тупает как процесс развития и формирования творческого потенциала личности через чувственно-эмоциональное восприятие, образное мышление (синкретически объединяющее воображение, переживание и абстрактное мышление), а творческое мышление предстает его механизмом.
Суммируя сказанное выше, важно отметить, что традиционная культура во всей ее целостности выступает средством сохранения этнического своеобиазия народа. Традиционное культуо-ное наследие ингушского народа представляет собой бесценное богатство. Уходя своими корнями в глубокую древность, передающиеся из поколения в поколение традиции в разных областях жизни обеспечиваю! сохранение определенного этнотипа культуры. Это своеобразие нужно суметь увидеть и познать, так как сохраняющаяся .радиционность ингушской культуры может служить одним из источникот возрождения ее самой и общества в целом. Национальные
игры, участие в труде, устный и музыкальный фольклор, традиционная праздничная культура ингу'неи, семейный уклад имеют на тюсто этническую и эстетическую значимость, но и выступают средствами школьного образования. Приобщаясь к этим традиционным ценностям, формируя личностно-творческое отношение к ним, т.е. развиваясь личносгно, школьники усваивают систему знаний и ценностей в области народной эстетики, традиционной культуры, пансо&ии этническою искусства, народных традиций и обычаев. У них формируются основы национального характера, основы ментальнос-ти, национальные ~ гереотипы мышления и поведения; развивает систему этнических и профессиональных потребностей, интересов, идеалов: формирует систему художественно-творческих и педагогических умений, технологий использования этнокультурного материала в общении и педагогической деятельности.
Н.И. Выгодчикова
СТАНОВЛЕНИЕ ПОЛИКУЛЬТУ РНОЙ ЛИЧНОСТИ СРЕДСТВАМИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В МЛАДШИХ КЛАССАХ
Преамоула. В статье показана роль поликультурного воспитания как одного из приоритетных направлений в совпеменной педагогике. Представлены основные средства для становления поликультурной личности при помощи иностранного языка, как элемента иноязычной культуры.
В последнее время в ряде газетных и журнальных публикаций, затрагивающих вопросы и проблемы поликультурного воспитания, в той или иной степени подчеркивалась необходимость и значимость использования иностранного языка, как составляющей иноязычной культуры для формирования поликулыурно развитой личности, давались некоторые рекомендации.
Поликультурная педагогика заявила о себе достаточно недавно и является сравнительно молодой отраслью научного знания которая привлекает внимание не только специалистов, но и широких слоев общественности, так как является адекватной педагогической реакцией на такие острые проблемы, как глобализация в современном мире, различные дискриминационные явления, классовые, политические и религиоз-
ные противоречия.
Воспитание культуры межнационального общения у подрастающего поколения должно стать прерогативой государства. Российская Федерация - многонациональное государство и развитие отношений народов между собой, способствует воспитанию культуры межнационального общения с представителями других стран. Поликультурное воспитание как часть системы воспитания культуры межнационального общения, играет одну из важных ролей в этом процессе.
В сегодняшней перестройке народного образования основным, на наш взгляд, должен стать принцип чере: национальное к достижениям мировой культуры и научно-культурного прогресса, и, наоборот, от общечеловеческих ценностей к своеобразию и многообразию национальных культур. В связи с этим актуально развитие нового типа образования — поликультурного, которое изменяет ряд педагогических положений в воспитании, обучении и может быть использовано в качестве инструмента для изу чения развивающих возможностей поликультурного воспитания на личность
30
Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова 2007, Гом 13
©Н.И. Выгодчикова, 2007
Становление поликультурной личности.»
Современная отечественная почикультурная педагогика отходит от политической односторонности социалистического интернационального воспитания. Она является альтернативой идее формирования усредненной, вне национальных культур личности, с установками на достижение идеологического единомыслия.
На современном этапе поликультурное воспитание является ооъектом различных ученых (М.И. Богомоловой, Н.В. Бордовской, Н.Д. Галь-сковой, А.Н. Джуринского). В силу своей многоаспектное™ оно определяется авторами неоднозначно, но, рассматривая разные стороны этого многоуривнего понятия исследователи сходятся в понимании поликультурного воспитания как набора знаний и умений, необходимых для развития в человеке духа солидарности и взаимопонимания во имя мира и сохранения культурной идентичности народов мира.
Исходя из вышеизложенного, мы полагаем, можно говорить о необходимости формирования у подрастающего поколения поликулыурного воспитания. Большой потенциал в достижении данной цели заложен в иностранном языке, так как язык явл [егся как средством общения, так и сре .ством приобщения к культурным ценностям других народов, средством достижения знания и понимания культур. Все это вносит весомый вклад в развитие индивидуальности личности школьника. Причем, мы считаем необходимым о говориться на начальном ^тапе исследования, что в данном случае рассматривается взаимосвязь одного языка (английского) и одной культуры, с точки зрения их влияния на представителей других культур.
Язык и культура, язык и общество состоят в диалектическом единстве и неразрывном взаимовлиянии. Общество является причиной прогресса в языке, который, в свою очередь, также воздействует на развитие культуры в различных областях (фольклор, художес гвенная литература и др.Х Язык реагирует на все изменения, происходящие в общественной и политической жизни, поэтому может являться средством для ознакомления с культурой, бытом иной страны. Ведь одна из функций языка: аключается в том, чтобы аккумулировать и сохранять культуру народа, передавать ее другим поколениям [13].
Иными словами, существует неразрывная связь между следующими компонентами: культура-язык. Отношение языка и культуры двой-
ственно: с одной стороны язык - часть духовной культуры, а с хругой стороны, «язык есть порождение самой культуры и средство ее выражения. В каждом язык( заключен портрет национальной культуры, познать и принять которую можно только через языковой образ» [13, с. 6].
Несмотря на то, что изучение языков и культур теоретически обосновано ведущими методистами страны (Н.Д. 1 альсковой, Н.И. Гез. Г.В. Роговой и др.), попытки представить поли-кулыурный компонент в содержании обучения сводился главным образом к речевым формулам и национальной специфике предъявляемых материалов. Современные тенденции в сфере изучения иностранных языков способствуют появлению принципиально новых учебных программ. В связи с этим в последние годы появляется все большее количество учебных пособий, как отечественных, так и зарубежных изданий, по изучению иностранного языка в начальной школе. При этом важное значение приооре-тает принцип отбора содержания учебно-методического комплекса.
Приоритетным условием при отборе учебного пособия должен быть учет ряда фактор ов, так как учебный материал является одним из основных средств обучения и воспитания. Ряд авторов (H.H. Ажмякова, И.Г. Захарова) отмечают следующие недостатки российских и зарубежных учебников:
- отсу гствие учета российских реалий в зарубежных учеониках «не позволяет в должной мере подготовить базу для межкультурного общения» [7, с. 14], что снижает их поликулыур-ную значимость;
- стремление заруоежных издательств привлечь большее количество покупателей и, как следствие, «погоня за занимательностью» [1, с. 56], заставляет их отбирать экзотические йак-ты иноязычной культуры, воспринимающиеся российскими учениками как норма;
- наличие субъективизма и искусственности в российских учебниках, являющееся результатом использования в них текстов созданных русскоязычным автором [1].
Таким образом, при всем многообразии учебно-методических комплексов как отечественных (В.Н. Богородицкая, З.Н. Никитенко, М.З. Биболетова, И.Н. Верещагина .. др.), так и зарубежных (Paul A. Davis, J Ashworth и J. Clark,
Педагогию Психология. Социальная работа. Ювенология. Социокинетика, № 4, 2007
31
D. Websier и A. Worrall и другие) по английскому языку для начальной школы, существующих в настоящее время, нельзя утверждать, что содержание учебного материала в учебниках способствует поликультурному воспитанию. В связи с чтим в последние годы разраоатываются различные авторские программы, ориентированные на развитие у детей поликультурных навыков. Данной проблеме посвящены работы H.H. Аж-мяковой, Н.В. Кагуй, Ю.Ю. Шаверневой, Л.И-Шварко. Авторами предлагаются различные трактовки понятия поликультурное воспитание. Тем не менее, исследователи сходятся в понимании содержания учебной программы, включающей в себя ряд следующих элементов: обычаев, традиций, праздников; песенно-танцеваль-ного фольклора; устного народного творчества (сказки, пословицы, поговорки, загадки); нацг ональных жилищ, одежды, кухни; семейных традиций.
Учебный материал является одним из генеральных факторов обучения. Он выступает связующим звеном различных форм и способов обучения. Не вызывает сомнений, что учебным материалом для приобретения знаний об иноязычной культуре должен стать аутентичный материал
В пользу данного положения говорят исследования H.H. Ажмяковой, Н.Д. Гальсковой, В.В. Сафоновой, И.И. Халеевой и др. Н.Д. i аль-скова придает большое значение такому компоненту содержания обучения иностранным языкам, как текст, при этом здесь осооую важность приобретает 1<*кая его характеристика, как аутентичность. Под аутентичными текстами понимаются тексты, ('которые носители языка продуцируют для носителей языка, то есть собственно оригинальные тексты, создаваемые для реальных условий а не для учебной ситуации» [14, с 193]. Основная работа ч начальной гаколе, связанная с чтением, главным образом, строится на использовании текстов, специально созданных русскоязычными авторами, что делает информационную значимость иноязычной культуры искусственной и субъективной.
H.H. Ажмякова выделяет следующие преимущества аутентичного текста над текстами, специально созданными авторами учебников, не являющимися носителями изучаемого языка:
- получение доступа к материалам, где язык является средством реального общения, вслед-
ствие чего создаются условия для приобщения к изучаемой культуре;
- установление связей между житейскими знаниями учеников, их мировоззрением и приобретением нового опыта взаимодействия с иноязычной культурой.
Таким образом, использование аутентичных текстов на уроках иностранного языка, вносит огромный вклад в процесс поликультурного воспитания школьников, т.к. наряду с овладением иностранным языком происходит усвоение культурологических знаний и формирование способности понимать ментальность носителей другого языка.
При этом обращение к фольклору страны изучаемого языка, который является своеобразным конгломератом аутентичных текстов, в их классическом понимании, способствует расширению и углублению знаний учащихся.
Велико значение устного народного творчества как культурного феномена. Содержание фольклора, его отдельных жанров составляет жизнь народа, его миропонимание, взгляды нравственно-этические, социально-исторические, политические, философские и художественно-эстетические, все это накладывает свой культурный «отпечаток» на личность обучаемого.
В устном народном творчестве всех народов сказки сос . авляют основную часть. Сказки - это настоящие памятники народного творчества, они выражают характер народа, его психологию, жизненные позиции. В связи с открытостью детей к проявлению любой культуры сказочный вымысел находит отклик в их душе.
Особая ценность сказки как средства поликультурного воспитания состоит в том, что. являясь неотъемлемой частью народной культуры, она содержит в себе события и реалии жизни народа. В сказках каждого народа общечеловеческие темы и идеи находят своеобразное национальное звучание: «...в целом жанр этот отражает особенности традиционного уклада того или иного народа, его обычаи верования, идеалы и устремления, а нередко также важнейшие вехи исторического пути» [12, с. 476].
Велика эмоциональная сила воздействия сказок на детей, они прививают детям такие нравственные качества, как: чувство верности долгу, честность, трудолюбие, справедливость, верность я дружбе.
Помимо того, что сказка способствует нрав-
32
Вестник К ГУ им H.A. Некрасова, 2007, Том i3
Становление поликультурной личности
ственному развитию ребенка, она обладает также большими потенциальными возможностями для интеллектуального развития [18]. Одним из примеров, подтверждающее данное суждение является тот факт, что к тому времени как дети начинают знакомиться со сказкам? на иностранном языке, они уже хорошо знают их на родном языке. Сравнение сказок детей другой страны с собственными формирует у учащихся аналитическое мышление. Информация в подобных произведениях представляется в наиболее доступной для понимания форме, вместе с тем, сказочный мир хорошо знаком, интересен и понятен и, самое главное, искренне любим младшим школьником. Дети любят работать со сказками, тем более что сказки дают «ассоциативное поле с сильной мотивацией, известной каждому» [4, с. 461.
Таким образом, использование их в качестве учебного материала длл работы с детьми младшего школьного возраста отвечает требованиям природоеообразности и культурной направленности обучения.
Особый интерес представляют пословицы, так как они являются средством для выражения специфики восприятия мира и языка нации. В них сохранен познавательный опыт народа, его морально-этические, социально-эстетические, художественные и воспитательные идеалы.
Главное в пословицах этическая оценка поведения человека, нравственная оценка всех сторон жизни, так как они охватывают самые разнообразные стороны действительности, что наполняет их большой поликультурной ценностью. Будучи созданными народом, они являлись украшением разговорного языка, подтверждали и усиливали высказываемую мысль, служили средством подкрепления слова и дела.
Анализируя русские и английские пословицы, дети могут убедиться, что одинаковые понятия порождают различные образы, разное понимание тех или иных явлений, связанных со спецификой менталитета народа [1]. Например, «кошка в перчатках че поймает мышку» (a cat in gloves catches no mice) - «без труда не выловишь и рыбку из пруда»; «капля в ведре» (a drop in the bucket) - «капля в море»; «не каждый день воскресенье» (every day is not Sunday) - «не все коту масленица» [9].
В этой связи, сопоставительный характер работ с иностранными и родными пословицами
имеет особое значение в порикулыурном воспитании школьников, способствует расширению словарного запаса, развитию аналитического мышления.
Включение в содержание поликультурного воспитания прибауток, рифмовок, считалок и детских стихов (детского фольклора) значительно обогащает культурологические знания учеников, так как, знакомясь с ними, учащиеся глубже проникают в мир повседневный впечатлений детей страны изучаемого языка. При этом можно говорить, что в данных жанрах отражена детская психология с ее потребностями и интересами.
Влияние детского фольклора на интеллектуальное развитие ребенка является, с нашей точки зрения, очевидным. Помимо иноязычного общения и погружения в атмосферу языка одновременно происходит запоминание новых грамматических конструкций и обогащение словарного запаса. Рифмованный характер текста помогает развитию памяти, внимания, несет положительный эмоциональный заряд.
Освоение иноязычной культуры представляется невозможным без изучения народной музыки. Народная музыка, будучи одной из высших форм духовной деятельности, раскрывает мироощущение народа, его чувства, мысли, впечатления.
В стране носителей языка народная песня с ее конкретным содержанием и мелодикой играет огромную роль в воспитании и единении подрастающего поколения, наследовании им традиций своего народа. Вся многовековая история народа, его жизнь нашла отражение в песне. Но и для иноязычной среды познание хэпаю ера народной песни и мелодики стран изучаемого языка также имеет огромное воспитательное и учебное значение Дело в том, что, знакомясь с песней, учащиеся лучше постигают лексические конструкции, идиомы, фразеологические обороты и мелодический интонационный рисунок языка [ 17]. Поликультурная ценность музыки заключается в том, что, приобщаясь к ней, учащиеся знакомятся с многообразием музыкальной культуры и традиций страны изучаемого языка и ее отличием от народной музыки родной страны.
Фольклор - неотъемлемая часть общей культуры народа. С помощью сказок, народных песен, стихов, пословиц дети приобщаются к культурному наследию страны изучаемого языка.
Педагогика. Психология. Социальная пабота. Ювенология. Социокинетика, № 4, 2007
33
знакомятся с некоторыми обычаями народов, узнаю-1- о своих сверстниках за рубежом.
В заключении можно констатировать, что специфика иностранного языка как школьного предмета заключается в том, что его содержательный потенциал включае! в себя различные аспекты, способствующие поликультурному воспитанию школьника.
Библиографический список
1. АжмяковаН.Н. Межкультурное воспитание младших школьников в учебном процессе (на примере обучения иностранному языку): Дисс. санд. пед. наук - Ижевск, 2003. - 237 с.
2. Богомолова М.И. Национальное воспитание и двуязычие в истории педагогических учений. - Казань: Казанский пед. ун-т. 1998. - 440 с.
3. Бордовская HB., Реан A.A. Педагогика. Учебник для вузов. СПб.: Питер 2000. - 304 с.
4. Ватэ Е. Театрализация деятельности в обучении иностранном) языку детей от 6 до 14 лет /V Тез. докл. Раннее языковое образование. -Ижевск, 2001. - С.42-51.
5. Гальскова Н.Д., Г'ез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактлка и методика: Учеб пособие для студ лингв, ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. 2-е изд. испр. - М.: Издательский центр «Академия», 2005.-336 с.
6. Джуринскир А Н. Воспитание в России и за рубежом. - М.: Просвещение, 2U05 - 256 с.
7. Захарова И.Г. Конструирование содержания образования как фактор формирования социокультурной компетенции учащихся младших классов (на материале лингвистических дисциплин). Авторефер. дисс.... канд. пед. наук.-Ульяновск, 2005 - 23 с.
8 Кауй Н.В. Поликультурное воспитание детей дошкольного возраста в процессе билинг-вального обучения: Дисс. кат. пед. наук. -Елабуга, 2004.-235 с.
9. Митина И.Е. Русские пословицы и поговорки и их английские аналоги. - СПб.: КАРО, 2003.-336 с.
10. Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеооразовательных учреждениях: Пособие для учителей и студентов пед. вузов. 2-е изд., дораб. - М.: Просвещение, 1998. - 232 с.
11. Сафонова В. В. Культуроведение в системе современного языкового образования // Иностранные языки в школе. - 2001. - № 3. -С. 17-23.
12. Сквозь волшебное кольцо. Британские легенды и сказки. Пер. с англ. Н.В. Шершевс-кой / Послесл. С.И. Ьэлзы. М.: Правда, 1987. -480 с.
13. Ряховская. Г.М. Взаимодействие языка и культуры Британии во 2 п. XX века. Авторефер. дисс ... канд. культ, наук. - М., 2001 - 28 с.
14. Хилеева И И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика). - М., 1989.-210 с.
15. Шавренева Ю.Ю Методы и средстьа культурно-коммуникативного развития детей старшего дошкольного возраста в условиях раннего изучения иностранного языка. Автореф.-дисс. ... канд. пед. наук Майкоп, 2003.- 19 с.
16. Шварко Л.И. Особенности формирования инокулыурных концептов у младших школьников в процессе изучения иностранного языка. Дисс. ... канд. филол. наук - Барнаул, 1995. -248 с.
17. Шерр Е.С. Американская народная песня на уроке английского языка Н Иностранны*, языки в школе. - 2005. - № 4. - С. 52-58.
18. Щаева A.B. Русский фольклор как источник развития речи малышей. П Проблемы дошкольного образования на современном этапе: Тез. докл. Часть I. /Тольяттинский государственный университет. - Тольятти, 2006. -С. 143-144.
34
Вестник КГУ им H.A. Некрасо а. 2007 Том 13
Роль культуроцентрической среды учебного заведения ...__
Г.А. Гущина
РОЛЬ КУ,1ЬТУРОЦЕНТРИЧЕСКОИ СРЕДЫ УЧЕБНОГО ЧАВЕД1 НИЯ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ ВОСПИТАНИИ УЧАЩИХСЯ
Преамбула. В статье выявлены основные проблемы и противоречия, возникающие при формировании и воспитании будущих специалистов и раскрыты пути их решения через организацию кульмуроцентрическои среды в условиях профессионального учебного завеоения.
В новых социально-экономических условиях на базе рыночных отношений особую значимость приобретает проблема формирования личности молодого специалиста. Уровень сформированное™ личности, в котором отражается богатство человеческого существа, становится одним из условий развития как производства, так и общественны; отношений.
Степень развития личности характеризуется в значительной мере уровнем профессионализма, отражающим объективную подготовленность и субъективную готовность человека к решению профессионально-трудовых задач, к продуктивной предметной деятельности. Поэтому в процессе формирования личности необходимо включать всю полноту социальных влияний и самсвоздействий человека.
Очевидно, что становление профессионального образования и воспитания идет не 1фосто, что в его развитии можно выделить тормозящие этот процесс противоречия, а именно:
- противоречие между насущиойпотребностью общества и личности в реализации качественного профессионального образования и отсутствием в системе профессионального образования новых подходов и моделей образовательных систем;
- несопряженность разных уровней и ступеней профессионального ооразования:
- противоречие между ориентацией деятельности учебных заведении на традиционную функционально-образовательную парадигму, с одной стороны, и личностно-ориентированной моделью обучения и профессионального воспитания, напраьленного на целостное развитие человека, формирование будущего специалиста как носителя не только специальных знаний.
но и в равной мере общечеловеческих и профессиональных цечностей - с другой.
Названные проблемы и выявленные противоречия х^ебуют поиска кардинально новых подходов в их решении. Очень важным, на наш взгля д, является создание в условиях вуза единого воспитательного и образовательного пространства, ориентированного на каждого учащегося Это продиктовано неооходимое гью создания для каждого человека в равной мере благоприятных условий получения и пополнения знаний, профессионального развития, самосовершенствования на протяжении всей активной жизни.
Дтя решения данных проблем необходимо проанализировать взгляды различных ученых на понимание категорий «профессиональное воспитание» и «культуроцентрическая среда».
В первом словосочетании обе части имеют смысловую нагрузку. Вторая часть указывает на длительность, пролонгированное» процесса, а первая - на качс ственную его характеристику. Этимология первого слова имеет латинскую основу. Оно происходит от латинского РЯОРЕЯЯЮ, что обозначает собственное официальное или публичное заявление о своем звании, Занятии.
С течением времени данное содержание изменилось. В психологии труда профессия понимается как «социально-фиксированная область возможного осуществления определенных трудовых функций и употребляется в следующих значениях"
- область, в которой человек осуществляет свои функции как субъект труда;
- общность людей, занятых определенными трудовыми функциями;
- деятельность, работа, т.е. сам процесс ре ализацик трудсых и притом профессионально выполняемых функций (эти значения имеют социальный аспект);
- подготовленность (знания, умения, навыки, квалификация), присущая человеку (лично-
© Г.А. Гущина, 2007
35