«Кто-то подошел к дверям». Подлежащее выражается также субстантивированными прилагательными, причастиями, местоимениями и числительными в номинативе, например: ГъабчШбхъебгра, чШеидаргьергра (Ф.) «Мертвый догоняет, живые удирают». Улхурайир сабпну яваш гъаши (М.Ш.) «Выступающий вдруг замолк».
Подлежащее в табасаранском языке может выражаться также отглагольным именем в номинативе, например: Кьабирин рябкъюб кьит шулайи (И.Ш.) «Зрение старика слабело». Урхуб ужуб ляхин вуу «Учение хорошее дело».
Наречия времени и места также могут выступать в роли подлежащего, например: Гъийихъ закурра хъайиб вуу (Ф.) «За сегодняшним днем и завтрашний день есть». Душе темпларизужуб йишв вуйи (И.Ш.) «То (место) для лодырей -хорошее место было».
Дополнение может быть оформлено всеми падежами, кроме именительного, чем оно и отличается от объекта. Дополнение выражается именем существительным в эргативе, например: Баламирзайи ликри туп гъивну «Баламирза ногой ударил в мяч». Сунайи т1убу чан халачи улупу «Суна пальцем указала на свой ковер».
Дополнение выражается именем существительным родительным падежом: Нирин кьял»ан саб зурба гъван ит1ибгънайи (И.Ш.) «Из реки высовывается огромный валун». Ляхнин аьхир айиб дар (Фолькл.) «Конца работы не бывает».
Дополнение выражается также именем существительным, оформленным дательным падежом, например: Расули Сунайиз кагъаз гъибик1ну «Расул Суне письмо написал». Абайи учуз йимишар хътаъну «Дедушка нам фруктов прислал».
Кроме того, дополнение выражается именами существительными, оформленными пространственными падежами, например: Тюфенг цалик кебх «Ружье на стену повесь». Гьарун гьарихъ жин духьна «Гарун за деревом спрятался». Кагъаз ручкайиинди бик1урайза «Письмо я ручкой писал» [5, с. 79].
Библиографический список
Дополнения, выражаемые посредством локативных падежах, весьма многочисленны. Локативные падежи в табасаранском языке могут иметь не только пространственные, но и абстрактные значения, которые развились одними из первых: Узу увхъанди (пост-аблатив) гъулаз гъягъюрза «Я за тебя в село еду». Вари учкан (конт-элатив и) рази гъаши «Все нами довольными остались». Мер-дан мялимвалиъ (ин-эссив) лихури амдар «Мердан учителем уже не работает» и т.д.
Таким образом, поставленная цель по установлению соотношения между главными и второстепенными членами предложения в дагестанских языках была успешна решена. Результаты исследования могут содействовать дальнейшему изучению синтаксиса дагестанских языков, что, несомненно, составляет не только практическую, но и теоретическую ценность подобных исследований.
Принятые сокращения
А.А. - Ахед Агаев А.М. - Абакар Мудунов А.Ж. - Абумуслим Джафаров Ас. - газета «Ассалам» А.Ф. - Алибек Фатахов З.А. - Зияуттин Айдамиров З.К. - Курди Закуев И.Ш. - Ибрагим Шахмарданов К.Къ. - Курзи Кажлаева М.К. - Казбек Мазаев М.Ш. - Манаф Шамхалов Р. Б. - Руслан Башаев С.С. - Сулейман Стальский Х.И. - Хизри Ильясов
1. Абдуллаев З.Г, Абдусаламов А.А., Мусаев М.-С.М., Темирбулатова С.М. Современный даргинский язык. Махачкала, 2014.
2. Алексеев М.Е., Атаев Б.М., Магомедов М.А., Магомедов М.И. и др. Современный аварский язык. Махачкала, 2012.
3. Бокарев А.А. Синтаксис аварского языка. Москва - Ленинград, 1949.
4. Гайдаров РИ., Гюльмагомедов А.Г, Мейланова У.А., Талибов Б.Б. Грамматика современного лезгинского языка. Махачкала, 2008.
5. Загиров З.М., Загиров В.М., Курбанов К.К., Ханмагомедов Б.Г.-К., Шалбузов К.Т. Современный табасаранский язык. Махачкала, 2012.
6. Казенин К.И. Синтаксис современного лакского языка. Махачкала, 2013.
7. Магомедов Д.М. Дифференциация главных членов предложения в дагестанских языках. Мир науки, культуры, образования. 2020; № 2 (81): 570 - 572.
8. Магомедов Д.М. Главные члены предложения и способы их выражения в аварском языке. Сборник научных статей Института социальных исследований ИнгГУ. Назрань 2019: 67 - 87.
9. Магомедов М.И. Синтаксическая сущность главных членов предложения в аварском языке. Тезисы докладов региональной научной конференции молодых ученых, посвященной гуманитарным исследованиям. Махачкала, 1995: 152 - 154.
10. Магомедов М.И. Состав главных членов и типы простого предложения в аварском языке. Тезисы докладов республиканской научной конференции молодых ученых Дагестана по проблемам гуманитарных наук. Махачкала, 1993: 98 - 99.
11. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. III. Аварский язык. Тифлис, 1889.
References
1. Abdullaev Z.G., Abdusalamov A.A., Musaev M.-S.M., Temirbulatova S.M. Sovremennyjdarginskijyazyk. Mahachkala, 2014.
2. Alekseev M.E., Ataev B.M., Magomedov M.A., Magomedov M.I. i dr. Sovremennyjavarskijyazyk. Mahachkala, 2012.
3. Bokarev A.A. Sintaksis avarskogo yazyka. Moskva - Leningrad, 1949.
4. Gajdarov R.I., Gyul'magomedov A.G., Mejlanova U.A., Talibov B.B. Grammatika sovremennogo lezginskogoyazyka. Mahachkala, 2008.
5. Zagirov Z.M., Zagirov V.M., Kurbanov K.K., Hanmagomedov B.G.-K., Shalbuzov K.T. Sovremennyj tabasaranskijyazyk. Mahachkala, 2012.
6. Kazenin K.I. Sintaksis sovremennogo lakskogo yazyka. Mahachkala, 2013.
7. Magomedov D.M. Differenciaciya glavnyh chlenov predlozheniya v dagestanskih yazykah. Mirnauki, kul'tury, obrazovaniya. 2020; № 2 (81): 570 - 572.
8. Magomedov D.M. Glavnye chleny predlozheniya i sposoby ih vyrazheniya v avarskom yazyke. Sbornik nauchnyh statej Instituta social'nyh issledovanij IngGU. Nazran' 2019: 67 - 87.
9. Magomedov M.I. Sintaksicheskaya suschnost' glavnyh chlenov predlozheniya v avarskom yazyke. Tezisy dokladov regional'noj nauchnoj konferencii molodyh uchenyh, posvyaschennoj gumanitarnym issledovaniyam. Mahachkala, 1995: 152 - 154.
10. Magomedov M.I. Sostav glavnyh chlenov i tipy prostogo predlozheniya v avarskom yazyke. Tezisy dokladov respublikanskoj nauchnoj konferencii molodyh uchenyh Dagestana po problemam gumanitarnyh nauk. Mahachkala, 1993: 98 - 99.
11. Uslar P.K. 'Etnografiya Kavkaza. Yazykoznanie. III. Avarskij yazyk. Tiflis, 1889.
Статья поступила в редакцию 12.07.22
УДК 82-92
Zimina E.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, German Language Department, MGIMO University (Moscow, Russia),
E-mail: [email protected]
Savankona E.V., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, German Language Department, MGIMO University (Moscow, Russia),
E-mail: [email protected]
SPECIFIC HEADLINES OF GERMAN ONLINE PRESS NEWS ARTICLES. The article reveals the specificity of headlines of news articles and comments on the material of high-quality German-language online press: "Süddeutsche Zeitung", "Frankfurter Allgemeine", "Die Zeit", "Welt". The work presents a linguistic analysis of a subspecies of professional discourse. The authors analyze headlines of online publications on the example of political media discourse. The task of the study is to analyse the pragmatic potential of news article headlines and comments. The article formulates functions of newspaper headlines that attract attention and motivate the reader to read the article itself and have an impact on the perception of the published material. The analysis of practical material allows to conclude that headings and subheadings are focused on the recipient of the text, on his background and linguistic knowledge. Headings are classified into thematic, puzzle headings and quote headings, and are also structured by types: question heading, demonstration heading, statement heading, exclamation heading, appeal heading, humorous heading. Methods of continuous sampling and semantic analysis are used in the analysis of the headlines.
Key words: pragmatic function, online newspapers headlines, language of mass media, mass media.
Е.А. Зимина, канд. филол. наук, доц., МГИМО МИД России, г. Москва, E-mail: [email protected]
Е.В. Саеанкоеа, канд. филол. наук, доц., МГИМО МИД России, г. Москва, E-mail: [email protected]
СПЕЦИФИКА ЗАГОЛОВКОВ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ НОВОСТНЫХ СТАТЕЙ ОНЛАЙН-ПРЕССЫ
В статье раскрывается специфика заголовков новостных статей и комментариев на материале качественной немецкоязычной онлайн-прессы: Süddeutsche Zeitung, Frankfurter Allgemeine, Die Zeit, Welt. Работа посвящена лингвистическому анализу подвида профессионального дискурса. Авторы анализируют заголовки онлайн-изданий на примере политического медиадискурса. В работе сформулированы функции газетных заголовков, которые привлекают внимание и мотивируют читателя к прочтению самой статьи, а также оказывают воздействие на восприятие опубликованного материала. Отмечается, что заголовки и подзаголовки ориентированы на реципиента текста, на его фоновые и лингвистические знания. Заголовки классифицированы на тематические, заголовки-загадки и заголовки-цитаты, а также структурированы по типам: заголовок-вопрос, заголовок-демонстрация, заголовок-утверждение, заголовок-восклицание, заголовок-призыв, юмористический заголовок. Были применены метод сплошной выборки и прием лингвокультурологического описания при анализе примеров. В данной статье отмечается, что используемые в заголовках вторичные номинации востребованы в политическом он-лайн-медиадискурсе и оказывают влияние на восприятие адресатом информации.
Ключевые слова: онлайн-газетные заголовки, прагматическая функция, язык масс медиа, СМИ.
Актуальность данного исследования заключается в том, что, сегодня многие читатели ориентируются на заголовки при принятии решения, будут ли они читать онлайн-статью или их не заинтересует предложенный материал, поэтому первостепенная значимость заголовка неоспорима. Эту мотивационно-селектив-ную функцию выполняет, в том числе, привлекательная языковая форма [1]. Авторы публикаций неосознанно или осознанно выбирают средства вербализации, соответствующие в наибольшей степени тому взгляду на событие, который они хотят сформировать у читателя. Целью новостных статей является обеспечение аудитории оперативной и актуальной информацией, при этом заголовок занимает особую коммуникативно-определяющую позицию и должен информировать читателя о содержании публикации.
Целью исследования является выявление прагматического потенциала заголовков новостных статей и комментариев.
В качестве материала исследования были отобраны путем сплошной выборки 100 заголовков информационных статей и комментариев немецкоязычной качественной онлайн-прессы. Источниками исследования стали следующие немецкие электронные издания: Frankfurter Allgemeine (FZ) [4], Süddeutsche Zeitung (SZ) [5], Welt (W) [6], Die Zeit (Z) [7] 2022 г
Указанная цель достигается за счет решения следующих задач:
- классифицировать и структурировать заголовки новостных статей он-лайн-изданий по типам;
- показать специфику заголовков, проанализировав их на примере политического медиадискурса;
- на основе лингвистического анализа выявить прагматический потенциал используемых в заголовках лексических единиц.
Методы исследования при подготовки данной статьи включали в себя анализ научной литературы и прием лингвокультурологического описания при анализе заголовков, отобранных методом сплошной выборки.
Научная новизна исследования заключается в выявлении потенциала имплицитной формулировки заголовков с целью мотивировать адресата прочитать статью полностью. Теоретическая значимость статьи отражается в расширении знаний о функциях заголовках, языковых средствах, оказывающих воздействие на восприятие читателем информации.
Практическая значимость состоит в использовании результатов работы на занятиях по практике устной речи, а также при реферировании статей на немецком языке. Следует отметить, что наиболее сложными для понимания и перевода являются заголовки, которые представляют собой фразеологические, метафорические или идиоматические выражения. Лишь немногие могут по заголовку правильно определить тематику и проблемы, поднимаемые в публикации. Поэтому в процессе подготовки специалиста-международника необходимо уделять особое внимание декодированию, трактовке, а также переводу этих языковых единиц.
Теоретический корпус статьи составили работы таких исследователей заголовков прессы, как М.Н. Володина [8], А.А. Зализняк, Е.А. Земская, В.П Костомаров [9], А.А. Лютая, ПС. Мельник, П.Я. Солганик [10], H. Burger, W Fleischer [11].
Солганик ПЯ., описывая язык массовой коммуникации, отмечает, что публицистический стиль реализует, прежде всего, воздействующую, а также информативную функции. Основной задачей является оценка фактов, событий и комментирование [2, с. 11]. Исследователь П Бургер также считает, что заголовки качественной прессы стали играть большую роль и выполняют две функции: селективную поскольку они мотивируют читателя к прочтению и помогают сосредоточиться на содержании, и интертекстуальную [3].
Так, Паральд Бургер выделяет на синтаксическом уровне простые и сложные заголовки. Среди сложных заголовков исследователь отмечает сам заголовок и подзаголовок, простые заголовки (одна строка), заголовки из двух строк (заголовок и подзаголовок) и заголовки из трех строк (заголовок, подзаголовок и вводка) [3]:
a) заголовки из двух строк:
Albtraum Le Pen
Das wäre fatal für Deutschland und eine Katastrophe für Europa (FZ, 16.4.22).
Сам заголовок формулирует тематическое «ядро» новостной статьи, а подзаголовок поясняет заголовок;
б) заголовки из трех строк (заголовочный комплекс):
Vor Stichwahl in Frankreich (заголовок).
Wahl zwischen Pest und Cholera? (подзаголовок).
In der jungen Generation wächst die Wut: Sie rebellieren gegen die Wahl zwischen Weiter So und Le Pen (FZ, 19.4.22) (вводка).
Верхняя строка (заголовок) называет повод, внешние обстоятельства, основные ожидания, связанные с выборами во Франции. Подзаголовок конкретизирует заголовок. Вводка (лид), или, по И.Р. Гальперину, предтекст [12] в информационной заметке употребляется крайне редко и, как правило, выполняет информативную функцию. Существует логичная интертекстуальная взаимосвязь между элементами заголовка. Заголовок, а затем и подзаголовок выражают эксплицитно или имплицитно авторскую оценку событий, которые излагаются далее в тексте. Как справедливо замечает Э.А. Лазарева, «элементы заголовочного ансамбля, сегментируя содержание, являются средством обеспечения коммуникативных интересов воспринимающего информацию» [13].
В данном исследовании мы опирались на классификацию Г Бургера, который семантически разделяет три типа заголовков: Thematische Schlagzeilen (тематические заголовки), Rätsel-Schlagzeilen (заголовки-загадки) и ZitatSchlagzeilen (заголовки-цитаты) [3]. Бургер отмечает, что заголовок формулирует тему последующего текста, он является своего рода загадкой, которая раз-гадывается при прочтении самой статьи, или это прямая цитата из этого текста [3, с. 119-120].
Превалируют тематические заголовки. Авторы новостных онлайн-статей намеренно используют этот тип заголовков, побуждая реципиента к прочтению статьи целиком, чтобы понять сам заголовок. Без прочтения самой статьи не всегда можно правильно понять содержание заголовка и перевести его на родной язык. Как отмечает в своем эксперименте А.А. Лютая, «человек при чтении газеты в реальных условиях не затрачивает слишком много времени на осмысление непонятного ему заглавия, а моментально приступает или не приступает к знакомству с текстом статьи, где находит или не находит ответ на вопрос, почему автор озаглавил материал подобным образом» [14, с. 17].
Mit dieser Aussage schadet Melnik der Ukraine (W 1.7.22). В этой онлайн-ста-тье говорится про украинского посла в Германии Андрея Мельника, который в интервью журналисту Тилю Юнгу из Германии, где законодательно запрещено прославление нацизма, защищает русофоба и антисемита Степана Бандеру и называет его «Робин Гудом» и «борцом за свободу».
Kiew kanzelt Melnik ab (SZ, 1.7.22). МИД Украины прокомментировал слова посла Мельника о Бандере и заявил, что эти слова не отражают позицию ведомства.
В комментариях чаще встречаются заголовки-загадки. Речь про метафоры, используемые в заголовках, смысл которых раскрывается при прочтении самой статьи.
Bundesregierung legt Nord Stream 2 auf Eis (SZ, 22.2.22). Правительство Германии приостановило сертификацию проекта «Северный поток - 2». Использование в заголовке фразеологизма etw. auf Eis legen, который означает 'заморозить, не давать ходу' придает экспрессивность высказыванию и привлекает внимание читателя.
Man treffe sich zum Uhrenabgleich (SZ, 28.06.22). Уникальность заголовка взаимосвязана с контекстом его актуализации. В нем речь идет о встрече лидеров «большой семерки» в Баварских Альпах с целью «сверить часы» по международной повестке дня и ключевым проблемам развития мировой экономики.
Die Ohnmacht der Mächtigen (SZ, 27.6.22). Прошедший в Германии саммит «большой семерки» показал, что западные лидеры не могут справиться с ключевыми вызовами, среди которых изменение климата, инфляция, продовольственный и энергетический кризис.
В заголовках-цитатах цитируется кусочек самого текста статьи с целью привлечения внимания:
„Die beleidigte Leberwurst ist in Kiew" (W, 17.6.22).
Scholz reist wegen Steinmeier-Ausladung nicht nach Kiew - Melnyk: „Beleidigte Leberwurst" (W, 3.5.22).
„Keine Wurst": Solidarität mit Scholz nach Melnyk-Äußerung (SZ, 3.5.22).
Посол Украины в ФРГ Андрей Мельник раскритиковал канцлера Германии Олафа Шольца из-за его нежелания посетить Украину и назвал его «обиженной ливерной колбасой», имея в виду безосновательную обиду на отказ в визите президенту Германии Штайнмайеру.
„Er hat den Kontakt zur Realität verloren" (FZ, 13.6.22). Бывший генеральный прокурор США Уильям Барр назвал заявления Дональда Трампа о возможных фальсификациях на выборах «полной чушью» и отмечает, что после выборов вести разумный разговор с Трампом стало невозможно.
В ходе проведения исследования встретились разнообразные типы заголовков: заголовок-вопрос, заголовок-восклицание, заголовок-призыв, заголовок-утверждение, заголовок-демонстрация, юмористический заголовок. Методом количественного подсчета было установлено процентное соотношение типов заголовков, наиболее часто использующихся в новостных статьях он-лайн-прессы за 2022 г. Результаты можно увидеть в табл. ниже.
ТИПЫ ЗАГОЛОВКОВ НОВОСТНЫХ СТАТЕЙ ОНЛАЙН-ПРЕССЫ
■ Заголовок-вопрос ■ Заголовок-демонстрация ■ Заголовок-восклицание
■ Заголовок-призыв ■ Заголовок-утверждение ■ Юмористический заголовок
Рис. 1. »Сипы загвловств hobccthxix сталей oнлaBн-птeccы
Рассмотрим каждый из типов более подробно. Наиболее часто встречаю-щийля тип л, эти зaлo»ювooпвoopoc. ЫЫ подлйных зaгылттзee лытсдыжся вooесc, ответназотоьзыйпредполаглытсв в статьеЫОсновная кэдача дааокЫ страетсив-оызвать ивйопвсу читателе длт тнакттпавы сл сихтьл0. ткci)ecиыaлвсыы или ваи-cлeиaыылoиыс ииcдeoжтiия yco/cca/oa эффттт oеыaаCcттиc и итаажаа» весние автора статьи. Эти заголовки начинаются с вопросительных слов «как?», «поче-н^»> н лЫ- или и глсыала и мa(жeеyюиaeл с^мат тсв^ло.^св0)™. со нeoтнCг о^ннлс пеоблеме.Нанлимер1 W)ewird dea Westen auilTУAoor (íCz, 04.22b); РЛод onforeotooíeí ees non /^sstead/')C). lэлlит/нуи ^м'^лсиШ (Лнр/'пв,
Gas/Atc/maiZc (Zi гланду НХа с^с^аЫнЛа/л^ лпА Gao uтdAtiimZraЛЫ |Л1н e0;iЗ.0Ы), Одновременно в подобных вопросительных заголовках часто может отсутствовали иас иoнuиылoтлr^)ый csac. что аосоатвто отвтстп подобныт праедхожениик вип|-осот^л(:>но-повествова-н^а1ьным. Warooc es ix dar An-aei-Koaiiton gerade kriselt (SZ SB.TX)1 Oes-Кг/се; Wia T¡eampeldzk EcsOeS-Winter veehKOern w'Tl{\N, С.П.ИМИ Пригметический потип1|имл гиомобниив rнпpocитммьмo-пoeeствoвaттoьнтlx выюнт-^ыве^н^ий c маголовке озтачаот еуггестовно(^гь, т. е. влздекттвиеаа сецаалыова.
Saroooooe-.TMOocz^uefl. .o derU^^ est вил yoс/'гйeт то tfocMoo/tl, /'л RussM sir/ seo /ос E/él ^Sи, 1 ЛЛ. 22); eceCoe/0cce2a0í / сЫ/а Ы(-l0Л?cH0 /гт^е йене тлев/ (SZ, 15.6.22). В заголовках такого типа сформулированы зачастую положения иод тeжoeiня. вокотикю стeвr тccпeыстpaieнндlд мaeoлee и доз оваиннион икс я оемиитетмз тем-ив иовыш.
ьиата^^вмз-воокпиЕГ1Иии^: ¡^ыиНцеп Se s— osE WA .стоп Metf -eZ, Od.(..ABO В отличи от заголooяC)ЛOмoнстpaыоe. заголаол-ылусюленаколявкс^'в^с более экспрессивным по виду воздействия на реципиента.
Зaгылoвoкнлpиeпlв: с£г»н Лoыы0eлй BocTeo fez^c eos0teЛeienмвУ0cl (SZ, 25.0.й2). Ванрвсоо-ответный прием подачи информации в заголовке позволяет привлечь внимание читателя к обсуждению затрагиваемых в данной статье траВлво. Прагматпеескаи сосоахбню-пан ы^нlпыo он^с^ловкх еихдомхвляос собоП логико-оценочный вывод автора о предложении вице-канцлера и главы Минэко-номокк ик||1" FИoбвpcы табет« ««хежп орхоимотн o эaaнoмииEE oaooe (Ks.Ecíbok ст^агию», с эилплилотнтй нрисмм какезнок hhtohhi»^"o» тансиесызг этaнжни дли АТ С.
Далее следует заголовок-утверждение, в котором автор уверенно заявляет о некоем факте или событии, не подлежащем сомнению. Данные заголовки помогают не просто привлечь внимание, но и повысить интерес и доверие к содержащемуся в заголовке утверждению и самому тексту статьи: Alle gegen Putin
(SZ, 25.3.22); Dann wird es im Winter richtig eng (SZ, 25.6.22); Dieser Krieg muss zu Ende gehen (SZ, 16.6.22).
Юмористические заголовки являются важным коммуникативным способом привлечения внимания аудитории:
Scholz und die Strategie der Auster (FZ, 12.2.22). Бундесканцлера Олафа Шольца критикуют за сдержанность и нерешительность в вопросах запуска «Северного потока - 2». «Стратегия устрицы» заключается в данном случае в молчании канцлера: «bei Nord Stream 2 presst er die Lippen zusammen». В данном контексте автор имплицитно дает свою оценку нерешительным действиям канцлера.
Wie der Scholzomat Kanzler wurde (SZ, 6.01.22); Vom Scholzomaten zum Kanzlerkandidaten (SZ, 8.01.22). За сдержанность и немногословность Олафа Шольца еще в 2003 году прозвали «шольцоматом» по аналогии с автоматом (роботом).
Die Schnoddrigkeit des Kanzlers ist eine Schwäche (заголовок).
Ein Kanzler, der auf ernst gemeinte Fragen nicht mehr antwortet, verkennt seine Verantwortung. Dann wird er zum Trotzomat (подзаголовок) (SZ, 2.7.22). Здесь речь идет об итоговой пресс-конференции на саммите «Большой семерки», на которой канцлеру ФРГ был задан вопрос по гарантиям безопасности, обещанным Украине: ob er erklären könne, was mit „Sicherheitsgarantien für die Ukraine" gemeint sei. На что канцлер после длительной паузы ответил, рассмеявшись: «Да... Мог бы». После долгого молчания Шольц развел руками и заявил: «На этом всё». Такой ответ вызвал недовольство в немецких СМИ, и журналисты назвали канцлера в данном случае «Trotzomat» 'высокомерным'.
Большинство исследователей (О.И. Богословская, В.Г. Костомаров, Г.Я. Солганик, H. Burger, W. Fleischer) считают, что газетный заголовок является самостоятельной языковой единицей, который прогнозирует реакцию читателя и задает направление для получения желаемого результата. Поэтому заголовок и должен быть особенно выразительным. Один из приемов повышения его выразительности и усиления его смысловой нагрузки является вторичная репрезентация. Читатель может интерпретировать авторское намерение, опираясь на фоновые знания и знание актуальной ситуации.
Наиболее частотные способы вторичной репрезентации, выявленные при анализе практического материала:
1. Неологизмы:
Kommt der „Frexit" mit Le Pen? (FZ, 22.4.22). Согласно OWID, „Frexit" (potenzieller) Austritt Frankreichs aus der Europäischen Union oder der Eurozone [15] 'Фрекзит - (возможный) выход Франции из ЕС или еврозоны'.
Der Putinologe des Weißen Hauses (SZ, 11.3.22).
Verliert Trump die Kontrolle über Trumpismus? (FZ, 17.5.22). Согласно OWID, „Trumpismus" ist Regierungsstil von Trump [15] 'трампизм - политическая идеология, стиль управления, связанные с бывшим президентом США Дональдом Трампом'. Так, Е.А. Зимина в своем исследовании подчеркивает, что «употребление в текстах немецкоязычных онлайн-изданий имен собственных предполагает достаточно легкое узнавание и идентификацию реципиентом имени и его носителя, а также основывается не только на лингвистической компетенции, но и на фоновых знани ях читателя» [16].
2. Прецедентность - использование в заголовках отсылок к известным филь мам, художественным произведениям, историческим событиям. Подобный способ привлекает внимание и создает в сознании реципиента нужные автору асси циации. Цель автора - не просто создать «броский» заголовок, а апеллировать к особым смысловым параллелям с первоисточником. Прецедентные рексты оказываются эффективным средством передачи смысла, убедительного и воздействующего на читателя построения дискурса. Прецедентные тексты хорошо принимаются целевой аудиторией и весьма частотны у авторов новостных стате й и комментариев.
Scholz will „Marschall-Plan" für den Wiederaufbau der Ukraine (FZ, 22.6.22). Канцлер ФРГ Олаф Шольц заявил, что для восстановления Украины необходимо создать новый «план Маршалла».
Unser Babo (SZ, 24.6.22). „Babo" назвали вицеканцлера ФРГ Роберта Хабе-кспо сле его интервью на ZDF. Турецкое заимствование „der Babo" стало словом года для тинейджеров в 2013 году, которое переводится как «босс, хозяин, главный». Слово пришло в немецкий язык благодаря песне рэпера курдского происхождения Haftbefehl нем. Chabos wissen wer der Babo ist 'Парни знают, кто уних босс'.
Habecks Winston-Churchill-Moment (W, 25.6.22).
Drei Männer im Zug (SZ, 18.6.22). Речь про визит на Украину канцлера ФРГ Шольца, премьера-министра Италии Драги и президента Франции Макрона. Здись мы видим отсылку к роману Эриха Кестнера Drei Männer im Schnee 'Трое в снегу'.
Jeder zählt für sich allein (SZ, 21.6.22). Отсылка к роману Ганса Фаллады Jeder stirbt für sich allein 'Каждый умирает в одиночку', который вышел в 1947 году и считается первой книгой, написанной о Сопротивлении писателем, не эмигрировавшим из нацистской Германии.
Die Leiden des Gesundheitsministers (SZ, 6.4.22). Речь идет о министре здравоохранения Германии Карле Лаутербахе, который объявил о внезапных изменениях в правилах карантина. Отсылка к сентиментальному роману Гете Die Leiden des jungen Werthers 'Страдания молодого Вертера'.
В приведенных выше примерах авторы статей, используя известные реалии как неожиданные формулировки в заголовках, добиваются необходимого
воздействия на читателя при наличии у последнего достаточных фоновых и лингвистических знаний для декодирования информации и верной трактовки заголовка статьи.
3. Лексические единицы с негативной коннотацией
Macron als lahme Ente (FZ, 20.6.22). Употребление в заголовке идиомы «хромая утка» нацелено на реализацию авторской интенции привлечь внимание потенциального читателя к прочтению его новостной заметки о том, что после проведения парламентских выборов президент Франции Эммануэль Макрон становится на ближайшие годы «хромой уткой», потеряв абсолютное большинство в парламенте. В американском политическом дискурсе эта идиома обладает негативной коннотацией, так как «хромой уткой» называют президента, покидающего в ближайшее время свой пост в результате проигрыша очередных выборов.
Таким образом, в результате анализа заголовков новостных статей качественной онлайн-прессы можно сделать выводы, что преобладает обычный описательный заголовок (81%). Процент креативных заголовков (метафоры, перифраз, игра слов) небольшой (16%). Это объясняется тем, что новостные
Библиографический список
публикации ориентированы на беспристрастное информирование и посвящены серьезным темам и проблемам, поэтому креативные приемы для привлечения внимания используются не так часто.
Значительная часть газетных заголовков обладает прагматической направленностью и может оказывать существенное воздействие на эмоциональное восприятие читателями заголовков. Коммуникативное намерение адресанта -убедить адресата в правильности авторской трактовки действительности. Эксплицитная формулировка заголовка дает возможность читателю прогнозировать содержание текста статьи. Вторичные номинации, используемые в заголовках, позволяют адресанту воздействовать на сознание и эмоции адресата. Для «расшифровки» заголовков, содержащих метафоры, идиомы, игру слов, необходимы фоновые знания и опыт.
Кроме того, актуальным представляется дальнейшее изучение заголовков новостных статей немецкоязычной прессы как самостоятельного концепта, а также выбора автором синтаксических, лексических и грамматических структур для заголовка.
1. Rüede C. Die besten Schlagzeilen aus Presse und Werbung. Ott Verlag, 1992.
2. Солганик Г.Я. Место языка СМИ в литературном языке. Перспективы развития. Мир русского слова. 2008; № 2: 9 - 18.
3. Burger H. Mediensprache: Eine Einführung in Sprache und Kommunikationsformen deк Massenmedien. Berlin, New York: de Gruyter, 2005.
4. Frankfurter Allgemeine Zeitung (FZ). Available at: https://www.faz.de
5. Süddeutsche Zeitung (SZ). Available at: https://www.sueddeutsche.de
6. Welt (W). Available at: https://www.welt.de
7. Zeit (Z). Available at: https://www.zeit.de/index
8. Александрова О.В., Алексанрова И.О., Артамонова Ю.Д. и др. Язык средств массовой информации: учебное пособие для вузов. Москва: Издательство «Академический проект», 2015.
9. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. Москва: Афинский Институт им. А.С. Пушкина, 1997.
10. Солганик Г.Я., Клушина Н.И. Публицистический стиль, или газетно-публицистический стиль, или стиль массовой коммуникации. Эффективное речевое общение (базовые компетенции): Словарь-справочник. Красноярск: Сибирский федеральный университет, 2014: 499 - 501.
11. Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1982.
12. Гальперин И.Р Текст как объект лингвистического исследования. Москва: ООО «КомКнига», 2006.
13. Лазарева Э.А. Заголовочный комплекс текста - средство организации и оптимизации восприятия. Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры. 2006; № 40: 158 - 166.
14. Лютая А.А. Современный газетный заголовок: структура, семантика, прагматика. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Волгоград, 2008.
15. Словарь неологизмов современного немецкого языка на онлайн-портале Института немецкого языка им. Лейбница. Available at: https://www.owid.de/artikel/ 408024
16. Зимина Е.А., Мюллер Ю.Э. Оценочный потенциал антономазии в языке современной немецкоязычной прессы. Филологические науки в МГИМО. 2021; Т. 7, № 1 (25): 27 - 36.
References
1. Rüede C. Die besten Schlagzeilen aus Presse und Werbung. Ott Verlag, 1992.
2. Solganik G.Ya. Mesto yazyka SMI v literaturnom yazyke. Perspektivy razvitiya. Mirrusskogo slova. 2008; № 2: 9 - 18.
3. Burger H. Mediensprache: Eine Einführung in Sprache und Kommunikationsformen dek Massenmedien. Berlin, New York: de Gruyter, 2005.
4. Frankfurter Allgemeine Zeitung (FZ). Available at: https://www.faz.de
5. Süddeutsche Zeitung (SZ). Available at: https://www.sueddeutsche.de/
6. Welt (W). Available at: https://www.welt.de
7. Zeit (Z). Available at: https://www.zeit.de/index
8. Aleksandrova O.V., Aleksanrova I.O., Artamonova Yu.D. i dr. Yazyk sredstv massovoj informacii: uchebnoe posobie dlya vuzov. Moskva: Izdatel'stvo "Akademicheskij proekt", 2015.
9. Kostomarov V.G. Yazykovoj vkus 'epohi. Iz nablyudenijnad rechevojpraktikojmass-media. Moskva: Afinskij Institut im. A.S. Pushkina, 1997.
10. Solganik G.Ya., Klushina N.I. Publicisticheskij stil', ili gazetno-publicisticheskij stil', ili stil' massovoj kommunikacii. 'Effektivnoerechevoeobschenie (bazovyekompetencii): Slovar'-spravochnik. Krasnoyarsk: Sibirskij federal'nyj universitet, 2014: 499 - 501.
11. Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1982.
12. Gal'perin I.R. Tekstkakob'ektlingvisticheskogo issledovaniya. Moskva: OOO "KomKniga", 2006.
13. Lazareva 'E.A. Zagolovochnyj kompleks teksta - sredstvo organizacii i optimizacii vospriyatiya. Izvestiya Ural'skogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 1: Problemy obrazovaniya, nauki i kul'tury. 2006; № 40: 158 - 166.
14. Lyutaya A.A. Sovremennyjgazetnyjzagolovok: struktura, semantika, pragmatika. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Volgograd, 2008.
15. Slovar' neologizmov sovremennogo nemeckogo yazyka na onlajn-portale Instituta nemeckogo yazyka im. Lejbnica. Available at: https://www.owid.de/artikel/408024
16. Zimina E.A., Myuller Yu.'E. Ocenochnyj potencial antonomazii v yazyke sovremennoj nemeckoyazychnoj pressy. Filologicheskie nauki v MGIMO. 2021; T. 7, № 1 (25): 27 - 36.
Статья поступила в редакцию 11.07.22
УДК 81
Soloveva O.N., Cand. of Sciences (Philology), senior teacher, Orenburg State Pedagogical University (Orenburg, Russia),
E-mail: [email protected]
ANALYSIS OF STUDENTS' SPEECH ERRORS (BASED ON THE MATERIAL OF THE INTERUNIVERSITY OLYMPIAD ON SPEECH CULTURE). The article reveals a problem of studying speech errors of students of higher educational institutions. Violations of the norms of the Russian language are analyzed on the material of the interuniversity Olympiad on the culture of speech. A special place in the work is given to the relevance of the problem under consideration, the goals and objectives of the study, theoretical and practical significance. The paper summarizes the experience of leading scientists on the problem of the competent use of language tools in the oral and written speech of students, their (scientists') contribution to the study of speech errors. The interpretation of the concept of "speech error" is given. The article examines language disorders and deviations from the norms of the Russian language (accentological, orthoepic, lexical, morphological, syntactic), analyzes causes of their occurrence. In conclusion, the conclusions based on the results of the examination of Olympiad tasks and the prospects for further study of the problem of identifying and preventing speech errors of students are presented.
Key words: speech error, norms of Russian language, etymology of words, violation of language norms, speech culture.
О.Н. Соловьева, канд. филол. наук, ст. преп., Оренбургский государственный педагогический университет, г. Оренбург,
E-mail: [email protected]