УДК-8т1 М.З.ШАРИПОВА
ББК-83.3(0)4
СТИЛИСТИЧЕСКИЕ И ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ОСОБЕННОСТИ «МУНОДЖОТНАМЕ» ХАДЖИ АБДУЛЛАХА АНСОРИ
Замечательные образцы стилистических ресурсов и художественных средств изображения, которые находим мы в «Муноджотнаме» Хаджи Абдуллаха Ансори, стали объектом анализа в данной статьи. В «Муноджотнаме» стиль - это свойство произведения, точнее, его образной формы в единстве всех трех ее сторон: в самых общих чертах соотношение деталей предметной изобразительности, общего экспрессивного строя, композиции, в которой осуществляется экспрессивно-творческая типизация. Прозаическому стилю «Муноджотнаме» Хаджи Абдуллаха Ансори характерна емкость, значительность и многозначность слова. Благодаря своей значительности слово служит автору «Муноджотнаме» оружием, его мечом, многозначительность - ширмой, прикрывающей подлинный смысл его замыслов. Это и придавало максимам «Муноджотнаме» обязательную гуманность и переливчатость, окружало их дымкой загадочности и усиливало их притягательность:
«Узр^ ои мо бипазир, ки ту г аниву мо фак ир ва бар айб^ ои мо магир, ки ту гавию мо ^ ак ир! Аз банда хато ояду зиллат ва аз Ту ато ояду ра^ мат» (1, 2). - «Прими наши извинения, ибо ты зажиточен, мы -бедны, и прости наши грехи, ибо ты могуч, мы - слабы! Ошибки от рабов божьих и унижение, от рабов божьих исходят ошибки и унижение, а от тебя же - божий дар и милосердие».
И здесь вновь приходит на помощь значительность слов «г анй, фак ир, к авй, ^ ак ир», их увесистость, которая придает особую силу отдельному словосочетанию, даже отдельному бейту или строке в «Муноджотнаме», они наполнены смыслом, восхищающим читателя своей неожиданностью.
Стиль изложения в «Муноджотнаме» всей своей привлекательностью и простотой создания художественных деталей, сентенций и максимов стал предпосылкой появления размерного слога в суфийской прозе Ансори. Вероятно, в этот исторический период поэзия принуждена была освоить опыт прозы, даже частично «поступиться» своей чистой спецификой, чтобы затем, переработав этот опыт и отбросив «издержки влияния», найти в самой себе возможности разнообразного выражения художественных идей. Творчество Хаджи Абдуллаха Ансори оказалось в этом смысле этапным: в нем наиболее заметно обнаруживается вторжение прозы, в заповедную сферу божественной нравственно-этической лирики. Возможно, это связано с установкой автора на приобщение к поэзии «Муноджотнаме» более широкого круга читателей, для которых сюжетность, эпичность лирики произведения могла явиться условием, позволяющим делать явственными элементы сюжета. Исследование прозаического наследия Хаджи Абдуллаха Ансори выявляет, что писатель стремился к упрощению языка произведения, делая его благозвучным и приятным, а для читателя понятным и действенным. Персидское наследие писателя удачным подбором рифм и словесных знаков воспринимается как рифмованная проза мусаджаъ: «... Аз банда хато ояду зиллат ва аз Ту ато ояду ра^мат». Изучая этот отрывок, легко прийти к выводу, что Хаджа Ансори в развитии деталей предметной изобразительности превосходит собратьев по творчеству богатством собственно словесной, семантической экспрессивности слов. Но в «Муноджотнаме» собственно эмоциональная экспрессивность художественной семантики реализуется и акцентируется с помощью применения различных приемов интонационно-синтаксического строения фраз и в этом смысле определяет их особенности. Последняя осуществляется посредством применения тех или иных «фигур» -инверсий, словесных повторов и антитез, риторических обращений, вопросов, восклицаний и других более простых или же более общих и широких синтаксических конструкций. А интонационно-синтаксическая динамика словесного строя в «Муноджотнаме» акцентируется и усиливается с помощью его ритмической организации - стихотворной или прозаической. Переносное значение поэтизированных слов, различные оттенки их вполне ощутимой метафоричности и метонимичности в «Муноджотнаме» представляет собой очень важную, а порой даже решающую сторону семантической экспрессивности художественных фигур, выражая то или иное отношение автора к изображаемой проблеме. В «Муноджотнаме» иногда его словесные ряды (такты) имеют некоторую ритмическую упорядоченность, заключающуюся в относительном, не полном равенстве их словесных ударений.
Таким образом, «Муноджотнаме» является образцом благозвучной рифмованной прозы мусаджаъ, произведение свободно от сложностей в выражении мысли. В нем наблюдаются повторы и тарсеъ (украшение художественной речи, поэзии внутренней рифмой, риторическими фигурами), антитеза, противопоставление и восхваление. В «Муноджотнаме» гораздо большее значение имеет проблематика произведения - выделение, усиление, развитие, в процессе творческой типизации характерных особенностей излагаемых максимов, каких-то определенных их сторон, свойств, отношений, которые оказываются для автора идеологически наиболее значительными и важными, ради которых, собственно, происходит самый отбор таких, а не других слов, конструкций, художественных средств и фигур. В принципиальном интересе Хаджи Абдуллаха Ансори к этим важнейшим деталям художественных средств изображения уже потенциально заключается определенная их идейно-эмоциональная оценка, которая в процессе творчества и находит свое выражение в деталях образной формы «Муноджотнаме». Следовательно, наиболее важной для понимания данного произведения, «ведущей» среди конкретных сторон его содержания, является его проблематика, ибо именно она непосредственно вытекает из идеологического миросозерцания писателя, из его идеалов, определяя собой другие конкретные стороны содержания «Муноджотнаме».
Другим достоинством «Муноджотнаме» является наличие комментария и краткость и компактность предложений. Разъяснение словосочетаний и лаконичное изложение предложений -это позитивные особенности прозы эпохи Саманидов. Хаджа Абдуллах Ансори излагает свои мысли в форме компактных предложений, богатых и красочных словосочетаний. Например:
«Илоу о, Туро чун чу ям, ки дар малакут камтар аз муям» (1, 42).
- «Боже, как я в поисках твоих, так я тоньше волоска».
«Ило^ о, дастам гир, ки дастовез надорам ва узрам бипазир, ки пои гурез надорам» (1, 42) -«Боже, возьми меня ты за руку, так как у меня нет гостинцев, прими мои извинения, - так как не могу бежать».
Прекрасная проза «Муноджотнаме» является весьма легкой, однако, при всей ее реальной легкости, подражание ей представляется делом трудным. В последующие столетия многие из литераторов подражали стилю Хаджи Абдуллаха Ансори, и только Саади оказался наиболее удачливым из всех. Он смог довести стиль ритмической прозы мусаджаъ Хаджи Абдуллаха Ансори до высот совершенства.
Язык и стиль изложения автора в простой и благозвучной прозе «Муноджотнаме» твердо опираются на исконную персидскую лексику, изящную и древнюю ее структуру, на ее словообразовательные ресурсы, глагольные наклонения и лишен искусственности, неестественности.
«Муноджотнаме» является своеобразной сокровищницей терминологии суфизма и ее истолкования. Свои аскетические духовные понятия Хаджа Абдуллах Ансори излагал рифмованными словосочетаниями, прекрасной и привлекательной структурой двустиший и рубаи, используя свое художественное мастерство.
В пафосе «Муноджотнаме» есть и некоторые общие, эпохально и национально повторяющиеся особенности - нравоописательные.
В историю персидско-таджикской литературы и культуры Хаджа Абдуллах Ансори внес бесценный вклад не только высотой полета мысли в области суфизма, но и в развитие метода и стиля классической прозы, - создавал уникальные произведения литературы суфизма. Особо следует отметить его заслуги в области становления, формирования и изложения тарассул -новой разновидности писем - суфийских писем, или муноджотнаме, о чем свидетельствует наличие двух его весомых произведений - «Муноджотнаме» и «Илохинаме».
Изучение жизни и наследия Хаджи Абдуллаха Ансори, творческого и тематического своеобразия, особенностей поэтики указанных его произведений приводит нас к определенным выводам:
Хаджа Абдуллах Ансори жил в эпоху, когда развитие литературы суфизма находилось на своей начальной стадии. По этой причине он стоит в одном ряду с первыми мыслителями классической литературы. Он внес заметный вклад в разработку специальных разновидностей жанра литературы суфизма как тезкире (летопись, мемуары), теоретическое и художественное наследие суфизма;
Хаджа Абдуллах Ансори оставил ценное своеобразное наследие, раскрывающие разнообразные проблемы учения суфизма: любовь к божеству, терпение, требование, упование, довольство и им подобные максимы. Выясняется, что к числу действительно принадлежащих перу Хаджи Абдуллах Ансори произведений должны относиться «Манозил-ус-соирин», «Замм-ул-
калом ва ахлихи», «Ал-форук фи-с-сифот», «Китоб-ул-арбаин», «Шарх-ит-таарруф ли мазхаб-ит тасаввуф», «Манокиб-ул-имом Ханбал», «Ал-хулосат фи-л-хадис куллу бидъат ва-з-зилолат», «Тафсир-ул-Харави», «Касидат-фи-л-эътикод», «Муночот», «Табакот-ус-суфия», «Насоех», «Сад майдон», «Малфузот»;
«Муноджотнаме» является произведением литературы суфизма, созданным в русле муноджота и сказа, однако, в нем содержатся богатые комментарии и толкования отдельных сентенций суфизма, которые передают конкретные замыслы, воззрения автора, раскрывают тонкости, аспекты учения суфизма. Муноджот открыл путь к толкованию проблем суфизма, что свидетельствует о развитии аскетических размышлений писателя. Основное содержание «Муноджотнаме» начинается с рубаи и восхваления Аллаха, напоминающего стиль коранической суры «Ихлас», и завершается молитвенными обращениями к Аллаху. Анализ содержания «Муноджотноме» свидетельствует о том, что это произведение с точки зрения формы, структуры и содержания является оригинальной и новой в персидско-таджикской литературе. Среди прозаических произведений, предшествующих Хадже Ансори персидско-таджикских авторов, только «Нур-ул-улум» Абулхасани Харакони, который является его наставником, имеет некоторые сходства. Но несмотря на это, «Муноджотнаме», где наблюдается строгая логическая связь между отдельными молитвами, отличающимися с обращениями «Ило^ о!» и состоя^ ими из отдельных трактов, единство суфийской религиозной тематики, несравненное мастерство автора в использовании рифмованной прозы мусаджаъ и художественных средств изображения, является оригинальным и неповторимым произведением персидско-таджикской суфийской прозы;
Произведения Ансори, охватывая отдельные проблемы суфизма, не лишены в то же время и литературно-художественных достоинств. Особо следует отметить музыкальность, ритмичность, оригинальное использование рифмы и изобразительно-выразительных средств языка, создающих особый колорит его литературного наследия, как значимого художественного достижения, высокую поэтику, которые способствовали выражению скрытых сентенций автора, придавая им высокую художественность. В результате анализа художественных средств изображения в «Муноджотнаме» выясняется, что Хаджа Абдуллах Ансори в специфическом жанре в основном обращался к более простым, естественным и доступным для восприятия поэтическим фигурам, таким как тавсиф (эпитет), ташбих (сравнение), истиора (метафора, аллегория), таджнис (омонимия, игра слов), тазод ва мукобала (антитеза и сопоставление), талмих (реминисценция), такрор (повтор), иштикак (произведение) и другие, сохраняя тем самым простоту изложения, изящность стиля и гармонию художественного слова;
Стиль изложения, язык поэтических и прозаических произведений Хаджи Абдуллаха Ансори стали источником многих нововведений в язык и стиль творения;
В наследии Ансори часто словесное и смысловое художественное оформление оказываются рядом, и эта особенность подняла искусство слова писателя на такую высоту, что на фоне художественного мастерства Ансори словесное изображение вышло за свои пределы и приобрело значение специфического духовного творчества, свидетельством чему является его рифмованная проза.
ЛИТЕРАТУРА:
1. Ансори, Абдуллох. Муночотнома. Бо кушиш ва эхтимоми Равонии Фарход /А.Ансори. -Тегеран, 1977. - 54с.
2. Ансори, Абдуллох. Ма^муаи расоили форсии Хоча Абдуллохи Ансори. Бо тасхеху мукобалаи се нусха ва мукаддимаву фахориси Мухаммадсарвари Мавлои/А.Ансори. - Тегеран: Тус, 1377 - 427 с. - 1 т.
3. Бахор, Мухаммадтаки. Сабкшиноси /М.Ба^ор. - Т.2. - Т егеран, 1373.- 432с.
4. Олимов, К. Мировоззрение Абдуллоха Ансори/К.Олимов. - Душанбе: Дониш, 1991. - 160с.
5. Сафо, Забехулло. Таърихи адабиёт дар Эрон ва дар каламрави забони порси /Сафо, Забехулло. -Т.3/2. -Тегеран: Фирдавс.- 1373.- С.705 - 461.
6. Салимов, Н.Ю. Зарождение и становление прозаических жанров в персидско-таджикской литературе средних веков (Х-ХШ)/Н.Ю.Салимов. Автореферат дисс. На соискание ученой степени док.филол. наук. - Душанбе, 2002. - 48 с.
7. Фурузонфар, Бадеъуззамон. Аходиси «Маснави»/Ф.Бадеъуззамон. -Тегеран: Амири Кабир, 1370. - 274 с.
8. Хадизоде, Р. Тасаввуф дар адабиёти форсу точик/Р.Хадизоде. - Душанбе; Адиб, 1999. - 188 с.
9. Хадизоде, Р. Адабиёти форсу точик дар асрхои ХИ-Х1У/Р.Хадизоде. - Т.1.- Душанбе: Дониш, 1976. - 347с.
10. Шарипова, М.З. Исторический экскурс по литературному наследию Хаджи Абдуллаха Ансори//М.З.Шарипова. - Ученые записки Худжандского государственного университета имени академика Б.Гафурова. Серия гуманитарно-общественных наук. - 2017. - № 2(51). С. 123-126.
REFERENCES:
1. Ansori, Abdulloh. Munojot-Name / А. Ansori //revision and commentaries by Ravonii Farhodi.- Tehran, 1977.- 54 p.
2. Ansori, Abdulloi. Collection of Persian Treatises by Khoja Abdullohi Ansori /А. Ansori// Introduction, revision and comparison with three copies, commentaries: Muhammadsavori Mavloi. - V.1. - Tehran: Tus publishing-house, 1377 hijra. - 427 p.
3. Bahor, Muhammadtaqi. Stylistics/M.Bahor. - V.2. - Tehran, 1373hijra. - 432 p.
4. Olimov, K. Abdulloh AnsorTs Outlook/K.Olimov. - Dushanbe: Knowledge, 1991. - 160 p.
5. Safo, Zabehullo. The History of Literature in Iran and Persian-Speaking Countries/ S.Zabehullo. - V.V. 23. -Tehran: Firdaws publishing-house, 1373 hijra. - P. 705 - 1461.
6. Salimov, N.Yu. Origination and Establishment of Prose Genre in Tajik and Persian Literature ( IX-th -ХШ-th centuries)/ N.Yu.Salimov//Synopsis of doctoral dissertation in philology.- Dushanbe, 2002.- 48p.
7. Furuzonfar, Badeuzzamon. Ahodisi "Masnavi"/Furuzonfar, Badeuzzamon. - Tehran: Great Amir, 1370hijra. - 274 p.
8. Hodizoda, R. Sufism in Persian-Tajik Literature/R.Hodizoda. - Dushanbe:Man-of-Letters, 1999. - 188 p.
9. Hodizoda, R. Persian-Tajik Literature Referring to the XII-th - the XIV-th Centuries. - V.1 ./R.Hodizoda. - Dushanbe:Knowledge, 1976. - 347 p.
10. Sharipova, M.Z. Historic Excursion on Literary Legacy by Khoja Abulloh Ansori//M.Z.Sharipova. -Scientific Notes of Khujand State University named after acad. B.Gafurov. Series of Humanities and Social Sciences. - 2017. - № 2(51). - P. 123 - 126.
Хусусиятхриуслубй ва бадеии "Муноцотнома"-и Хоца Абдуллохи Ансорй
Вожахри калидй: услуб, тасаввуф, сохтор, санъат^ои бадей, "Муноцотнома ", Ансорй, адабиёт, фалсафа, сабки адабй, ирфон
Дар мацола сабк ва сохтори "Муноцотнома"-и яке аз суханварони мутасаввифи адабиёти классикии тоцик Хоца Абдулло Ансорй мавриди баррасй царор гирифтааст.Цайд мешавад, ки дар адабиётшиносии тоцик ауволу осори Хоца Абдуллощ Ансорй тащо дар тщцицоти адабиёти замони бо ташреуоти гуногун зикр мешавад. Сабки таълиф, забони назм ва насри Хоца Абдуллощ Ансорй, чунон ки аз цониби муаллиф таъкид мешавад, мабдаи бисёр навоварй дар забон ва сабк шуд. Дар асоси тщлили ба анцомрасида, муаллиф ба хулоса омадааст, ки дар осори Ансорй ороишоти бадеии каломй ва маъной аглаб дар канори якдигар царор доранд ва ин вижагии %унарй санъати суханварии нависандаро ба чунин иртицоъ афзоиш дод, ки дар муцобили пасзаминаи мщорати %унарй, тасвири каломй фаротар аз мщдудаи он царор гирифт ва арзиши халлоцияти маънавии хосро ба даст овард, ки насри муцаффои у гувощ %ол аст.
Стилистические и художественные особенности «Муноджотнаме» Хаджи Абдуллаха Ансори
Ключевые слова: стиль, суфизм, структура, поэтические фигуры, муноджотнома, Ансори,
литература, философия, художественный стиль, мистицизм В статье рассматривается стиль и структура «Муноджотнаме» именитого суфия таджикской классической литературы, Хаджи Абдуллоха Ансори. Указывается, что в таджикском литературоведении жизнь и творчество Хаджи Абдуллаха Ансори упоминается лишь при исследовании литературы его эпохи в различных интерпретациях. Подчёркивается, что стиль изложения, язык поэтических и прозаических произведений Хаджи Абдуллаха Ансори, стали источником многих нововведений в языке и стиле. Исходя из проделанного анализа, автор приходит к выводу, что в наследии Ансори часто словесное и смысловое художественное оформление оказываются рядом, и эта особенность подняла искусство слова писателя на такую высоту, что на фоне его художественного мастерства словесное изображение вышло за свои пределы и приобрело значение специфического духовного творчества, свидетельством чему является его рифмованная проза.
Stylistic and Belles-Lettres Peculiarities of "Munojot-Name " by Khoja Abdullah Ansori
Key words: style, Sufism, structure, poetic figures, "Munojot-Name", Ansori, literature, philosophy, artistic style, mysticism
The article under consideration dwells on the style and structure of "Munojot-Name" belonging to the outstanding Sufi in Tajik classical literature Khoja Abdullah Ansori. It is indicated that Khoja Abdullah Ansor\s life and creation are mentioned in various interpretations only in the research works of the literature of his epoch.
The author of the article lays an emphasis on the assertion that the style of reproduction beset with the language of both poetic and prosaic works by Khoja Abdullah Ansori, the source of many innovations in language and style. Proceeding from the analysis dealing with the theme explored, she comes to the conclusion that in Ansoris legacy both verbal and meaningful imaginative framing go often side by side, and this peculiarity raised the art of the writer's word to such a height that against the background of his artistic mastership verbal depiction went beyond its frames and acquired specific spiritual creativity significance, as it is evidenced by his rhymed prose. Information about the author:
Маълумот дар бораи муаллиф:
Шарипова Муътабар Захибуллоевна, номзади илмуои филология, дотсент, мудири кафедраи забон ва адабиети тоцики Донишго^и давлатии Хуцанд ба номи академик Б.РафуровЩущурии Тоцикистон, ш.Хуцанд), E-mail: [email protected] Сведения об авторе:
Шарипова Муътабар Захибуллоевна, кандидат филологических наук, доцент, заведушой кафедры таджикского языка и литературы Худжандского государственного университета имени академика Б.Гафурова (Республика Таджикистан, г.Худжанд), E-mail: [email protected] Information about the author:
Sharipova Mutabar Zakhibulloevna, candidate of philological sciences, Associate Professor, Head of the department of Tajik language and literature under Khujand State University named after academicianB. Gafurov (Tajikistan, Khujand), E-mail:[email protected]