Научная статья на тему 'Стратегии изучения иностранных языков в новых форматах'

Стратегии изучения иностранных языков в новых форматах Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
104
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Стратегии изучения иностранных языков в новых форматах»

ским вариантом пословицы, объяснение ситуации, в которой может быть использована английская и русская пословицы (эти ситуации не всегда совпадают).

Важным элементом работы по развитию нормативного аспекта культуры речи курсантов является предъявление высоких требований со стороны преподавателя к качеству речи (устной или письменной) при выполнении переводов текстов. Это работа трудоемкая. Следует обращать внимание на точность и логичность изложения. Важно не оставлять без внимания орфоэпические, грамматические, лексические, стилистические и речевые ошибки, при письменных переводах орфографические и пунктуационные. К примеру, выражение «to make laws» переводится как «принимать законы», а не «делать законы» (именно такой вариант зачастую предлагают курсанты), а «border control agents» - не агенты, а сотрудники подразделений пограничного контроля.

Для развития коммуникативного и этического аспектов речевой культуры эффективны методы активного обучения, предполагающие использование системы профессионально-ориентированных развивающих упражнений. В основе активных методов лежит диалогическое общение. В процессе диалога развиваются коммуникативные способности, происходит отбор языковых средств, и соблюдаются правила этикета. Способ компаративного анализа двух языков вновь становится ключевым для развития этих аспектов речевой культуры на занятиях иностранного языка. Этические нормы не всегда «интернациональны». Компаративный анализ помогает обнаружить различия в речевых этикетах, например, в сфере общения на «ты» и «вы», выборе полного или сокращенного имени, обращений типа гражданин, господин и других, способов приветствовать и прощаться. Умение не переносить элементы речевого этикета из одной культуры в другую важно и для будущей профессиональной деятельности. При составлении диалогов курсантами на иностранном языке из диалога часто «выпадают» фразы приветствия, ответные реплики на слова благодарности, просьбы звучат в приказном тоне. И русский вариант диалога звучит аналогично (по результатам констатирующего эксперимента). Поэтому коррективы преподавателя по наполнению содержания диалогов очень важны. На начальном этапе работы с профессионально - ориентированными диалогами необходимо направить курсантов на обязательное соблюдение этикета. При анализе диалогов просить дополнить их недостающим элементом. «Почему Вы не поздоровались, когда подошли осматривать транспортное

средство?», «Что помешало Вам использовать фразу «пожалуйста, приготовьте документы», а не «приготовьте документы»? и т.д. Когда курсантами будут усвоены эти правила ведения диалога, можно переходить к решению более сложных речевых задач. Для этого возможно использовать прием кейс-стади. Его суть заключается в самостоятельной иноязычной деятельности обучающихся в искусственно созданной профессиональной среде, которая даёт возможность соединить воедино теоретическую подготовку и практические умения, необходимые для деятельности в профессиональной сфере. При использовании этого приема перед курсантами ставятся более сложные и профессиональные задачи, которые одновременно являются задачами речевыми. К примеру, найти выход из какой-либо конфликтной ситуации, возникшей в результате проведения мероприятий, связанных с профессиональной деятельностью.

Средства, методы и приемы, способствующие повышению речевой культуры курсантов в процессе изучения иностранного языка, многочисленны и разнообразны. Для достижения поставленной цели по развитию нормативного, коммуникативного и этического аспектов культуры речи курсантов необходимо отобрать лишь те, которые в сжатые сроки, отведенные на изучение дисциплины, с учетом специфики преподавания иностранных языков, способны привести к высоким результатам. И тогда при соблюдении определенных организационно-педагогических условий, профессионально- ориентированном содержании занятий и мотивации курсантов на активизацию самообразования в области культуры речи, поставленная цель эксперимента вполне достижима.

Список литературы:

1. Граудина Л.К., Ширяев Е.Н. Культура русской речи и эффективность общения: монография. М.: Наука, 1996. - 441 с.

2. Краевский В.В. Методология педагогики: Пособие для педагогов- исследователей. - Чебоксары: Изд-во Чувашского университета, 2001. - 244 с.

3. Стернин. И.А. Можно ли культурно формировать культуру в современной России? Культурно-речевая ситуация в современной России: вопросы образовательных технологий. Екатеринбург, 2000. С.161 -165.

4. 4A Common European Framework of Reference for Languages Learning, Teaching, Assessment// Режим доступа: htpp: //www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/ framework_EN.pdf (дата обращения 25.10.2014).

СТРАТЕГИИ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В НОВЫХ ФОРМАТАХ

Сюнина Анастасия Сергеевна

Казанский федеральный университет, студентка 5 курса Отделения русской и зарубежной филологии имени Л.Н. Толстого Института филологии и межкультурной коммуникации, г. Казань

В условиях обращенности современного образования к диалогам разных культур, у педагогов-практиков возникает необходимость ориентироваться в широком спектре инновационных технологий и направлений, которые позволяют по-новому конструировать содержание образования. Особый интерес для практики российского образования представляют технологии, обеспечивающие эффективные условия для формирования коммуникативной компетенции обучающихся. Это связано с тем, что ис-

следования наших и западных ученых выявили недостаточный уровень коммуникативных навыков у российских школьников по сравнению с их сверстниками англоязычных стран и позволили выявить ряд противоречий, актуализирующих выдвинутую нами проблему:

- между сложившимися традиционными формами организации образовательного процесса в средней школе и необходимостью поиска технологий образования, учитывающих современные тенденции в

образовании и позволяющих повысить эффективность обучения;

- между невозможностью значительной вариации содержания образовательных программ и необходимостью формирования у учащихся коммуникативной компетенции в рамках этих программ.

Принцип вариативности, провозглашенный на сегодняшний день в российском образовании, дает возможность выбирать и строить педагогический процесс по любой модели. Так, в современной методике обучения иностранным языкам мы выделяем:

- Обучение в сотрудничестве, основной концептуальной идеей которого является создание условий для активной совместной учебной деятельности учащихся в разных учебных ситуациях [7, с. 7].

- Дистанционное обучение, предполагающее взаимодействие учителя и учащихся между собой на расстоянии и отражающее все присущие учебному процессу компоненты (цели, содержание, методы, организационные формы, средства обучения), которое может быть реализовано специфичными средствами Интернет-технологий или другими средствами, предусматривающими интерактивность [2, с. 9].

- «Языковой Мост», базирующийся на самых современных исследованиях в области физиологии мозга, позволяет формировать автоматические связи между образом/ ситуацией и английским словом/ выражением (ОБРАЗ-СЛОВО) [3].

- Проектная технология обучения (метод проектов), которая представляет собой совокупность приёмов, действий учащихся в их определённой последовательности для достижения поставленной задачи -решения проблемы, лично значимой для учащихся и оформленной в виде некоего конечного продукта [6, с. 3].

- Тандем-метод, реализующий концепцию лич-ностно-ориентированного подхода в языковом образовании и являющийся одним из способов автономного (самостоятельного) изучения иностранного языка двумя партнерами с разными родными языками, работающими в паре [4, с. 96]. Ориентированное на конкретную личность российское образование призвано решить ряд проблем, связанных с пересмотром стратегий обучения. Только такой подход, который предусматривал бы развитие интеллекта каждого школьника, его способность к самостоятельному мышлению позволит решить проблему подготовки выпускника современной школы. К таким стратегиям мы относим методику обучения в сотрудничестве[5, с. 60].

Таблица № 1

Традиционная модель обучения Обучение в сотрудничестве на основе личностно - деятель-ностного подхода

Цель обучения

Подготовленный человек, работник - главный ресурс общества. Образование на всю жизнь. Непрерывно развивающийся человек - главный ресурс общества. Образование через всю жизнь.

Ученик

Объект воздействий учителя, «сосуд», который надо наполнить знаниями. Субъект учения своей деятельности, «цветок», который выращивает «садовник» - учитель.

Стиль учебного общения

Авторитарность, управление и исполнение, руководство и подчинение, постоянная оценка действий ученика. Демократичность, интеллигентность, партнерство, сотрудничество, радость совместного труда. Умение слушать и слышать друг друга.

Как показывают результаты сравнительного анализа, приведенные в таблице № 1, сотрудничество педагогов и учащихся - это та благоприятная среда, в которой вырастает самоуправление как движение к собственному развитию ребенку. По мнению Л.С. Выготского, именно такая среда дает возможность определить зону ближайшего развития ребенка. Увидеть перспективу развития ребенку помогает педагог; он становится помощником в осознании воспитанником себя как личности, в выявлении и раскрытии его возможностей, самоопределения и самореализации [1, с. 203].

В процессе сотрудничества педагога и учащегося любая деятельность (игровая, познавательная, креативная, коммуникативная) становится развивающей: педагог предстает посредником между культуроосвоительной работой ученика и собственной культуросозидательной работой. В сотрудничестве осознается потребность работать не только с другими, но и для других. Понимание каждым учеником взаимности и выгоды в совместных действиях ведет к представлению о расширенных возможностях учащихся в общем деле. На этой основе в коллективе возникает взаимное доверие, уважение друг к другу, привязанность, дружеские отношения.

Нам удалось применить данную методику в организации учебной деятельности учащихся 8-11 классов по дисциплине «Иностранный язык» на факультете иностранных языков Малого Института филологии и межкультурной коммуникации ИФМК КФУ. Малый ИФМК является подразделением ИФМК КФУ; занимается профессионально-направленным дополнительным образованием учащихся, ведет активную работу по довузовскому филологическому и художественно-эстетическому просвещению и образованию, организует исследовательскую деятельность школьников. Формы работы: интерактивные лекции, мастер-классы, тренинги, круглые столы, консультации по ЕГЭ и ГИА, научно-практические конференции, индивидуальная работа с одаренными детьми.

Экспериментальную группу составили учащиеся 811 классов (40 человек).

На первом этапе была проведено анкетирование, которое включало вопрос «Для чего мне нужен английский язык?». Сведения, полученные в результате изучения ответов по указанному вопросу, позволили выделить 7 групп мотивов-причин, которые мы приводим в таблице № 2.

Таблица № 2

Группа мотивов Мотивы причин

Познавательные мотивы Стремление учащихся к знаниям о странах англоязычной культуры в общеобразовательных целях («Хочу расширить свой кругозор», «Мне это нужно для общего развития», «Хотелось бы понять своих сверстников»).

Коммуникативные мотивы Предполагаемые возможности контактов («Хотелось бы переписываться с моими сверстниками», «Хотелось бы обмениваться знаниями и вообще поговорить»).

Учебные мотивы Стремление получить высокую оценку своим знаниям со стороны учителя.

Мотивы самоутверждения Желание самоутвердиться в глазах других ребят («Я хотел бы быть на равных с моими друзьями»).

Мотивы подражания Негативная мотивация и отсутствие интереса («Я, как все», «Что зададут, то и делаю»).

Мотивы лидерства «Я хочу много знать, чтобы быть авторитетом в классе, чтобы меня уважали».

Мотивы карьеры Предположение, что английский язык понадобится им в дальнейшей учебной и трудовой деятельности.

Приведенные группы мотивов отражают степень социальной зрелости личности условного «класса».

На втором этапе опытной проверки отрабатывался языковой материал, представляющий определенные трудности: структуры сложного подлежащего и сложного дополнения, неличные формы глагола, структуры простого и сложного предложения, модальные глаголы и некоторые другие. На этом этапе мы применяли технологию Learning Together, которая показала, что вместе учиться не только легче, но и значительно интереснее. При этом важно, что эффективность касается не только академических успехов учеников, их интеллектуального и нравственного развития. Помочь другу, вместе решить любые проблемы, разделить радость успеха или горечь неудачи, так же естественно, как смеяться, петь, радоваться жизни. Учиться вместе, а не просто что-то выполнять вместе -вот, что составляет суть данного подхода.

По истечении экспериментального времени учащиеся снова были опрошены и проведены тестовые задания, исходя из которых, мы выявили значительное улучшение в использовании и запоминании лексико--грамматического материала.

Мы с уверенностью можем сказать, что проведенное экспериментальное исследование полностью подтвердило гипотезу о том, что использование технологии Learning Together в обучении иноязычному общению является эффективным и ведет к глубокому осмыслению

специфических явлений языка, что, в свою очередь, способствует созданию устойчивой мотивации в изучении иностранного (английского) языка.

Идея обучения в сотрудничестве получила свое развитие усилиями многих педагогов во многих странах мира, ибо сама идея чрезвычайно гуманна по своей сути, а, следовательно, педагогична.

Список литературы:

1. Выготский Л.С. Педагогическая психология. - М.: Педагогика пресс, 1999. - 536с.

2. Дистанционное образование в России. Постановка проблемы и опыт организации / Сост. Овсянников В.И. - М.: Альфа, 2005. - 185 с.

4. Зильберман http://www.language-bridge.com/

5. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования: Учебное пособие / Е.С. Полат и др. - М.: Академия, 2005. - 272 с.

6. Пименова Т.С. Новые стратегии методики сотрудничества // Материалы I Всероссийской научно-практической конференции «Германистика сегодня: контексты современности и перспективы развития» Т. 2. - Казань: Печать-Сервис-XXI век, 2012. - С. 58-62.

7. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. - 2000. - №3.

- С. 3-9.

8. Slavin R.E. An Introduction to Cooperative Learning Research // Learning to cooperate, cooperating to learn.

- N.Y.; L.: Plenum Press, 1985. - pp. 5-12.

ОСОБЕННОСТИ СПОРТИВНОЙ ТРЕНИРОВКИ ЖЕНЩИН С УЧЕТОМ ФИЗИОЛОГИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ

Тихонова И.В., Розевика Е.А.

канд. пед. наук, доцент кафедры безопасности жизнедеятельности и профилактики наркомании, Кубанский государственный университет физической культуры, спорта и туризма, г. Краснодар преподаватель кафедры безопасности жизнедеятельности и профилактики наркомании, Кубанский государственный университет физической культуры, спорта и туризма г. Краснодар

Каждый из периодов учебно-тренировочного процесса имеет свои специфические особенности и направленность в соревновательной деятельности. Четкое соблюдение и учет всех этих особенностей является эффективным управлением данным процессом, который необходимо осуществлять в сочетании с основными законо-

мерностями становления спортивного мастерства на основе современных представлений о механизмах долговременной адаптации, накопленных знаний о взаимодействии нагрузки и восстановления, особенностях протекания процессов утомления и поддержания высокого уровня работоспособности. Особенно, не нанести ущерб состоянию здоровья спортсменок и содействовать их прогрессу

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.