Научная статья на тему 'Статус семьи у древних германцев (к проблеме семантической реконструкции)'

Статус семьи у древних германцев (к проблеме семантической реконструкции) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
482
74
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГОТСКИЙ ЯЗЫК / ДРЕВНЕАНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / ДРЕВНЕИСЛАНДСКИЙ ЯЗЫК / ДРЕВНИЕ ГЕРМАНЦЫ / СЕМЬЯ / СЕМАНТИЧЕСКАЯ РЕКОНСТРУКЦИЯ / ПРАФОРМА *HīWA-

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сорокина Елена Алексеевна

This article is devoted to the semantic reconstruction of the ProtoGermanic concept *hīwa-. The analysis of Gothic, Anglo-Saxon and Old Icelandic texts has allowed us to establish its meaning and suggest an idea of the formation of the social status of the family in the Proto-Germanic society.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Статус семьи у древних германцев (к проблеме семантической реконструкции)»

Е. А. Сорокина

Статус семьи у древних германцев (к проблеме семантической реконструкции)

Изучение древних культур требует от учёных чёткого понимания всей бесконечно сложной и разнообразной действительности, отдалённой от нас во времени и пространстве. Действительно, для успешного решения проблемы недостаточно просто привлекать и анализировать все имеющиеся данные об этой культуре, или переработать их в систему более или менее общих понятий, доступных современному человеку. Основной задачей исследователя является выявление специфики и индивидуальности, которая была характерна именно для исследуемого периода и этноса.

К сожалению, недостаточность материала и его фрагментарность часто приводят к соблазну распространить результаты исследования одной культуры на сходные или существовавшие в одном временном отрезке другие древние культуры. «В результате такого описания создаётся некая внеисторическая и вненациональная ахрония, уничтожаются время и история, теряется национальная специфика» (Болотов, Пильщиков 1994: 41).

Известно, например, каким широким признанием пользуется предложенная Ж. Дюмезилем теория трехчастной организации и соответствующей ей идеологии у индоевропейцев (Dumézil 1958). При этом учёным совершенно игнорируется общеизвестный факт о бесклассовой структуре древнегерманского общества начала нашей эры, неоднократно подтверждённый не только античными свидетельствами, но и многочисленными историческими и археологическими исследованиями.

Действительно, в современной науке назрела потребность переосмысления имеющихся результатов и выводов, которые зачастую превратились в мифы, кочующие из одного исследования в другое. И это учитывая тот факт, что древние германцы постоянно находятся в сфере интересов учёных.

Причины долгого существования подобных мифов следует искать в чрезвычайной сложности получения достоверных сведений о происхождении древних германцев, их социальном и

хозяйственном устройстве, религии и культуре. Их ранняя история нам мало известна.

Так, учёные традиционно постулируют родоплеменной строй у древних германцев, что позволяет считать род минимальной социальной единицей, которая входила в более крупное объединение - племя.

Однако не всё так очевидно. Спорным является вопрос о существовании у германцев «домовой общины», когда совместное хозяйство велось коллективом родственников, включавшим как минимум три поколения: семья родителей и семьи их женатых и замужних детей. При этом, обнаруженные археологами так называемые «длинные дома», которые могли вмещать несколько десятков жителей, позволяют сделать такой вывод (Ste^r 1979: 620, 627). С другой стороны, по мнению Г. Мильденбергера в таких домах жили малыми семьями, так как обнаруженные рядом с ними поля способны были прокормить лишь небольшое количество жителей (Mildenberger 1972: 63).

Нет единодушия и по поводу существования у древних германцев тесно сплочённых родственных союзов - родов, под которыми понимается «широкая группа родственников, связанных хозяйственными и социальными отношениями. Членов рода объединяют право кровной мести и право возмещения, сопри-сяжничество, «необходимое наследование», право предпочтительной покупки и родового выкупа отчуждённого семейного имущества» (Косвен 1963: 91).

Сведения из античных источников также недостаточно информативны, так как выражения типа gentes cognationesque 'роды и общины' (Цезарь) или familiae et propinquitates 'семьи и родня' (Тацит) мало проясняют картину.

Тем не менее трудно представить человека той эпохи вне коллектива родичей и других близких ему людей. Действительно, «человеку было естественно искать помощь и поддержку у сородичей, и выжить вне таких сложившихся коллективов он едва ли был в состоянии» (Гуревич 1999: 41).

Следовательно, община была необходимым, а нередко важнейшим элементом всех древних обществ, позволявшим членам сообщества заниматься хозяйственной деятельностью, поддерживать обычаи, порядок, защищаться от врагов, исполнять культовые обряды. Проблема состоит в том, чтобы установить, была ли такая община кровнородственной или соседской в прагерманский период, так как и по этому вопросу среди учёных нет единого мнения. В результате, мы поставлены перед

дилеммой: или опираться на специфические сведения античных авторов, или на вступающие с ними в трудно устранимые противоречия археологические данные, особенно, когда речь идёт о социальной стратификации древнегерманского общества.

При таких условиях попытки реконструкции первичных значений слов, обозначавших группы людей в период древнегер-манской глоттофорной общности, приобретают особую значимость.

Не отрицая важность рода для сознания древнего германца, позволим усомниться в том, что он являлся минимальной ячейкой древнегерманского общества.

Древнегерманские тексты позволяют реконструировать для обозначения рода прагерманскую праформу *kun-. Ср.: *kun- > гот. kunja 'род, раса, племя', др.-англ. cyn(n) 'раса, люди, семья', др.-исл. kyn 'род, родственник'. В то же время, в древне-германских языках присутствуют слова, отражающие семейные отношения и восходящие к праформе *hiwa-. Ср.: *hiwa- > гот. *heiws 'дом'; др.-англ. hiwan (higan) 'семья', 'домочадцы'; др.-исл. hjü/hjün, hjon 'домочадцы', 'супруги'.

При таких условиях невольно возникает вопрос: если древний германец осознавал себя как часть рода, то какое место в социальной структуре древнегерманского общества занимала семья? Для ответа на поставленный вопрос выясним, что могло пониматься под праформой *hiwa- древними германцами. Для этого обратимся к готскому, древнеанглийскому и древне-исландскому языкам1.

К сожалению, готский материал предоставляет лишь единственный случай употребления исследуемого термина в слове-композите heiwa-frauja (где frauja 'хозяин'). Анализ примера из Евангелия от Марка указывает на значение 'глава семейства'. Сравните: jah padei inngaleipai, qipaits pamma heiwafraujin patei laisareis qipip: hvar sind salipwos parei paska mip siponjam meinaim matjau? - Kai опои eav eioe^ö^ е'пате тф омобеояот^ öti о 5i5äo%a^og ^еуец пой eouv то ката^ица цои опои то паоха цета тюу цабптюу цои фаую «И куда он войдёт, скажите хозяину дома:

1 Выбор языков объясняется не только их архаичностью, но и принадлежностью к различным подгруппам германской группы языков: восточной, западной и северной, что подтверждает возможность существования исследуемого слова в прагерманский период.

"Учитель говорит: где покой Мой, в котором Я вкусил бы пасху с учениками Моими?"» (Mar. 14, 14).

Следует подчеркнуть, что в греческом варианте представленного выше примера слову heiwa-frauja соответствует др.-греч. oÍKo-Seonótng 'глава семейства'. При ближайшем рассмотрении оказывается, что в случаях, когда др.-греч. oÍKo-Seonótng обозначает хозяина дома по отношению к рабам, используется другой композит - гот. garda-waldans, где gards 'дом, двор', а waldan 'управлять, править'. Сравните: jah qimands sa skalks gataih fraujin seinamma pata. panuh pwairhs sa gardawaldands qap du skalka seinamma: usgagg sprauto in gatwons jah staigos baurgs jah unledans jah gamaidans jah blindans jah haltans attiuh hidre. -Kai naQayevó^evog o 6ovtag án^yvei^ev тф кирСф avtov tama. tóte OQyiaöeig o oixoSeonótn? eúrcev тф бой^ф avtov, e^e^öe taxérog eig tag n^ateíag Kai gú^ag t^g nó^erog, Kai toüg ntroxoüg Kai ávaneípoug Kai гиф^ойд Kai xro^ovg eioáyaye róSe. «И придя, раб сообщил это господину своему. Тогда, разгневавшись, сказал хозяин дома рабу своему: "Выйди поскорее на улицы и переулки города и введи сюда нищих, и увечных, и слепых, и хромых"» (Lu. 14, 21).

Следовательно, в готском языке различаются два понятия дома - дом как место проживания, включающее помимо семьи слуг и рабов, и «дом как семья в целом, круг личных отношений» (Бенвенист 1995: 221), что дает возможность предположить несколько иное значение гот. *heiws, чем просто 'дом'.

Действительно, в готском языке засвидетельствовано еще одно слово haims 'деревня', 'город', которое возводят к тому же и.-е. корню *k'ei- 'лежать', что и термин *heiws. Проведенное нами исследование (Сорокина 2008: 119-125) позволило предположить, что термином haims называлась отдельно стоящая усадьба, хутор, где проживали кровные родственники, члены одной семьи. Сравните: гот. Wasuh pan sums siuks, Lazarus af Bepanias, us haimai Marjins jah Marpins, swistrs izos. «А был болен один человек, Лазарь из Вифании, из селения Марии и Марфы, сестры её» (Jo. 11, 1).

Англосаксонские и древнеисландские тексты также указывают на то, что прагерманская праформа ^haima-могла действительно первоначально обозначать место проживания семьи, так как в следующих примерах чётко прослеживается значение 'домочадцы, члены семьи'. Так, в англосаксонской поэме «Andreas» читаем: He wws afeded on pysse folcsceare, / cildgeong acenned mid his cneomagum. / pus syndon haten hamsittende, / fäder ond modur... «Он был воспитан в месте, где жили люди,

дитя родителей с его братьями. / Которых называют домочадцами (дома сидящие), / отец и мать...» (Andr., 687).

Схожее значение отмечено и в древнеисландской «Младшей Эдде» Снорри Стурлусона, в эпизоде, где Эку-Тор со своими спутниками остановился на ночлег у одного человека, пригласив хозяина (búandanum) с женой (konu) и детьми его (börnum peira) поужинать вместе. Сравните: Pá lagöi Pörr hafrstökurnar útar frá eldinum ok mwlti, at búandi ok heimamenn hans skyldu kasta á hafrstökurnar beinunum. «Потом Тор разложил перед очагом козлиные шкуры и велел хозяину и домашним его кидать кости в те шкуры» (SnEd., 49: 44).

Прямое указание на связь *haima- с местом проживания семьи подтверждается и примером из «Песни о Вёлунде». Сравните: man ek, at vér meiri /mwti áttum /er vér heil hjú /heima várum. «Помню я, было больше / богатств отовсюду, / когда всей семьёй / в усадьбе жили» (Völun., 90:14).

Все выше представленные данные позволяют рассматривать прагерм. *hiwa- как социальный термин, который отражал семейные отношения и обозначал социальное объединение людей, связанных супружескими узами. Действительно, анализ контекстов, в которых употребляются др.-англ. hiwan 'член семьи', 'семья' и др.-исл. hjú / hjún, hjón 'член семьи', 'муж и жена', подтверждает их принадлежность к словам, отражающим внутрисемейные отношения.

Так, в «Книге Бытия» жена Авраама Сара видит его с Исмаилом (сыном от служанки) во время семейной трапезы, что заставляет ее отстаивать права Исаака (их общего с Авраамом сына). Сравните: pwt wif geseah for Abrahame Ismael plegan, dwr hie ш swwsendum srnton bu tu, ..., and heora hiwan eall, druncon and drymdon. «Женщина (Сара) увидела перед Авраамом Исмаила играющего, и они за трапезой сидели вместе, ..., и все члены семьи их пили и веселились» (Gen., 2781).

Или как в отрывке из древнеисландской «Саги о Греттире», где хозяйка дома (húsfreyja) благодарила Греттира за спасение своей семьи от разбойников. Сравните: «og hefir pú,» segir hún, «mikla frrngd unnid og leyst mig og hjú mín frá peirri skemmd ...» «И ты заслужил, - говорит она, - великую славу, спасая меня и домашних моих от такого позора.» (Grett., 19).

В представленном выше примере обращает на себя внимание композит hús-freyja, где hús 'дом'. Как в древнеисландском, так и в древнеанглийском языках данный тип строения (*huz-) не требовал значительных усилий большого количества людей.

Ср.: др.-англ. Ic me anum. her eaöe getimbre hus ond kleonaö «Я себе один легко строю дом и укрытие» (Guth., 250); др.-исл.: Hann nam at vaxa / ok vel dafna, / öxn nam at temja, / ardr at gerva, / hús at timbra... «Стал он расти, / весьма преуспевать, / быков приручал, / и сохи он делал, / строил дома ... (Rígs., 78: 19).

Конструкция такого дома, очевидно, была очень простая. Вероятно, сначала выкапывалась яма или углубление, вбивалась деревянная балка или опора, которые поддерживали крышу. Такое строение казалось утопленным в земле. Ср.: др.-англ. On dam seápe ufan se eádiga wer, Güthlac, him hus getimbrode «Над ямой святой человек, Гутлак, себе дом построил» (Guthl., 4, 26: 9); др.-исл. Ok er peir gengu í húsit, sáu peir, at einn stólpi helt pví upp «Они вошли в дом и увидели столб, который держал его (дом) (Yngv., 6); af járni váru ok allir timbrstokkar í húsinu, en grafit í jörd nidr. «Железом обиты были также все балки в доме, и дом был закопан в землю» (Fáfn., 138: 44).

Описанное выше строение в общих чертах совпадает с так называемым «грубенхаусом», которое археологии соотносят с древними германцами. Данный тип жилища представлял собой хижину около 3,5 м в диаметре, поставленную над выкопанной в земле неглубокой ямой, возведенную из различных материалов: обмазанного глиной плетня, деревянных столбов или дикого камня. Конические крыши из соломы опирались на стены и поддерживались центральным столбом (Тодд 2005: 59).

Возможная трактовка данного типа строения как места проживания семьи: супругов и детей, подтверждается присутствием в древнеанглийском языке слова hüs-bonda 'хозяин дома' (bonda > и.-е. *bhu- 'быть, жить'), развившего значения 'муж', 'супруг' в современном английском языке. Ср.: др.-англ. Ga to dinum huse to dinum hiwum, and cyp him, hu mycel Drihten gedyde «Иди в дом твой, к своей семье, и возвести им, что сделал тебе Господь» (Mark. 5, 19); др.-исл. Hús skal hjóna fá «Дом следует супругами (семьей) занимать» (Hungr., 1: 60); Alin vit upp várum /í einu húsi «В одном месте мы выросли / в одном доме» (Atlm., 189: 10).

Следует также отметить, что анализ древневерхненемецких текстов, проведенный R. Schutzeichel и J. Splett, позволил им выявить несколько значений д.-в.-н. hüs, среди которых установлено и такое как 'семья', 'семейство' (Schutzeichel 1995: 172, Splett 1993: 416).

По нашему мнению, изначально, прагерманской праформой *hïwa- обозначали совместно проживающих мужчин и женщин.

К такому выводу нас подводит присутствие в древнеанглийском языке сложного слова sin-hiwan, где sin - префикс. Вероятно, данное слово использовалось для обозначения длительных супружеских отношений. Такие отношения, например, связывали Адама и Еву. В решении проблемы помогают и древнеанглийские производные hiwian 'жениться' и híwung 'свадьба', а также слово-композит hiw-gedal, обозначавшее официальный документ, позволяющий супругам разводиться. Сравните: pa hie fela sprœcon sorhworda somed, sinhiwan twa. «Много печальных слов сказали, супруги оба» (Gen., 789); hie forbiódap mannum äat hie híwien «она запретила мужчинам, чтобы они женились» (Past., 43, 9); Mid his híwunge and his geferena «со своей свадьбой и его товарищей» (Ors., 2, 2); Hi sœdon, Moyses lyfde дœt man write hiw-gedales boc «Они сказали: Моисей разрешил мужчине написать о расторжении брака письмо» (Mark. 10, 4).

Сходное значение отмечено и в древнеисландском языке. Причём указывается, что именно благодаря совместному проживанию мужчины и женщины появляется родство как по крови, так и по браку. Сравните: Ef frœndsemi eдa sifjar koma upp швд hjúm «если родство по крови или по браку появляется с супружеством» (Grág., 378); Kom hann at húsi, /hu^ var á gœtti, / inn nam at ganga / eldr var á golfi; / hjón sátu par, I ... I Ai ok Edda «пришел он к дому, I дверь была открыта, I внутрь вошел, I освещалось там помещение, I чета сидела там, I ... I Дед и Бабка» (Rígs., 76: 2); Hjú gö^u hvílu / sem peim hœgst pótti «супруги постлали ложе, I чтобы было удобно» (Atlm., 182: 19).

Логично предположить, что постепенно слово стало обозначать не только супружескую пару, но и детей, рождённых от союза мужчины и женщины, т. е. семью в целом. Сравните: Hve pik hétu hjú — «Как тебя звали родители?» (Fjöl., 215: 46); Porkell baд hana pá renna par augum yfir hjö^ og hjú og híbyli. «Затем Торкель попросил её окинуть взглядом его стада, домочадцев и дом» (Eirik., 4).

Следует особо подчеркнуть, что под семьёй понимается совместное проживание мужа, жены и их детей. Все это согласуется с археологическими данными, основанными на исследовании захоронений древних германцев, согласно которым минимальная социальная ячейка состояла приблизительно из 6 членов (Härke 1997: 141).

Все вышесказанное позволяет предположить, что термин *hïwa- как раз и обозначал такую минимальную ячейку общества. Новые данные о землепользовании и поселениях германцев

подтверждают мысль о том, что производственной ячейкой древнегерманского общества была семья. Мелкое производство едва ли требовало объединения усилий отдельных хозяев.

Обратимся, наконец, к индоевропейскому материалу. Предполагается, что прагерманская праформа *hiwa- восходит к и.-е. корню *k'ei- 'лежать', от которого в различных и.-е. языках образовались слова, относящиеся к сфере семейных отношений. Ср.: с суфф. -m-: лит. seima, seimyna 'семья, челядь', лтш. saime 'семья, домочадцы', др.-прусск. seimins 'челядь', гот. haims 'селение', д.-в.-н. heim 'родина', греч. кю/лц 'селение'; c суффиксом -uo-: д.-в.-н. htwo 'супруг', лат. civis 'гражданин', др.-инд. seva- 'дорогой' (Черных 1994: 154, Фасмер 2003, III: 600).

Итак, какой вывод можно сделать из нашего анализа? Во-первых, все полученные данные указывают на принадлежность исследуемого слова *hiwa- к терминам, характеризующим социальную группу, включающую, в первую очередь, супругов.

Во-вторых, каждая такая семья имела не только отдельный дом (*huz-), но и могла проживать в семейной усадьбе (*haima-), в некотором отдалении от более крупных поселений, что указывает на осознание семьи как самостоятельной единицы.

В-третьих, проведённая реконструкция открывает новую перспективу понимания социальной структуры древнегерман-ского общества, где уже в период прагерманской языковой общности формировалась минимальная социальная ячейка - семья.

Литература

Бенвенист 1995 - Э. Бенвенист. Словарь индоевропейских социальных

терминов. М.: Прогресс, Универс. Болотов, Пильщиков 1994 - С. Г. Болотов, И. А Пильщиков. О «семантической реконструкции» (Несколько замечаний и дополнений к статье Ю. С. Степанова) // Philologica. 1994. vol. 1, № 1/2. С. 39-41. Гуревич 1999 - А. Гуревич. Древние германцы. Викинги. М. СПб.:

Университетская книга. Гамкрелидзе, Иванов 1984 - Т. В. Гамкрелидзе, В. В. Иванов. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Тбилиси. Косвен 1963 - М. О. Косвен. Семейная община и патронимия. М. Сорокина 2008 - Е. А. Сорокина. К реконструкции прагерманского *haima- // Концепт и культура: материалы III Международной научной конференции, посвященной памяти доктора филологических наук, профессора Н. В. Феоктистовой, Кемерово, 27-28 марта 2008 г. Кемерово. С. 119-125. Тодд 2005 - М. Тодд. Варвары. Древние германцы. Быт, религия, культура. М.: Центрполиграф.

Фасмер 2003 - М. Р. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. Т. 3. М.

Черных 1999 - П. Я. Черных. Историко-этимологический словарь современного русского языка. Т. 2. М.: Рус. яз.

Dumézil 1958 - G. Dumézil L'idéologie tripartite des Indo-Européens, v. 31. Bruxelles: Berchem.

Härke 1997 - Н. Härke. Early Anglo-Saxon social structure // The Anglo-axons from the migration period to the eighth century: An ethnographic perspective. San Marino: The Boydell Press. P. 125-160.

Mildenberger 1972 - G. Mildenberger. Sozial-und Kulturgeschichte der Germanen. Stuttgart.

Schützeichel 1995 - R. Schützeichel. Althochdeutsches Wörterbuch, 5., überarb. und erw. Aufl. Tübingen: Niemeyer.

Splett 1993 - J. Splett. Althochdeutsches Wörterbuch. Analyse der Wortfamilienstrukturen des Althochdeutschen, zugleich Grundlegung einer zukünftigen Strukturgeschichte des deutschen Wortschatzes. Bd. I, 1: Einleitung. Wortfamilien A - L. Berlin; New York: Gruyter.

Ste^r 1979 - H. Ste^r. Frühgeschichtliche Sozialstrukturen in Mitteleuropa. Zur Analyse der Auswertungsmethoden des archäologischen Quellenmaterials // Geschichtswissenschaft und Archäologie. Untersuchungen zur Siedlungs-, Wirtschaft-und Kirchengeschichte / Hrsg. von H. Jankuhn und R. Wenskus. Bd. XXII. Sigmaringen.

Источники

Andr. - Andreas // http://www.georgetown.edu/labyrinth (Указ. строка).

Atl. - Atlakviöa // Edda: Sœmundar Hins Fröda mit einen anhang zum theil bisher ungedruckter gedichte, herausgegeben von Theodor Möbius. -Leipzig: J. C. Hinrichs'sche buchhandlung, 1860. S. 175-181. (Указ. страница и глава).

Eirik. - Eiriks saga rauda // http://norse.ulver.com/texts (Указ. глава).

Fâfn. - Fâfnismâl // Edda: Sœmundar Hins Fröda mit einen anhang zum theil bisher ungedruckter gedichte, herausgegeben von Theodor Möbius. Leipzig: J. C. Hinrichs'sche buchhandlung, 1860. S. 133-139. (Указ. страница и глава).

Fjöl. - Fjölsvinnsmäl // Edda: Sœmundar Hins Fröda mit einen anhang zum theil bisher ungedruckter gedichte, herausgegeben von Theodor Möbius. Leipzig: J. C. Hinrichs'sche buchhandlung, 1860. S. 210-216. (Указ. страница и глава).

Gen. - Genesis // http://www.georgetown.edu/labyrinth/library (Указ. строка).

Grâg. - Grâgâs a collection of the laws of the Commonwealth, published in two volumes by Arna-Magnaean Legate, Copenhagen 1829. (Указ. страница).

Grett. - Grettis saga // http://norse.ulver.com/texts (Указ. глава).

Guth. - Guthlac А, В // www.georgetown.edu/labyrinth/library (Указ. строка).

Guthl - Guthlac // The Anglo-Saxon version of the Life of St. Guthlac, hermit of Crowland, ed. by C. W. Goodwin. London: John Russell

Smith, 4, Old Compton street, Soho Square, 1848. P. 3-99. (Указ. глава, страница и строка). Hungr - Hungr-vaka // Biskupa Sögur, gefnar ut af hinu islenzka bökmentafelagi. Vol. i. Copenhagen: Kaupmannahöfn, 1858. B. 57-86. (Указ. глава и страница). Jo. - Johannes // Ulfilas, oder die uns erhaltenen Denkmäler der gotischen Sprache von Friedrich Ludwig Stamm, Moritz Heyne, and Ferdinand Wrede. Paderborn, 1896. S. 93-122. (Указ. глава и строка). Lu. - Lucas // Ulfilas, oder die uns erhaltenen Denkmäler der gotischen Sprache von Friedrich Ludwig Stamm, Moritz Heyne, and Ferdinand Wrede. Paderborn, 1896. S. 51-92. (Указ. глава и строка). Mar. - Marcus // Ulfilas, oder die uns erhaltenen Denkmäler der gotischen Sprache von Friedrich Ludwig Stamm, Moritz Heyne, and Ferdinand Wrede. Paderborn, 1896. S. 19-50. (Указ. глава и строка). Mark. - Markus // The Halgan Godspel on Englisc. The Anglo-Saxon version of the Holy Gospels ed. by B. Thorpe from the original manuscripts. 2 nd edition.New York: George P. Putnam, 155 Broadway, and 142 Strand, London. 1848. P. 71-111. (Указ. глава и строка). Past. - Gregory the Great, Pastoral Care // King Alfred's West-Saxon Version of Gregory's Pastoral Care, ed. Sweet, H., 2 vols. London: Early English Text Society, 1958. P. 24-467. (Указ. глава, страница и строка).

^'gs.-Rfgsmal // Edda: Ssmundar Hins Fröda mit einen anhang zum theil bisher ungedruckter gedichte, herausgegeben von Theodor Möbius. Leipzig: J. C. Hinrichs'sche buchhandlung, 1860. S. 76-82. (Указ. страница и глава). SnEd. - Snorra Edda asamt Skaldu og Tarmed fylgjandi ritgjördum. Eptir Gömlum skinnbokum utgifin af R. Kr. Rask. Professor og öörun Bokavörö Kaupmannahafnar Hasköla. Stockholmi: Prentuö i hinni Elmensku prentsmiöju, 1818. 384 b. (Указ. страница и глава). Völun.-Völundarkviöa // Edda: Ssmundar Hins Fröda mit einen anhang zum theil bisher ungedruckter gedichte, herausgegeben von Theodor Möbius. Leipzig: J. C. Hinrichs'sche buchhandlung, 1860. S. 88-93. (Указ. страница и глава). Yngv. - Yngvars saga viöförla // http://norse.ulver.com/texts (Указ. глава).

FAMILY STATUS IN THE PROTO-GERMANIC SOCIETY (on the problem of the semantic reconstruction) This article is devoted to the semantic reconstruction of the Proto-Germanic concept *hiwa-. The analysis of Gothic, Anglo-Saxon and Old Icelandic texts has allowed us to establish its meaning and suggest an idea of the formation of the social status of the family in the Proto-Germanic society.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.