Научная статья на тему 'Поликультурный аспект обучения иностранным языкам в начальной школе и отбор его содержания'

Поликультурный аспект обучения иностранным языкам в начальной школе и отбор его содержания Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
510
56
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЛИЛОГ ЛИНГВОКУЛЬТУР / ПОЛИКУЛЬТУРНОЕ ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / ПОЛИКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ / КУЛЬТУРООРИЕНТИРОВАННАЯ СПОСОБНОСТЬ К ИНОЯЗЫЧНОМУ ОБУЧЕНИЮ / КУЛЬТУРНАЯ УНИВЕРСАЛИЯ / POLYLOGUE OF LINGUOCULTURES / THE POLYCULTURAL LANGUAGE EDUCATION / POLYCULTURAL ASPECT OF THE CONTENT OF TRAINING / CULTURE-ORIENTED ABILITY FOR THE COMMUNICATION IN A FOREIGN LANGUAGE / CULTURAL UNIVERSAL

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Манджиева Светлана Ильинична

Поликультурная ситуация, сложившаяся в республиках РФ, требует организации иноязычного обучения в начальной школе в контексте полилога лингвокультур и обновления содержания обучения. Традиционно выделяемые компоненты содержания обучения в таких условиях не являются в полной мере достаточными. В содержании обучения иностранным языкам необходимо выделить поликультурный аспект, маркирующий содержание каждого его компонента, являясь при этом его составной частью. Основное назначение содержания обучения иностранному языку в полилингвальных и поликультурных условиях состоит в том, что оно должно быть достаточным для формирования основ коммуникативной и межкультурной компетенций младших школьников, чтобы заложить фундамент для развития их способности и готовности участвовать в полилоге лингвокультур в их взаимодействии, то есть в развитии способности и готовности младших школьников участвовать в полилоге лингвокультур. Поликультурный аспект содержания обучения иностранным языкам рассматривается как совокупность умений культуроведческой наблюдательности, собственно культуроведческих и лингвокультуроведческих умений и знаний о культурах страны изучаемого языка, России и республики, в которой проживает младший школьник, позволяющих ему строить свое вербальное и невербальное поведение с зарубежными сверстниками, повышая свой статус как субъекта родной культуры. Он включает три группы умений и знаний. В первую группу (А) входят умения культуроведческой наблюдательности и страноведческие знания. Вторую группу (Б) составляют собственно культуроведческие умения и знания. В третьей группе (В) выделяются лингвокультуроведческие умения использовать в устном и письменном общении названия стран, основных городов, праздников, а также других отобранных слов, составляющих мировой и русский лексикон, и лингвокультуроведческие знания. Основное назначение поликультурного аспекта приобщать школьников к культуре страны изучаемого языка, помогать им лучше осознать культуру своей собственной страны и республики, развивать у них умения видеть общее и различное в разных культурах, а также умения в письменном и устном общении представлять свою собственную культуру средствами иностранного языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

POLYCULTURAL ASPECT OF TEACHING FOREIGN LANGUAGES IN THE PRIMARY SCHOOL AND SELECTION OF ITS CONTENTS

The polycutural situation that is formed in the Republics of the Russian Federation demands to organize primary school education about foreign languages in the context of polylogue of linguocultures and to update the content of training. Traditionally defined components of education in such conditions are not fully sufficient. It is necessary to highlight the multicultural aspect which being its integral part is at the same time marking the contents of each component. The main purpose of the contents of teaching foreign languages in the polylingual and multicultural conditions is that it should be sufficient to lay the foundations of communicative and intercultural competence of primary school students and to develop their ability and willingness to participate in the polylogue of cultures. The multicultural aspect of the content of foreign languages education is considered as a set of skills developed for cultural observation, as well as culturological and linguocultural skills and experiences of the cultures of the target language country, Russia and the Republic, which is home to a primary school student, allowing him/her to build their verbal and nonverbal behavior with their foreign peers, and thus forming the status as the subject of the native cultures. The multicultural aspect includes three groups of skills and experiences. The first group (A) includes the skills of cultural observation and cross-cultural knowledge. The second Group (B) is constituted by proper cultural skills and experiences. In the third group (C) we deal with the linguoculturological skills to use names of countries, cities, holidays, and other specific words that form the Russian and world vocabulary, as well as linguoculturological experiences in the oral or written communication. The main purpose of the multicultural aspect is to introduce students to the culture of the target language country, to help them better understand the culture of their own country and their Republic, to develop their ability to see common and different in various cultures, as well as form the skills in written and oral communication to present their own culture by means of foreign language.

Текст научной работы на тему «Поликультурный аспект обучения иностранным языкам в начальной школе и отбор его содержания»

► НОВЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ В ОБРАЗОВАНИИ

УДК 372.881.111.1 ББК 74. 26

ПОЛИКУЛЬТУРНЫИ АСПЕКТ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ И ОТБОР ЕГО СОДЕРЖАНИЯ

POLYCULTURAL ASPECT OF TEACHING FOREIGN LANGUAGES IN THE PRIMARY SCHOOL AND SELECTION OF ITS CONTENTS

Манджиева Светлана Ильинична

Старший преподаватель кафедры германской филологии гуманитарного факультета Калмыцкого государственного университета имени Б. Б. Городовикова, кандидат педагогических наук E-mail: [email protected]

Аннотация. Поликультурная ситуация, сложившаяся в республиках РФ, требует организации иноязычного обучения в начальной школе в контексте полилога лингвокультур и обновления содержания обучения. Традиционно выделяемые компоненты содержания обучения в таких условиях не являются в полной мере достаточными. В содержании обучения иностранным языкам необходимо выделить поликультурный аспект, маркирующий содержание каждого его компонента, являясь при этом его составной частью. Основное назначение содержания обучения иностранному языку в полилингвальных и поликультурных условиях состоит в том, что оно должно быть достаточным для формирования основ коммуникативной и межкультурной компетенций младших школьников, чтобы заложить фундамент для развития их способности и

Mandzhieva Svetlana I.

Senior lecturer at the Germanic Philology Department, Faculty of Humanities, Kalmyk State University named after B. B. Gorodovikov, PhD in Education

E-mail: [email protected]

Abstact. The polycutural situation that is formed in the Republics of the Russian Federation demands to organize primary school education about foreign languages in the context of polylogue of linguocultures and to update the content of training. Traditionally defined components of education in such conditions are not fully sufficient. It is necessary to highlight the multicultural aspect which being its integral part is at the same time marking the contents of each component. The main purpose of the contents of teaching foreign languages in the polylingual and multicultural conditions is that it should be sufficient to lay the foundations of communicative and intercultural competence of primary school students and to develop their ability and willingness to participate in the polylogue of cultures.

готовности участвовать в полилоге лингвокультур в их взаимодействии, то есть в развитии способности и готовности младших школьников участвовать в полилоге лингвокультур.

Поликультурный аспект содержания обучения иностранным языкам рассматривается как совокупность умений культуроведческой наблюдательности, собственно культуроведческих и лингвокультуроведческих умений и знаний о культурах страны изучаемого языка, России и республики, в которой проживает младший школьник, позволяющих ему строить свое вербальное и невербальное поведение с зарубежными сверстниками, повышая свой статус как субъекта родной культуры. Он включает три группы умений и знаний. В первую группу (А) входят умения культуроведческой наблюдательности и страноведческие знания. Вторую группу (Б) составляют собственно культуроведческие умения и знания. В третьей группе (В) выделяются лингвокультуроведческие умения использовать в устном и письменном общении названия стран, основных городов, праздников, а также других отобранных слов, составляющих мировой и русский лексикон, и лингвокультуроведческие знания. Основное назначение поликультурного аспекта - приобщать школьников к культуре страны изучаемого языка, помогать им лучше осознать культуру своей собственной страны и республики, развивать у них умения видеть общее и различное в разных культурах, а также умения в письменном и устном общении представлять свою собственную культуру средствами иностранного языка.

Ключевые слова: полилог лингвокультур, поликультурное языковое образование, поликультурный аспект содержания обучения, культуроориентированная способность к иноязычному обучению, культурная универсалия.

The multicultural aspect of the content of foreign languages education is considered as a set of skills developed for cultural observation, as well as culturological and linguocultural skills and experiences of the cultures of the target language country, Russia and the Republic, which is home to a primary school student, allowing him/her to build their verbal and nonverbal behavior with their foreign peers, and thus forming the status as the subject of the native cultures.

The multicultural aspect includes three groups of skills and experiences. The first group (A) includes the skills of cultural observation and cross-cultural knowledge. The second Group (B) is constituted by proper cultural skills and experiences. In the third group (C) we deal with the linguoculturological skills to use names of countries, cities, holidays, and other specific words that form the Russian and world vocabulary, as well as linguoculturological experiences in the oral or written communication. The main purpose of the multicultural aspect is to introduce students to the culture of the target language country, to help them better understand the culture of their own country and their Republic, to develop their ability to see common and different in various cultures, as well as form the skills in written and oral communication to present their own culture by means of foreign language.

Keywords: polylogue of linguocultures, the polycultural language education, polycultural aspect of the content of training, culture-oriented ability for the communication in a foreign language, cultural universal.

Формирование культуроориентированной способности к иноязычному общению признается одной из главных целей обучения иностранным языкам в современной школе [1, с. 56; 2, с. 12]. Стоит отметить, что фундамент для ее формирования у младшего школьника создается уже на начальном этапе обучения. Вместе с тем реализация этой цели в поликультурной ситуации, сложившейся в республиках РФ, требует иного подхода к организации обучения, отбору его содержания и присутствия в нем культуры страны изучаемого языка, культуры России и республики, в которой проживает младший школьник. Все это будет способствовать воспитанию чувства гордости за свою культуру и язык, уважительного отношения к культуре носителей страны изучаемого языка, формированию умений находить в культурах общее и различное с целью их духовного совершенствования и формирования качеств гражданина.

Достижение поставленной цели при обучении иностранному языку (далее - ИЯ) в республиках РФ возможно только в том случае, если процесс обучения иноязычному общению в начальной школе будет происходить в контексте полилога лингвокультур, то есть во взаимодействии языков, языкового сознания и культур. Полилог лингвокультур - это необходимое условие для развития личности младшего школьника в полилингвальной и поликультурной среде; он подразумевает освоение культуры через язык и изучение языка через культуру. Полилог лингвокультур может быть реализован только в процессе обучения ИЯ.

Учет сложившейся поликультурной ситуации доказывает, что традиционно выделяемые компоненты содержания обучения - темы, ситуации, речевой и языковой материал, речевые умения, знания национально-культурных особенностей и реалий страны изучаемого языка, - не являются в полной мере достаточными [2, с. 155]. Организация обучения иноязычному общению через полилог лингвокультур позволит вывести учебный процесс за узкие рамки изучения лишь страноведческой информации о странах, народах и их культурах, а также обеспечит необходимые условия для восприятия младшими школьниками поликультурной картины окружающего их мира и их поликультурного развития. Поликультурное содержание обучения ИЯ продиктовано самой ситуацией, самой поликультурной средой общества, сложившейся в республиках РФ. Успешность полилога лин-гвокультур зависит от содержания, предлагаемого ученикам в процессе обучения ИЯ.

Таким образом, в содержании обучения иностранным языкам в контексте поликультурности и многоязычия должен присутствовать поликультурный аспект (далее - ПКА), являющийся его составной частью и одновременно маркирующий содержание каждого компонента в отдельности.

Выделение ПКА и реализация цели обучения ИЯ с позиции полилога лингвокуль-тур потребовали решения двух вопросов: а) определение единиц содержания ПКА, то есть тех его параметров, которые оказывают или способны оказывать влияние на успешность межкультурного общения и из которых складываются различные культуры; б) определение принципов отбора содержания ПКА [2, с. 161].

Таким образом, единицами содержания ПКА для начальной школы стали следующие единицы культурных универсалий:

• социокультурный портрет, национальный костюм и историко-культурные традиции в одежде;

• национальные музыкальные инструменты;

• фольклор;

• детские подвижные игры;

• имена собственные в трех культурах;

• народные праздники;

• культурные и исторические достопримечательности;

• слова, отражающие реалии жизни и историко-культурное развитие страны и входящие в мировой или государственный лексикон.

Необходимо отметить, что содержание ПКА было отобрано на основе общепедаго-гическихи лингводидактических принципов:

• учет возрастных и индивидуальных особенностей младшего школьника;

• необходимость и минимальная достаточность отобранного содержания;

• познавательная ценность отобранных культурных универсалий;

• принцип наглядности;

• принцип учета культурных универсалий;

• принцип учета сфер общения в рамках программного материала для начальной школы.

В течение последних десятилетий ученые-методисты уделяют значительное внимание вопросам взаимодействия овладения ИЯ с культурой народа-носителя этого ИЯ. Многие из этих исследований посвящены начальной ступени школьного языкового образования. Так, например, вопросу о культуроведческом обогащении детей младшего школьного возраста в курсе овладения ИЯ посвящено исследование С. А. Бурзиной, в котором содержание обучения ИЯ рассматривается как совокупность того, что дети младшего возраста должны освоить, чтобы качество и уровень владения ими ИЯ соответствовали целям и задачам начальной школы, социальному заказу общества, существующей программе и стандартам по иностранным языкам, условиям обучения и личностным потребностям ребенка, формируемым окружающим обществом и действительностью [3, с. 123].

Не умаляя достоинств данного исследования, стоит все же отметить, что культу-роведческое обогащение, включающее в себя страноведческие, собственно культуроведче-ские и лингвокультуроведческие знания и умения, рассматривается в этом исследовании лишь в контексте двух культур: родной и испаноязычной.

Тем не менее, считая точку зрения на компонентный состав культуроведческого обогащения весьма продуктивной для определения содержания поликультурного аспекта, мы, вслед за С.А. Бурзиной, включили в состав ПКА три группы умений и знаний:

• умения культуроведческой наблюдательности и страноведческие знания, составившие первую группу (А);

• собственно культуроведческие умения и знания, вошедшие во вторую группу (Б);

• лингвокультуроведческие умения и знания, выделенные в третьей группе (В).

Умения культуроведческой наблюдательности, вошедшие в содержание группы

А поликультурного аспекта, помогут младшим школьникам, участникам иноязычного общения, увидеть в окружающей их действительности или при предъявлении им визуально -го ряда различные проявления особенностей английской, русской и калмыцкой культур;

помогут им проанализировать особенности национально-культурных традиций трех стран и распознать в них как общее, так и различное в проявлениях этих особенностей, а также благодаря сформировавшимся умениям культуроведческой наблюдательности младшие школьники смогут сравнивать проявления вербального и невербального поведения носителей калмыцкого, русского и английского языков в разных ситуациях общения.

К страноведческим знаниям, отражающим общие сведения о Британии, России и Калмыкии, мы отнесли:

• названия стран и республики (The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Russia, Kalmykia) и их столиц (London, Moscow, Elista), основные крупные города, отдельные достопримечательности столиц Британии, России и Калмыкии на английском языке;

• культурно-исторические символы Британии, России и Калмыкии и их столиц;

• предметы, отражающие государственную символику (флаг, его цветовая гамма, герб) Британии, России и Калмыкии;

• происхождение названий стран (Британия, Россия и Калмыкия) и их столиц (Лондон, Москва и Элиста) на русском языке;

• названия государственного языка Британии, России и Калмыкии (на английском языке).

Освоение страноведческих знаний создает основу для развития умений культуроведческой наблюдательности. Включение страноведческих знаний в поликультурный аспект содержания обучения иностранным языкам позволяет более подробно познакомить младших школьников с государственным устройством Британии, России и Калмыкии, их государственной символикой и дать им возможность понять и оценить символический смысл отдельных фактов и событий из истории трех государств.

Вторая группа ПКА - это собственно культуроведческие умения, то есть умения расспросить своего зарубежного сверстника о расположении на карте его родной страны, о столице и ее основных достопримечательностях; о погоде в Британии в разное время года, о типичных животных и растениях Великобритании, о национальном костюме, о национальной кухне, о национальных музыкальных инструментах, национальных традициях и обычаях.

Собственно культуроведческие умения - это также умения рассказать своему зарубежному другу о расположении Калмыкии и России (на английском языке), об Элисте, Москве и их достопримечательностях (на английском языке). Это умения описать свой климат и свою природу (на английском и русском языках); назвать типичных представителей флоры и фауны Калмыкии и России (на английском языке); поделиться сведениями освоем национальном костюме, о национальной кухне, о национальных музыкальных инструментах, национальных традициях и обычаях (калмыцкой и русской) (на английском языке).

Эти умения дают младшему школьнику возможность узнать флаг и герб страны изучаемого языка, России и своей республики, назвать по-английски цвета, в которые они окрашены; они помогут ученику рассказать детскую сказку, представить сказочного персонажа, рассказать об игрушках, о подвижных играх, популярных в Британии (на русском

языке); а также играть в национальные подвижные игры, при этом описывая правила игры в них на русском языке. Младшие школьники смогут ответить на вопросы зарубежного сверстника о детском фольклоре, популярных играх, игрушках в Калмыкии и России (на английском языке); а также анализировать и сравнивать правила хорошего тона (поведение за столом, в парке, в школе, на улице), принятые в Калмыкии, России и Британии (на русском языке).

Формирование таких умений базируется на освоении собственно культуроведче-ских знаний, включающих в себя такие культурные универсалии, как:

• особенности национального костюма и историко-культурные традиции в одежде;

• названия национальных музыкальных инструментов;

• детский фольклор (сказки, загадки, пословицы, сказочные персонажи, песни, подвижные игры);

• имена собственные в трех культурах;

• основные народные праздники Британии, России и Калмыкии.

Третья группа ПКА (группа В) включила в себя лингвокультуроведческие знания, отражающие реалии страны изучаемого языка, родной страны и родной республики и включающие слова, отражающие реалии жизни и историко-культурное развитие страны и входящие в мировой или государственный лексикон. В этой группе выделены умения в устном и письменном общении передавать названия Британии, России и Калмыкии, их основных городов, общеевропейских праздников, а также английских, русских и калмыцких слов, вошедших в мировой и русский лексикон. Это, например, миля (mile), мачта (mast), компас (compass); щи (schi), матрешка (matrioshka), валенки (valenki); Хурал (собрание, дума) (Khural), хурул (калмыцкая церковь) (khurul), ава (дедушка) (ava) и др.

Третья группа включила умения использовать в устном и письменном общении названия стран, основных городов, праздников, а также других отобранных слов, составляющих мировой и русский лексикон, и лингвокультуроведческие знания.

Поликультурный аспект содержания обучения ИЯ включен как в процессуальный (умения), так и в предметный (знания) аспекты содержания обучения ИЯ применительно к условиям республик РФ (таблица).

Итак, поликультурный аспект содержания обучения иностранным языкам рассматривается как совокупность умений культуроведческой наблюдательности, собственно куль-туроведческих и лингвокультуроведческих умений и знаний о культурах страны изучаемого языка, России и республики, в которой проживает младший школьник, позволяющих ему стро-ить свое вербальное и невербальное поведение с зарубежными сверстниками, повышая свой ста -тус как субъекта родной культур.

Таким образом, главное предназначение ПКА заключается в приобщении школьников к культуре страны изучаемого языка, в способствовании их лучшего осознания культуры своей собственной страны и республики, в развитии у них умения видеть общее и различное в разных культурах, а также в том, чтобы научить их в письменном и устном общении представлять свою собственную культуру средствами ИЯ.

Содержание обучения ИЯ в поликультурных условиях должно быть достаточным для формирования основ коммуникативной и межкультурной компетенций младших

Таблица

Поликультурный аспект содержания обучения иностранным языкам для

начальной школы

Умения Знания

А. Умения культуроведческой наблюдательности: - уметь видеть проявление особенностей калмыцкой, русской и английской культур; - уметь видеть общее в проявлениях особенностей национально-культурных традиций Калмыкии, России и Британии; - уметь видеть различное в проявлениях особенностей национальной культуры в различных сферах жизни, при предъявлении визуального ряда и в окружающей действительности; - уметь сравнивать проявления вербального и невербального поведения носителей калмыцкого, русского и английского языков в разных ситуациях общения; А. Страноведческие знания: - знать названия стран (Kalmykia, Russia, Britain), их столиц (Elista, Moscow, London), основных крупных городов и отдельных достопримечательностей столиц, культурно-исторических символов стран и столиц (на английском языке); - знать, как выглядят флаг и герб Калмыкии, России и Британии; - знать происхождение названий стран: Калмыкии, России и Британии и их столиц - Элисты, Москвы и Лондона (на русском языке); - знать название государственного языка Калмыкии, России и Британии (на английском языке); - знать/иметь представление о многонациональном характере народов Калмыкии, России и Британии (на русском языке); - знать какой климат и какая погода бывают в Калмыкии, России и Британии в разное время года (на русском языке); - знать названия животных, растений, наиболее типичных для этих стран (на английском языке)

Б. Собственно коммуникативные умения с ярко выраженной культуроведческой направленностью: - уметь расспросить своего зарубежного сверстника о расположении его родной страны и попросить показать ее расположение на карте Европы, а также уметь рассказать о расположении Калмыкии и России (на английском языке); - уметь расспросить своего зарубежного сверстника о столице и ее основных достопримечательностях его страны, а также рассказать об Элисте и Москве и их достопримечательностях (на английском языке); - уметь узнать флаг и герб страны изучаемого языка, России и своей республики, назвать по-английски цвета, в которые они окрашены; - поинтересоваться о том, какая погода бывает в Британии в разное время года, уметь описать свой климат и свою природу (на английском и русском языках); Б. Собственно культуроведческие знания: - знать, как выглядит национальный костюм Великобритании (Шотландии, Уэльса), Калмыкии и России; - знать названия наиболее распространенных национальных блюдкалмыцкой, русской и английской кухни (на английском языке) и историко-культурные традиции питания (на русском языке); - знать названия национальных калмыцких, русских и английских музыкальных инструментов (на английском языке); - знать определенный калмыцкий, русский и английский детский фольклор (т. е. сказки, загадки, пословицы, сказочные персонажи, песни, подвижные игры) (на английском и русском языках); - знать названия некоторых предметов народного калмыцкого, русского и английского прикладного искусства (на английском языке); - знать названия основных народных праздников Калмыкии, России и Британии (на английском языке)

Окончание таблицы

- поинтересоваться типичными животными и растениями Великобритании и уметь назвать типичных представителей флоры и фауны Калмыкии и России (на английском языке); - уметь расспросить своего зарубежного сверстника о национальном костюме, о национальной кухне, о национальных музыкальных инструментах, национальных традициях и обычаях и уметь поделиться сведениями об этих же аспектах своей культуры (калмыцкой и русской) (на английском языке); - уметь рассказать детскую сказку, представить сказочного персонажа, рассказать об игрушках, о подвижных играх, популярных в Британии (на русском языке); - уметь играть в национальные подвижные игры, описать правила игры в них (на русском языке); - уметь ответить на вопросы зарубежного сверстника о детском фольклоре, популярных играх, игрушкахв Калмыкии и России (на английском языке); - уметь анализировать и сравнивать правила хорошего тона (поведение за столом, в парке, в школе, на улице), принятые в Калмыкии, России и Британии (на русском языке)

В. Лингвокультуроведческие умения: - уметь представить свою республику и страну (на английском языке назвать страну и столицу); - уметь передать в устной и письменной речи названия стран, основных городов, праздников, а также отобранных слов, вошедших в мировой и русский лексикон (на английском языке) В. Лингвокультуроведческие знания: - знать слова, отражающие реалии жизни страны, вошедшие в мировой или государственный лексикон (на трех языках, например: mile, compass, matrioshka, valenki, khurul (калмыцкая церковь), Khural (хурал) (собрание, дума); - знать названия основных народных калмыцких, русских и английских праздников и традиции их проведения (на английском и русском языках); - знать происхождение слов - названий стран Калмыкия, Россия и Британия (на русском языке)

школьников, оно должно помочь заложить фундамент для развития их способности и готовности участвовать в полилоге лингвокультур.

Поликультурный аспект содержания обучения ИЯ будет служить основой для развития у младших школьников умений культуроведческой наблюдательности, собственно культуроведческих и лингвокультуроведческих умений, которые помогут младшему школьнику:

• видеть проявление особенностей английской, русской и калмыцкой культур;

• видеть общее в проявлениях особенностей национально-культурных традиций Британии, России и Калмыкии;

• различать проявления особенностей национальной культуры в различных сферах жизни, при восприятии аутентичного визуального ряда и в окружающей действительности;

• сопоставлять проявления вербального и невербального поведения носителей языка в разных ситуациях общения и взаимодействия.

Задаваемое содержание обучения иностранным языкам ориентировано на поликультурное развитие, воспитание и образование личности младшего школьника средствами изучаемого языка. Отобранное содержание учитывает:

• интересы младших школьников, их возможностей и потребностей, что должно проявляться в содержании обучения ИЯ в поликультурной среде;

• сложную языковой ситуации в республиках РФ, при которой младшие школьники, не владеющие родным языком, являются носителями родной культуры и, владея русским как языком межнационального общения достаточно на высоком уровне, соответственно также могут быть представителями и русской культуры.

Основное назначение содержания обучения ИЯ в полилингвальных и поликультурных условиях состоит в том, что оно должно быть достаточным для формирования основ коммуникативной и межкультурной компетенций младших школьников, чтобы заложить фундамент для развития их способности и готовности участвовать в полилоге лингвокуль-тур в их взаимодействии, то есть в развитии способности и готовности младших школьников участвовать в полилоге лингвокультур. Основное назначение ПКА - приобщать школьников к культуре страны изучаемого языка, помогать им лучше осознать культуру своей собственной страны и республики, развивать у них умения видеть общее и различное в разных культурах, а также умения в письменном и устном общении представлять свою собственную культуру средствами ИЯ.

Список литературы

1. Никитенко З. Н. Технология как инструмент реализации методической системы иноязычного образования в начальной школе: моногр. - М.: МПГУ, 2012. - 206 с.

2. Манджиева С. И. Поликультурный аспект содержания обучения иностранным языкам в начальной школе (английский язык, республика Калмыкия): автореф. дис. ... канд. пед. наук. - М., 2008. - 23 с.

3. Бурзина С. А. Содержание культуроведческого обогащения детей младшего школьного возраста в курсе обучения иностранному языку в школе с углубленным изучением иностранного языка (на материале испанского языка): дис. ... канд. пед. наук. - М., 2005. - 373 с.

References

1. Nikitenko Z. N. Tekhnologiya kak instrument realizatsii metodicheskoy sistemy inoyazych-nogo obrazovaniya v nachalnoy shkole: monogr. Moscow: MPGU, 2012. 206 p.

2. Mandzhieva S. I. Polikulturnyy aspekt soderzhaniya obucheniya inostrannym ya-zykam v nachalnoy shkole (angliyskiy yazyk, respublika Kalmykiya). Extended abstract of PhD dissertation (Education). Moscow, 2008. 23 p.

3. Burzina S. A. Soderzhanie kulturovedcheskogo obogashcheniya detey mladshego shkolnogo vozrasta v kurse obucheniya inostrannomu yazyku v shkole s uglublen-nym izucheniem inostrannogo yazyka (na materiale ispanskogo yazyka). PhD Dissertation (Education). Moscow, 2005. 373 p.

Интернет-журнал «Проблемы современного образования» 2017, № 6

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.