УДК 82
Концевая В. Н. доцент
кафедра гуманитарных и общих дисциплин Красноярский государственный институт искусств
Россия, г. Красноярск СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СЮЖЕТОПОСТРОЕНИЯ РОМАНОВ Э. ХЕМИНГУЭЯ «ПРОЩАЙ, ОРУЖИЕ» И Ф. СКОТТА ФИЦДЖЕРАЛЬДА «НОЧЬ НЕЖНА» Аннотация: Данная статья посвящена анализу особенностей сюжетопостроения в романах двух американских писателей ХХ века. Анализ произведен на ограниченном литературном материале. За основу были взяты два отдельных романа - Э. Хемингуэя «Прощай, оружие» и Ф. Скотта Фицджералъда «Ночь нежна». Автор приходит к выводу об оригинальности и несхожести сюжетного построения обоих романов.
Ключевые слова: фабула, сюжет, сюжетопостроение, стилистический анализ, художественный образ, дуализм.
Kontsevaya V.N.
Associate Professor of Humanitarian Department Krasnoyarsk State Institute of Arts Krasnoyarsk, Russia COMPARATIVE ANALYSIS OF PLOTSTRUCTURE IN THE NOVELS BY E. HEMINGWAY "A FAREWELL TO ARMS" AND BY F. SCOTT FITZGERALD "TENDER IS THE NIGHT" Annotation: The article deals with the analysis of the peculiarities of the plot structure in the novels by the contemporary American authors of the XX century. The analysis has been made on the limited literary material. Two separate novels have been taken as a basis for the analysis - "A Farewell to Arms" by E. Hemingway and "Tender is the Night" by F. Scott Fitzgerald. The author comes to the conclusion that both novels are original but dissimilar in view of their plot structure.
Key words: plot, subject matter, plot structure, stylistic analysis, image, dualism
В критической литературе ХХ века стилям двух американских писателей-современников Эрнеста Хемингуэя и Скотта Фицджеральда уделили внимание самые авторитетные из критиков. Мэлкольм Каули выделил символику в произведениях Хемингуэя как главную особенность стиля и ставил его в один ряд с По, Готорном, Мелвиллом [5] ; Гарри Левин отметил новаторство этого писателя, высоко оценил своеобразие его творчества, роль в развитии имплицитных способов передачи художественного замысла [9], Эрнест Милтон Хэллидей отмечал использование метода иронии для достижения художественной
выразительности [8]; А.М. Зверев называл Скотта Фицджеральда одним из самых ярких прозаиков ХХ века, отмечал правдивость, естественность и достоверность образов его героев, восхищался художественными достоинствами стиля [2]. Подробно рассматривались отдельные аспекты, особенности стиля каждого из писателей, однако они никогда не сопоставлялись, тем более никем не был проведен анализ двух отдельно взятых романов. В данной статье мы рассмотрим роман Хемингуэя «Прощай, оружие» и роман Фицджеральда «Ночь нежна» в сравнении особенностей сюжетопостроения. Цель сравнения - выявить своеобразие стилей и особенности образной структуры рассматриваемых произведений.
Сюжет в литературном произведении (так же, как и в живописи, и в музыке, и в других видах искусства) можно определить как способ художественного осмысления, организации событий, то есть художественной трансформации фабулы. Уже Аристотель разграничивал событийную основу и ее художественное воспроизведение, но только в нашем веке произошло концептуальное разграничение терминов «фабула» и «сюжет». Наиболее распространенный способ трансформации фабулы - разрушение незыблемости временного ряда, перестановка событий, параллельное развитие действия. Более сложный прием - использование нелинейных связей между эпизодами. Это - «рифмовка», ассоциативная перекличка ситуаций, персонажей, последовательности эпизодов. Текст может строиться на столкновении разных точек зрения, сопоставлении взаимоисключающих вариантов развития повествования, центральная тема может развиваться одновременно в нескольких планах: социальном, семейном, религиозном, художественном.
Некоторые исследователи считают, что мотивировки, система внутренних связей произведения, способы повествования относятся не к области сюжета, а к композиции в строгом смысле слова. Сюжет рассматривается как цепь изображенных движений, жестов, духовных порывов, произносимых или мыслимых слов. В единстве с фабулой он оформляет взаимоотношения и противоречия характеров между собой и обстоятельствами, то есть конфликт произведения.[1]
Предмет романа Эрнеста Хемингуэя «Прощай, оружие» - состояние человека в обществе, перевернутом жестокостью войны. Строение романа более напоминает драматическое произведение, чем типичный американский роман. Развитие сюжета идет по нарастающей к логически предсказуемому концу. Роман состоит из пяти отдельных книг, каждая из которых, в свою очередь, из ряда сцен и каждая сцена разбита на части - авторские ремарки и диалог.
Так в первой книге представлены все главные персонажи, общая картина военных действий и основные проблемы; во второй книге - развитие романа Фредерика и Кэтрин; в третьей книге - отступление в Капоретто и решение Фредерика скрыться подальше от хаоса войны; в четвертой книге -осуществленный побег из армии, переправа Фредерика и Кэтрин через озеро
в Швейцарию и в пятой книге - надежда Фредерика обрести душевный покой в новой жизни с Кэтрин и высшая точка этого драматического повествования - полная печальной иронии , смерть Кэтрин.
Фредерик пытается избежать выполнения своих обязательств перед жизнью. Сам того не желая, влюбляется. Дезертирует из армии, но чувствует себя, как провинившийся школьник, прогуливающий уроки. Жизнь в Швейцарии относительно спокойна и бесконфликтна. Кэтрин и Фредерик навсегда распрощались с войной, борьбой, но ирония в том, что их величайшее испытание - попытка спасти жизнь Кэтрин - заканчивается трагически как раз в тот момент, когда они, казалось, достигли своего счастья. Финал романа убеждает: от каждого жизнь требует выполнения своих обязательств, отказ от борьбы губителен. Нельзя распрощаться с оружием, подписав сепаратный мир. Можно только научиться жить вместе с жизнью, какой бы она ни была. Интересно, что через такое логически правильное, последовательное построение сюжета, Хемингуэю удается очень убедительно провести свою главную мысль.
Нам представляется, что Хемингуэй, чья жизненная и творческая позиции отличались цельностью в отношении к миру и к людям, который имел обо всем свои собственные четкие представления, не признавал компромиссы, имел твердый нравственный стержень; более убеждает читателя в правоте своих выводов, нежели рассуждает вместе с ним о судьбах своих героев.
Иным человеком и художником был Фицджеральд. Он всегда отклонялся в сторону подвижных и гибких представлений. Наиболее характерной чертой его мироощущения был дуализм. Он удерживал в сознании одновременно две прямо противоположные идеи. В жизни это оборачивалось самыми гибельными противоречиями, но в творчестве -подлинно диалектической сложностью художественного образа. Обращаясь к частным судьбам и оставаясь верным раз и навсегда избранной среде аристократов, он создает типические образы «века джаза». Его герои, не порывая ни со своим временем, ни со своим социальным кругом - носители идей, конфликтов, стремлений Америки на всем ее историческом пути. Для этого как раз и было необходимо выработать стереоскопическую объемность взгляда - удерживать в сознании две прямо противоположные идеи. В его книгах это воплощалось в столкновении иллюзии, высокой и прекрасной, «американской мечты» и реальной действительности, наносящей ей, один за другим безжалостные удары.
Роман «Ночь нежна» Фицджеральд считал своей исповедью, он потребовал десяти лет изнурительной работы, да и после публикации автор возвращался к роману, обдумывая планы его переработки. Уже одной этой мукой создания «Ночь нежна» была дорога писателю как никакая другая книга.
Если рассматривать роман «Ночь нежна» исключительно как прозаическое произведение, то чтение его доставляет несомненное
эстетическое удовольствие. Однако, с точки зрения построения сюжета роман несовершенен, хотя Фицджеральду удается изобразить волнующую и достоверную с психологической точки зрения историю распада супружеской пары.
Начало кажется очень удачным и предвещает интересный сюжет. Юная начинающая киноактриса Роузмэри Хойт знакомится во время летнего отдыха на Ривьере с молодыми супругами Ричардом и Николь Дайвер. На протяжении восьмидесяти страниц мы постоянно ожидаем, когда действие начнет развиваться вокруг Роузмэри, когда она займет основное место в романе, но потом мы вдруг осознаем, что эта наивная, но подающая надежды девушка выступает в романе в роли своего рода катализатора. Когда Дик Дайвер влюбляется в нее, его брак с Николь начинает разваливаться. Но Роузмэри, раскрутив цепь событий, исчезает со страниц романа, оставляя читателя в недоумении. Нельзя сказать, что Фицджеральду вполне органично удалось вживить этот пласт в общую ткань повествования - сюжетная линия, четко проведенная в первой части романа, затем надолго исчезает, вновь появляется, но уже пунктиром и опять столь же внезапно обрывается. Но надо понимать и внутреннюю логику появления такого персонажа, пусть даже ценой нарушения архитектурной гармонии романа.
Поначалу будущая книга виделась Фицджеральду трагической эпитафией, могильным памятником «веку джаза», столь резко оборвавшемуся в октябре 1929 года, когда на Нью-Йоркской фондовой бирже разразилась паника. Хронологические границы действия (1924-1929) остались неизменны, но сам его характер углубился. Из книги расчетов с прошлым «Ночь нежна» превратилась в напряженное исследование национальной мифологии и это потребовало многофокусной структуры, пересечения точек зрения, столкновения противоположностей - так и угадана была с замечательным эстетическим чутьем необходимость в фигуре подобной Роузмэри Хойт.
Роман, по сути дела, и не начинается, пока Роузмэри не исчезает из нашего поля зрения. Следует история любви и брака врача-психиатра и его душевнобольной пациентки. Сюжет, несомненно, привлекателен для читателя, но для писателя он содержал невероятные трудности. Однако, Фицджеральд четко и ясно выписывает все штрихи, разрешая проблему на материале двух людей. «Ночь нежна» - это не история о послевоенном упадке. И она не слишком связана со знаменитым «потерянным поколением». Причиной душевной болезни Николь явились ее отношения с отцом. Она спасает себя тем, что переносит свою извращенную любовь к отцу на молодого психиатра с «кошачьим лицом». О том, что произойдет дальше, можно догадаться и по первым ста страницам. Роузмэри притягивает всех своим очарованием, и мы знаем, что за фасадом счастья, который Дик и Николь являют миру, таится что-то ужасное. Но только когда Фицджеральд неожиданно возвращается к годам, проведенным Николь в неврологической клинике, мы узнаем обо всех подробностях ее болезни, нам заранее становится известно, что любовь Николь будет продолжаться до тех пор, пока
она не выздоровеет, не почувствует свою независимость. И действительно, как только она почувствовала, что может обходиться без поддержки мужа, она в нем больше не нуждается. С большим мастерством Фицджеральд рисует сцены нервных припадков Николь, а затем на фоне ее выздоровления, обретения своего «я», приступы депрессии доктора Дайвера. Конец его карьеры печален: он возвращается в штат Нью-Йорк, где жил в детстве. Он так и не обретает стабильную опору в жизни, перебирается из городка в городок, таща за собой шлейф скандалов. Любовь к Роузмэри заслонена множеством происшедших с тех пор событий; перестав быть врачом Николь, он перестает и любить ее. Его ум испорчен, так как все годы, проведенные с Николь, он не занимался серьезными исследованиями в области психиатрии и в итоге потерял способность к сосредоточенной научной работе.
Образ Роузмэри по замыслу Фицджеральда не более, чем образ молодой, не сформировавшей свои взгляды, девушки. Не неся в себе особого смысла, он спроектирован в ситуацию, которую нужно подтолкнуть, чтобы началось развитие, движение к предсказуемому концу. А роман посвящен, конечно, супругам Дайверам, истории их совместной жизни и развода.
Подводя итоги, можно отметить, что у обоих писателей сюжет не вполне традиционен для американского романа ХХ века. Но если у Хемингуэя он принял, несколько архаичную, форму драматического произведения, то Фицджеральд - напротив, экспериментирует: в построении сюжета, с его ретроспекциями, заметно влияние кинематографа.
Использованные источники:
1. Краткий словарь по эстетике. Под ред. М. Ф. Овсянникова. - М.: Просвещение, 1983. 223 с.
2. Зверев А. М. Фрэнсис Скотт Фицджеральд. Записные книжки. М.: Вагриус, 2001, 112 с.
3. Хемингуэй, Эрнест. Прощай, оружие. Книга для чтения на английском языке. Л.: Изд. Просвещение, 1971. - 263 с.
4. Bruccoli, Matthew. Fitzgerald and Hemingway: A Dangerous Friendship. New York: Carroll & Graf, 1994. Print.
5. Cowley, Malcolm, Donald W. Faulkner. Exile's Return: A Literary Odyssey of the 1920s, Penguin Books, 1951, 354 р.
6. Cowley, Malcolm. Many-Windowed House: Collected Essays on American Writers and American Writing. Southern Illinois Univ Pr, 1970, 280 р.
7. Fitzgerald, Scott F. Tender Is the Night. 1934. New York: Scribner's, 1961. Print
8. Halliday, E. M. Explorations in the Functions of Language. New York, Elsevier, 1977, 132 р.
9. Levin, Harry. Observations on the Style of Ernest Hemingway. In: Contexts of Criticism. Cambridge, Harvard University Press, 1957, 294p.