме работ уровень освоения ИЯ, демонстрируемый абитуриентами, «традиционно» оказывается недостаточным, чтобы в вузе сразу же приступить к обучению профессиональной иноязычной коммуникации, поэтому курс ИЯ, по существу, превращается в коррективный. Исправлению подлежит прежде всего языковая база: в очередной раз молодым людям предлагается за полтора - два года доучить то, что не было освоено за все предшествующие школьные годы; при этом методический аппарат тоже нередко остается прежним. Если же цели достичь все-таки не удается, то выход, опять-таки «традиционно», видится в увеличении объема тренинга, например, за счет отказа от второго ИЯ и заимствования модели обучения ИЯ, принятой в языковом вузе, включая аспектное освоение системы языка: фонетики, грамматики, лексики. Однако, как показывает опыт, реальные результаты при подобном экстенсивном выборе не показывают значительного роста профессионально маркированной межкультурной иноязычной компетенции, декларируемой в качестве цели обучения в неязыковом вузе. Напомним также, что в жертву всем этим «усилиям» приносится второй ИЯ, столь востребованный в современной профессиональной коммуникации.

Описанный выше подход представляется неоправданным, ибо если общество испытывает потребность в полилингвальных специалистах неязыкового профиля, то педагогическая общественность должна не приводить «объективные основания» нецелесообразности, а по существу - своей неспособности выполнить социальный заказ, а заняться разработкой моделей обучения, адекватных новым реалиям. Если используемые в настоящее время приемы не позволяют готовить столь востребованных обществом полилингвальных специалистов, то, очевидно, их необходимо поменять [Яроцкая 2015].

Результаты проведенного нами в течение нескольких лет опытного обучения [Яроцкая 2016] свидетельствуют о том, что одним из

эффективных путей решения назревшей проблемы является целостный подход к педагогическому проектированию процессов становления профессионального сознания личности. Ведь не секрет, что тот мир, который познаем мы и который постигают наши студенты, в значительной мере оказывается поделенным между разными науками (и учебными предметами), а применительно к обучению ИЯ -между отдельными аспектами языка; и каждый ученый, каждый преподаватель стремится углубиться в свою предметную область, безусловно добавляя что-то важное в общую копилку познания, но нередко разрушая главное - целостность восприятия мира, его единство, в том числе в сфере будущей профессиональной деятельности студента, которая в результате такого членения предстает лишь как некий набор дисциплин. Ни в коей мере не отрицая необходимости глубокого осознания личностью явлений, фактов, процессов в осваиваемой предметной области, важности понимания специалистом сути вещей, идей, тенденций, заметим тем не менее, что фундаментальность и диапазон предлагаемых студенту курсов, широта охвата актуализируемого в них проблемного поля могут оказаться «избыточным педагогическим предложением», невостребованным продуктом, если у обучающихся отсутствуют внутренние, личностные основания для их «присвоения» и продуктивных трансформаций в структуре сознания. Мы полагаем, что созданием подобного личностного фундамента для эффективного формирования профессиональной картины мира необходимо заниматься с первых дней обучения студента в вузе, и связываем проектирование таких базовых условий с развитием мотивационно-личностного аспекта профессионального сознания личности.

Как показывает практика, в процессе обучения недостаточно обеспечить освоение студентом системы предметно-специализированных способов деятельности, т. е. предметно-операционального аспекта сознания, на проектирование которого направлены специальные дисциплины учебного плана. Чрезвычайно важно, чтобы у будущего специалиста сложилась система профессионально-личностных установок - осознанное ценностно-смысловое отношение к осваиваемой деятельности и ее ключевым задачам, обеспечивающее самореализацию личности в ходе осуществления этой деятельности, т. е. мотивационно-личностный аспект профессионального сознания [Яроцкая 2016], - сфера, которой целенаправленно и планомерно

сегодня никто не занимается. Считается, что в вузе этот аспект вполне может формироваться «в произвольном режиме», «автономно» или «попутно», в ходе изучения специальных дисциплин. Между тем именно развитость мотивационно-личностного аспекта профессионального сознания и обеспечивает готовность личности сделать «специальность» своей «профессией»: выпускников инженерных факультетов работать инженерами, юридических - юристами, педагогических - педагогами и т. д. Мы полагаем, что сложившаяся на рынке труда ситуация с трудоустройством выпускников вузов свидетельствует о значительных проблемах в этой области, серьезных педагогических «промахах» высшей школы.

Очевидно, что мотивационно-личностный аспект профессионального сознания личности требует целенаправленных педагогических усилий. Более того, как показывает специальное исследование [Яроцкая 2016], в условиях вуза целесообразно предусмотреть его опережающее по отношению к предметно-операциональному компоненту развитие. Это позволит изначально заложить в сознании личности систему профессионально релевантных координат, в которую затем способны гармонично «вписаться» все значимые для специалиста в осваиваемой предметной области знания, умения, навыки, опыт эмоционального отношения к постигаемой действительности, полученные в условиях как формального, так и неформального познавательного процесса.

В XXI в. ценностно-смысловое отношение к профессиональной деятельности формируется под воздействием глобального контекста развития профессии, с учетом мировых тенденций, опыта других стран и народов в данной сфере. Знакомясь с этими тенденциями, опытом, анализируя, оценивая их, студент - будущий специалист -тем самым учится прогнозировать события, предвидеть возможные сдвиги в интересующем его предметном поле, активно работать на опережение ситуации, задавать новые форматы деятельности, что создает фундамент для последующего устойчивого развития профессиональной личности в быстро меняющемся глобализированном мире. В этих условиях значительно возрастает роль специальной иноязычной подготовки как инструмента, расширяющего национальные рамки профессии, обогащающего профессиональную картину мира актуальным знанием, как мировоззренческого фундамента современной личности. В процессе (и в результате) обучения у студента складывается

осознанное ценностно-смысловое отношение к межкультурному аспекту осваиваемой предметной области и ее ключевым задачам в свете глобального развития, обеспечивающее полноценную самореализацию личности в сознательно выбранной профессии. Практика показывает, что данная возможность может быть реализована в том случае, если ИЯ с первых дней обучения в вузе выступает необходимым средством формирования профессионального сознания специалиста неязыкового профиля. При этом ИЯ не «узурпирует» задачи других специальных дисциплин в связи с формированием системы предметно-специализированных способов деятельности. За основу формирования профессиональной компетенции средствами предмета «Иностранный язык» принимается опережающее развитие мотивационно-личностного аспекта профессиональной деятельности, при котором «вторичное» лингвокогнитивное основание осваивается будущим специалистом как реализация осознанной им личностной потребности в профессиональном развитии. Благодаря ИЯ специальность с первых дней обучения в вузе может и должна открываться студенту в широком контексте глобального развития:

а) в контексте взаимосвязанного развития различных областей знания, открывая человеческое «измерение» осваиваемой предметной области;

б) в различных социокультурных контекстах и на нескольких лингвокогнитивных основаниях;

в) в разнообразных образовательных контекстах [Яроцкая 2016].

При этом если с первых дней обучения в вузе ИЯ выступает необходимым средством развития профессиональной компетенции личности, то и специальность открывается студенту по-новому (поскольку средство познания, которым мы его «вооружаем», очевидно, во многом определяет формирование профессионального сознания), и ИЯ становится понятным. На определенном этапе ИЯ из средства решения задач профессиональной деятельности превращается в осознанный предмет, в том числе автономного освоения. Все это приводит к тому, что из непрофильного в неязыковом вузе предмета ИЯ превращается в системообразующий предмет профессиональной подготовки современного специалиста, необходимый инструмент профессионализации в избранной им предметной области [Яроцкая 2016].

Для наглядности ниже приведем фрагмент организованного таким образом учебного курса по ИЯ в рамках магистерской программы

«Электронный документооборот в российских и зарубежных компаниях» направления подготовки «Документоведение и архивоведение». Учебный процесс проектируется с опорой на базовый учебник1 и представляет собой систему вариативно реализуемых эвристических сценариев, предполагающих выявление, оценку, обобщение, систематизацию, моделирование и осознанное лингвосоциокогни-тивное освоение студентами в ходе индивидуальной, индивидуально-коллективной и коллективно-групповой учебной деятельности актуального глобального контекста профессиональной деятельности специалиста рассматриваемого профиля. При этом содержание и способ подачи материала в значительной степени обусловлены спецификой контингента обучающихся в магистратуре, объединяющего бакалавров - выпускников разных, хотя, возможно, и смежных, направлений подготовки (например, юристов, специалистов в области информационных технологий, лингвистов) с различным уровнем освоения целевого профессионального тезауруса.

В структурном отношении предлагаемый учебник состоит из введения (Introduction); пяти разделов (Units I-V), каждый из которых включает три секции (Section 1, Section 2, Profession-related Research Work and Creative Writing - типовые блоки заданий, отражающие важнейшие этапы освоения межкультурного измерения предметной области «Документоведение и архивоведение»); приложения (Supplement); списка литературы (List of Literature Used).

Предлагаемая в учебнике система упражнений представляет собой алгоритм, предусматривающий, с одной стороны, последовательное освоение материала, с другой - поливариантный (многовекторный) формат учебной деятельности. Работа начинается с актуализации релевантных в контексте рассматриваемых вопросов предметных знаний, определения необходимого сегмента специального тезауруса, выявления, фиксации и уточнения межкультурного аспекта, актуального для профессиональной иноязычной коммуникации с представителями различных, прежде всего русскоязычных и англоязычных, лингвокультур. При этом значительное место отводится оперативному проектированию по ключевым словам - базовым понятиям,

1 Учебник Яроцкой Л. В. «Электронный документооборот в российских и зарубежных компаниях» в настоящее время находится в печати. Некоторые фрагменты учебника приведены также в нашей монографии [Яроцкая 2016, с. 241-252].

т. е. уточнению, «достраиванию», корректировке и т. п. профессионального контекста в формате интеркультуры. Дальнейшая работа направлена на расширение когнитивной и коммуникативной базы обучающихся. Последующее чтение текста обеспечивает прогнозируемое погружение студента в обозначенную в предтекстовых упражнениях проблематику и предполагает формирование полиперспективного взгляда на осваиваемую предметную область.

Поскольку важнейшей установкой учебника является развитие смыслообразующих мотивов личности, автор учебника стремился найти такие профессионально и социально значимые аргументы, которые провоцировали бы активный эмоциональный отклик каждого студента, стимулировали интенсивное смыслообразование на личностном уровне. Таким аргументом может быть актуальное событие, общественная дискуссия, литературный персонаж, отрывок из произведения (в том числе на русском языке) и т. п. По этой причине учебник открывается обращением к литературным кумирам XX в., что позволяет актуализировать значимые компоненты концепта «делопроизводство», заложить основы межкультурного измерения профессии. Далее приведем фрагмент из учебника.

INTRODUCTION

В то время, как все люди скакали с одной службы на другую, товарищ Коротков прочно служил в Главцентрбазспимате (Главная центральная база спичечных материалов) на штатной должности делопроизводителя и прослужил в ней целых 11 месяцев.

Пригревшись в Спимате, нежный, тихий блондин Коротков совершенно вытравил у себя в душе мысль, что существуют на свете так называемые превратности судьбы, и привил взамен нее уверенность, что он - Коротков - будет служить на базе до окончания жизни на земном шаре. Но, увы, вышло совсем не так ... (М. А. Булгаков. Записки на манжетах).

Exercise 1. Answer the questions.

1) Why do you think the textbook begins with the above epigraph?

2) What English equivalent(s) of the Russian term делопроизводитель can you suggest? Is делопроизводитель "someone whose job is to look after the documents in an office, court etc." [Macmillan English Dictionary ... 2006, с. 252]? Can that be a person "who writes letters and keeps records of meetings" [Macmillan English Dictionary ... 2006, с. 1281]? Is "the

fl. B. flpou,Kan

person <...> engaged in the records management profession" - "a field of management responsible for the efficient and systematic control of the creation, receipt, maintenance, use and disposal of records" [Training in Electronic Records Management 2009, p. 34] a possible option here? Give your reasons.

3) Read the epigraph again. What seems to be the author's message about the work of a records manager? Why do you think M. Bulgakhov, almost a century ago, chose a man of that profession as the main character of one of his first novels?

4) Is records management in demand in the 21st century? Why does records management still survive while life has changed in so many respects since the time of M. Bulgakhov, and quite a number of the once important professions are history? Are the words "for all eternity" an apt phrase in the context of records management? Has anything changed in the sphere?

5) Is a records manager a popular character in our books? Can you give other literary examples depicting the work of a records manager (probably, in other cultures, too)? Is there anything in common?

6) What can attract young people in the work of a records manager employed in a modern company with a reputation for quality and reliability?

7) What competences do your think an applicant for such a job should have? Do requirements change in time? If so, in what way?

8) Does records management, as the name implies, mostly deal with documents and records or is it only an aspect (a derivative) a by-product of something else? Give your reasons.

9) Do people in that profession have a duty to the public? Can we describe the duty in terms of a mission (articulate the purpose for which the profession exists)? What is the mission?

10) What does the term clerical aptitudes mean? Do you happen to know what a clerical aptitude test is? Have you ever taken one? (Would you like to?) Do you think it is a good idea to take a vocational aptitude test before going into a profession?

11) What qualities make a good records manager in the 21st century? Have you got the makings of such a professional?

Exercise 2. Study "The Foreign Language Profile of Profession" given below. This is a tool to help you gradually unfold the broad global context of your professional area of expertise in the course of studies. Prepare to discuss it in class on a regular basis.

THE FOREIGN LANGUAGE PROFILE OF PROFESSION Section I. Professional Area of Expertise. Occupation. Person

- Professional Area of Expertise

a) Professional Area of Expertise (as viewed in different cultures)

b) Professional Area of Expertise with reference to other professional areas of expertise

c) The "human" dimension of Professional Area of Expertise

- Present-day Occupational Contexts

a) Occupations within Professional Area of Expertise

b) Occupational contexts within Professional Area of Expertise

c) Assessing professional and occupational prospects

Section II. Professional Needs within Professional Area of Expertise

- Occupational Contexts in the Globalizing World

- Professional Competences

- Road map

Table 1

Professional Needs within Professional Area of Expertise

Occupational Contexts in the Globalizing World Professional Competences

Important knowledge Important skills Important personal qualities Commentary (relevant experience, etc.)

1.

etc.

Section III. My Professional Profile

• My Choice

a) The job/jobs I am interested in

b) The competences I need

c) My road map

- Diary

- My Personal Development

a) Starting level

b) Achievement level

- Shift in Perspective

- Commentary

UNIT I

Section 1

Exercise 1.

A. Answer the questions.

1) How do the words document and документ relate? Are they synonymous with the term record?

2) How are the three terms used in your professional domain (in the Russian and English languages)? Give examples.

3) Which of the terms - document, record or документ - can be used to refer to the pieces of writing reproduced below? Can the status change? What does it depend on?

Sunflower Commerce Limited

RESOLUTION of the Subscriber to the Memorandum of Association of the Company dated the 2nd of December, 2004

Goodwill Trust Limited, being the sole subscriber to the Memorandum of Association of the Company, in accordance with the powers given by the Articles of Association of the Company, does hereby resolve that the following be and hereby are appointed director(s) of the Company:

Mr. Michael Charles Stone Passport P GBR 827031339

Signature Maureen Don

For and on behalf of Goodwill Trust Limited

Dear Sir

I bought a new coffee machine at your shop yesterday. When I plugged it in this morning, it blew up and frightened me and the cat. I felt so nervous that I had to ask my boss for a day off. Naturally, I expect adequate compensation. Please contact me as soon as possible. I am looking forward to hearing from you. Yours faithfully, Signature James Black

4) How can the above pieces of writing be described in terms of their content and structure? Are they sufficient to provide evidence of the activity in question?

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

5) Read another piece. What made it possible to call the paper received by one of the main characters a "документ"? Why is the context so important? Are there any discrepancies? Prepare to comment on them. Remember to look up all the necessary English equivalents and make a list of relevant terms (e.g., загс, канцелярия, делопроизводитель, официальное лицо, принять документ, расписаться в его получении, зарегистрировать, служебная записка, свидетельство о рождении). Can the paper in question be qualified as either a document or a record? What did it result in?

В канцелярию вошел рыжий бородатый милиционер в форменной фуражке, тулупе с косматым воротником. Под мышкой милиционер осторожно держал маленькую разносную книгу в засаленном полотняном переплете. Застенчиво ступая своими слоновыми сапогами, милиционер подошел к Ипполиту Матвеевичу и налег грудью на тщедушные перильца.

- Здорово, товарищ, - густо сказал милиционер, доставая из разносной книги большой документ, - товарищ начальник до вас прислал, доложить на ваше распоряжение, чтоб зарегистрировать.

Ипполит Матвеевич принял бумагу, расписался в получении и принялся ее просматривать. Бумага была такого содержания:

«Служебная записка. В загс. Тов. Воробьянинов! Будь добрый. У меня как раз сын народился. В 3 часа 15 минут утра. Так ты его зарегистрируй вне очереди, без излишней волокиты. Имя сына - Иван, а фамилия моя. С коммунистическим пока Замначальника Умилиции Перервин».

Ипполит Матвеевич заспешил и без лишней волокиты, а также вне очереди (тем более что ее никогда и не бывало) зарегистрировал дитя Умилиции (И. Ильф, Е. Петров. Двенадцать стульев).

6) How do content, structure and context correlate to form an instrument in your professional area of expertise?

7) Do they all (documents, records and документы) eventually go to archives? What does it depend on?

8) Why is it necessary for private and public organizations to be aware of the legislation governing records management practices? What kind of legislation provides guidelines for records managers?

fl. B. ApouKan

B. How do the following words / word combinations used in the context of document and records management relate?

a) to manage - to process (documents / records);

b) records management - workflow;

c) Archival science - Archive administration;

<...>

C. How are the following words formed? Can you guess what they mean? Make sure you pronounce the words correctly.

(a) To archive, to catalogue, to document, to evidence, to record;

(b) appraisal, retrieval; governance, guidance;

<...>

D. Comment on the productivity of the word formation models illustrated above.

E. Refer to the above lists of derivatives and compounds. Choose five to seven words that in your opinion can describe the work of an archivist best, and five to seven words to give insight into the nature of a present-day records manager's work. Account for your choice.

Exercise 2.

A. How does the functioning of the italicized words differ? Suggest Russian equivalents.

procurement records - records management; good governance - governance process; a records and archives environment - environment protection; <...>

B. Comment on the parts of speech the attributes are expressed by in the following word combinations. Account for the use of the article. Suggest Russian equivalents.

(a) Archive administration, a development project, government actions, storage programs, records management, a records management infrastructure, records management practices <.>

C. Comment on the functioning of the italicized words. Render the pieces into Russian (in writing).

D. Comment on the functioning of the modal words below. Explain their meaning through paraphrasing.

<...>

Exercise 3.

A. Read the pieces below. What unites them all? Is it possible to treat the four pieces as a coherent text? Why so / why not? Give reasons.

<...>

B. If we treat the four pieces above as parts of a coherent text, what title can you suggest?

C. Answer the questions and do the assignments that follow.

D. Write an outline of the entire text. Supply each point with words and word combinations that may be useful in retelling and discussing the text.

E. Prepare to enlarge upon the topic in class and comment on the facts. You can either rely on expert opinion or give your assessment.

Exercise 4. Write a short summary of the text given in Exercise 3 A.

<...> Exercise 6.

А. Read the pieces below and prepare to enlarge upon the underlined parts. Use any available sources (in any language). Remember to give the necessary references to the sources you used.

1. Движение документов в организации с момента их создания до завершения исполнения или отправки, т. е. прохождение документов от одного сотрудника к другому, связывается с понятием документооборота. При этом порядок движения документа предопределен принятым управленческим процессом, который отличается от культуры к культуре. Например, если обо всех документах сначала докладывают руководителю, и он назначает исполнителя, то путь движения документов в организации будет вертикальным, многоступенчатым и направленным сверху вниз. Такой порядок принят во многих российских компаниях. Горизонтальный документооборот имеет иной вектор движения.

Всем известно, что современные компании нередко выходят на иностранный рынок и приносят свою корпоративную культуру на иную социокультурную почву, что подчас приводит к «межкультурным» коллизиям и сбоям в работе организации. Поэтому для нового поколения специалистов, стремящихся «вписаться в глобальный контекст» своей профессии, актуальным становится развитие межкультурной компетенции в профессиональной сфере - важного условия конструктивного сотрудничества с представителями иных культур в профессиональном сообществе (профессиональной интеркультуре).

2. Не секрет, что эффективность работы организации во многом зависит от стиля работы ее руководителя, от того, насколько правильно он понимает свое место в системе управления, насколько грамотно организовано документационное обеспечение управления предприятием.

Говоря о порядке прохождения документов в организации, выделяют несколько этапов документооборота, каждый из которых требует профессионального отношения сотрудников.

B. Underline key terms and phrases. Think of the English equivalents.

Render the enlarged pieces from Russian into English.

C. Choose one of the topics (pieces) to discuss it in English in detail.

Подводя итог, уточним, что обосновываемая в статье стратегия формирования профессиональной личности является реализацией лингводидактического принципа интернационализации профессиональной подготовки специалиста, предполагающего создание условий предметно специализированного развития личности, в которых ИЯ выступает в качестве необходимого средства формирования профессионального сознания специалиста [Яроцкая 2016].

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Федеральный закон № 122-ФЗ «О внесении изменений в Трудовой кодекс Российской Федерации и статьи 11 и 73 Федерального закона "Об образовании в Российской Федерации"» // Справочно-правовая система «Консультант-Плюс» URL: http: //www.consultant.ru>document/cons_doc_LAW_178864/ Яроцкая Л. В. Дисциплина «Иностранный язык» и профессиональное развитие личности // Программно-методическое обеспечение профессионально ориентированной подготовки по иностранному языку в нелингвистическом вузе. М. : МГЛУ, 2014. С. 48-55. (Вестн. Моск. гос. лингвист.

ун-та; вып. 14 (725). Сер. Образование и педагогические науки). URL: http://www.vestnik-mslu.ru/Vest-2015/vest-725.pdf Яроцкая Л. В. Иностранный язык и становление профессиональной личности (неязыковой вуз) : монография. - М. : ТРИУМФ, 2016. - 258 с. : ил., табл. - URL: http://books.google.ru/books?id=dTXCCwAAQBAJ Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. International Student

Edition, 2006. - 1692 p. Training in Electronic Records Management : Glossary of Terms / L. Millar. -Lnd. : International Records Management Trust, 2009. - 43 р.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.