
Похожие статьи
- Варианты переводов на русский язык имен собственных в романах Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере2016 / Сафронова А. А.
- Особенности перевода антропонимов в литературе и компьютерных играх жанра фэнтези2019 / Фомин Андрей Г., Чоботар Владислав И.

Похожие статьи
- Способы образования авторских неологизмов в английском языке на материале книг Дж. К. Роулинг2017 / Скрыльник Анастасия Викторовна
- Гендерные особенности перевода романа Джоан Роулинг “Harry Potter and the Philosopher`s Stone” на русский язык2014 / Ерёмина Анастасия Александровна

Похожие статьи
- Языковая игра и графические средства ее оформления в книге Дж. Роулинг «Гарри Поттер и узник Азкабана»2017 / Скрыльник Анастасия Викторовна
- Проблемы перевода имен собственных в текстах жанра фэнтези на материале романов Дж. Роулинг «Гарри Поттер» и их переводов на русский и французский языки2016 / Гуреева Анастасия Юрьевна

Похожие статьи
- Этнографические реалии фэнтезийного произведения «Гарри-поттер» Дж. Роулинг и проблема их перевода на русский и немецкий языки2007 / Волкодав Татьяна Владимировна
- Лингвокультурные особенности передачи образных средств в художественном произведении жанра "сказка-фэнтези" на русский язык (на материале серии романов Дж. Роулинг "гарри Поттер")2018 / Лукин Дмитрий Сергеевич