УДК 811
Rodionova O.S., Doctor of Sciences (Philology), professor, Head of Department of German and French Languages, Saratov
State Law Academy (Saratov, Russia)
Abramova N.V., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Department of German and French Languages, Saratov State
Law Academy (Saratov, Russia), Е-mail: [email protected]
THE SPECIFICITY OF SYLLABIC AND ACCENTUAL STRUCTURE OF WORDS IN MODERN GERMAN. The article is dedicated to the specifics of syllabic and accentual structure of words in modern German. The article deals with specific features at the level of phonemic, syllabic and accentual word. The concept of word stress is considered in two aspects: its phonetic nature and its place in the word. The features, properties, stress and accent types of words are analyzed. There are languages with a fixed stress and free stress from the perspective of place of stress in the word. A comparative analysis of scientific literature on the research problem takes an important place in the work, it helps to identify the distinctive properties of word stress in German. The trends in verbal emphasis and the trends in the nominal stress are examined. Special attention is paid to the analysis of the accumulated conceptual and experimental material, that allows to consider the formal word features in German from the point of view of the language system. The specificity of stress in Germanic languages is revealed.
Key words: modern German, word stress, syllable structure and accent type, phonetic nature, sound.
О.С. Родионова, д-р филол. наук, проф., зав. каф. немецкого и французского языков Саратовской государственной
юридической академии
Н.В. Абрамова, канд. пед. наук, доц. каф. немецкого и французского языков Саратовской
государственной юридической академии, г. Саратов, E-mail: [email protected]
СПЕЦИФИКА СЛОГОВОЙ И АКЦЕНТНОЙ СТРУКТУРЫ СЛОВ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Статья посвящена исследованию специфики слоговой и акцентной структуры слов в современном немецком языке, выявлению характерных особенностей на уровне фонемной, слоговой и акцентной организации слова. Рассматривается понятие словесного ударения в двух аспектах: его фонетическая природа, его место в слове; анализируются функции, свойства ударения и акцентные типы слов. С точки зрения места ударения в слове различают языки со связанным ударением и свободным ударением. Важное место в статье занимает сравнительный анализ научной литературы по проблеме исследования, который помог выделить отличительные свойства ударения в немецком языке. Исследуются тенденции изменения глагольного ударения, тенденции изменения именного ударения. Особое внимание уделяется анализу накопленного концептуального и экспериментального материала, что позволяет рассматривать формальные характеристики слов в немецком языке с точки зрения языковой системы. Выявляется специфичность ударения в германских языках.
Ключевые слова: современный немецкий язык, словесное ударение, слоговая структура, акцентный тип, фонетическая природа, звук.
В современной лингвистической науке существуют объективные подходы, основанные на анализе накопленного концептуального и экспериментального материала, что позволяет рассматривать формальные характеристики слов в немецком языке с точки зрения языковой системы. Анализ фактов языка позволяет выделить наиболее характерные особенности на уровне фонемной, слоговой и акцентно-ритмической организации слова.
Ударение представлено определённым образом в системе языка, которая в целом существует для обеспечения речевой коммуникации.
В области ударения в языке конца ХХ века шли активные процессы, которые касались различных разрядов слов. Просматриваются тенденции изменения глагольного ударения, тенденции изменения именного ударения (ударение в словоформах имен существительных), процессы, связанные с активизацией употребления слов, а также процессы, связанные с освоением заимствований. Однако эти процессы не представляли кардинально новых явлений, способных в какой-то степени повлиять на сложившуюся акцентную систему. Наблюдаемые процессы обусловлены действием давно сложившихся и известных на протяжении достаточно длительного периода тенденций. Новым является более широкий охват этими тенденциями различных категорий и групп слов, активность этих тенденций [1].
Для интонирования речи принципиально значимо словесное ударение, которое обладает словоразличительной и словоразде-лительной функцией. Словоразличительная функция заключается в возможности различать посредством ударения как разные слова, так и разные формы одного и того же слова. Особенно эта функция проявляется там, где существуют пары лексем, в которых ударение является единственным словоразличительным признаком, например: (der) Au'gust - 'August, (der) Те'пог -(der)'Tenor. Но таких пар лексем в языках, имеющих словесное ударение, небольшое количество. Кроме того, у большинства слов при изменении ударения происходит разрушение самого слова. В немецких словах (например, Sonne или Zimmer и
т.д.) невозможен перенос ударения с первого слога на второй, поскольку в этом случае слово потеряет своё значение и будет представлять собой бессмысленные сочетания звуков.
Таким образом, словоразличительная функция проявляется в том, что ударение - это необходимый элемент для каждого слова на определенном слоге, без которого слово было бы невозможно узнать и понять его значение.
Словоразделительная функция присуща ударению обычно в тех языках, в которых оно всегда во всех словах падает на определенный слог (первый, последний, предпоследний и т. д.).
Словесное ударение в немецком языке является фонетически свободным, оно может падать на любой слог в слове, например: 'machen (на первый слог), be'stehen (на второй), unter'gehen (на третий), vergegen'wartigen (на четвертый).
Корневой слог в немецких словах часто несёт ударение; имеет ударение большинство приставок, как глагольных, так и именных, ударенны и многие суффиксы. Словесное ударение в немецком языке никогда не падает на окончание.
В немецком языке простые слова произносятся с одним ударением: 'lesen, 'morgen. Сложные слова характеризуются двумя ударениями: один элемент несёт главное ударение, объединяющее все сложное слово, другой элемент несёт второстепенное ударение. Существует также небольшая группа слов, где обнаруживаются два ударения одинаковой силы.
Если в слове два ударения, то это даёт возможность различить в сложном слове определяющий и определяемый компонент: первый несёт сильное ударение, второй - слабое, например: 'Schlafzimmer (комната, где спят, а не столовая и т. д.) или 'Jahr'zehnt (десятилетие, а не столетие и т. д.).
Распределение ударений в сложном слове (сильное - слабое) отличает его от словосочетания, состоящего из двух знаменательных слов, где существует два сильных ударения, например: 'Rotkäppchen и 'Rot'Front.
В некоторых сложных словах употребление соответствующего типа ударения является единственным смыслоразличи-
тельным фактором. Например, слова 'stein/eich (каменистый, богатый камнем) и 'stein'reich (несметно богатый) различаются тем, что в первом из них есть слабое и сильное ударение и компонент stein- имеет свое прямое лексическое значение. Во втором слове распределение ударений другое, приближающееся к словосочетанию. Описание слогового строения иноязычных слов в немецком языке обнаруживает прежде всего универсальность ряда параметров, характеризующих особенности количественного и качественного состава слогов. Распределение ударений в сложных словах находится в зависимости от количества основ в составе слова от их происхождения. Акцентуация сложных существительных, в основе которых два компонента, характеризуется следующим:
1. В определительных сложных существительных главное ударение падает на ударный слог первого компонента (основы), а второстепенное ударение - на ударный слог второй основы, например^сЬ|ге^^сЬ|, Schnellzug, Körperteil. 2. В сложных существительных, таких как Jahrtausend второстепенное ударение падает на первый компонент, а главное ударение - на ударный слог второго компонента, например: Jahrhundert. 3. В копулятив-ных сложных существительных обе основы несут главное ударение, например: Freundfeind, Dichterkomponist.
В сложных существительных из трёх основ может происходить сдвиг ударения, обусловленный ритмическими причинами. Так, слово Althochdeutsch, составленное из Alt+Hochdeutsch, получает обычно дополнительное ударение на слове deutsch: 'Althochdeutsch; такой же сдвиг может быть в словах 'Urgroßvater, 'Nachmittag и т. д. [2].
В вопросе о словесном ударении важны два аспекта: его фонетическая природа и его место в слове.
Вопрос о фонетической природе ударения - один из сложных для науки всех языков. Обычно считается, что понятие «ударение» - относительное и что какой-то слог в слове отличается от других теми или иными присущими ему фонетическими качествами, которыми не обладают другие слоги.
Фонетические средства, которые в любом языке могут характеризовать ударение, следующие: длительность, сила, качество, высота. Факторы, определяющие длительность данного речевого сегмента, разнообразны как по природе, так и по степени влияния на данный признак. Для интонационных исследований особый интерес представляет длительность гласных. Именно увеличение (реже уменьшение) длительности гласных, особенно ударных, используется в разных языках для выражения интонационных значений.
Разные звуки требуют для образования и восприятия различного времени. Так, глухие щелевые согласные почти вдвое превышают по длительности сонанты в той же позиции. Этот факт, известный под названием собственной, или внутренней длительности звука, для гласных играет сравнительно небольшую роль, хотя на материале разных языков отмечено, что гласные верхнего подъема при прочих равных условиях имеют меньшую длительность, чем гласные низкого подъема, причем различия эти находятся выше слухового порога различения.
Другой фактор, определяющий длительность гласных, - это их позиция в слове и слоге. Из наиболее общих, то есть наблюдаемых в большинстве языков закономерностей, следует отметить большую длительность гласного в открытом слоге, особенно в абсолютном исходе слова, и сокращение длительности гласного (по сравнению со средней) перед глухими согласными. В языках, в которых одним из фонетических средств словесного ударения является увеличение длительности гласного, позиция гласного относительно места ударения оказывается одним из наиболее мощных факторов, влияющих на длительность этого гласного. В немецком языке, где долгота гласного создает особые фонемы, противопоставляющиеся кратким, это свойство не может быть использовано как основное в ударении.
Второе отличительное свойство ударения - это сила звука, с помощью которой выделяется ударный слог. Силовое ударение является физиологически результатом усиления мускульного напряжения, что отражается акустически на большей громкости звука. В немецком языке различают по силе три степени ударения: главное (сильноударные слоги), второстепенное (слабоударные слоги) и нулевое (безударные слоги). Каждая из этих трёх степеней имеет свою морфологическую обусловленность, в основе которой лежит принцип семантического веса морфемы. Главным ударением в простых и многих производных словах бывает отмечен корень слова, например: /Abend, Ge/sellschaft, / Dämmerung, /lustig, а в сложных словах, состоящих из несколь-
ких корней, главное ударение получает корень определяющего компонента (он, как правило, первый).
Второстепенным ударением бывает отмечен прежде всего определяемый компонент сложных слов, например: /Arbeits buch, /Friedens kämpfer, а также некоторые суффиксы, например: /Freund schaft, /Sicher heit и др.
Третье относительное свойство ударения - качество гласного, которое может быть абсолютным его признаком и состоит в том, что гласный произносится ясно и четко, что придает ему акустически особый тембровый характер. Что касается контрастирования гласных ударных и безударных слогов по качеству в немецком языке, то оно отсутствует, поскольку в этом языке нет качественной редукции гласных.
Четвертый признак ударности - высота тона, выделяющая ударный слог. Такое ударение носит название музыкального.
Немецкое ударение в основе своей динамическое. Однако оно отличается от русского: во-первых, оно сильнее, чем русское; во-вторых, в немецком языке увеличение длительности ударного слога не носит такого абсолютного характера, как в русском языке, поскольку длительность гласных в немецком языке служит фонематическим признаком. Вследствие этого в ударном слоге в немецком языке могут употребляться как долгие, так и краткие гласные. В безударном слоге и те, и другие оказываются более краткими, чем в ударном слоге. Немецкое словесное ударение характеризуется контрастированием ударных слогов с безударными в основном по силе мускульного напряжения [3].
С точки зрения места ударения в слове различают языки со связанным ударением и свободным ударением. При связанном ударении оно всегда стоит на определенном слоге слова. В языках со свободным ударением оно может находиться на любом слоге слова, хотя каждое слово имеет свой определенный ударный слог.
Немецкий язык относят чаще всего к числу языков с морфологически связанным ударением, так как ударение связано с определённой морфемой слова (с корнем, приставкой или суффиксом). При этом различная степень силы ударения дифференцирует морфемы.
Морфологическая связанность немецкого ударения выявляется также и в том, что оно неподвижно. При изменении формы слова оно не передвигается на другой слог (/Monat - /Monate). Немецкое словесное ударение сохраняет, как правило, свое место в слове также и при образовании новых слов от корня (/ Kauf - /kaufen). Вследствие свой морфологической связанности и неподвижности немецкое словесное ударение подчиняется ряду правил, в основе которых лежит морфологический принцип.
На основе изучения немецкой лексики выявлено, что наиболее употребительными в немецком языке являются двусложные слова. Двусложные слова преобладают среди существительных, прилагательных и наречий - около 80%, среди глаголов наиболее часто встречаются трёх- и четырёхсложные и т.д.
Среди лексических слов французского происхождения преобладают слова из двух и трёх слогов: Turnier, elegant, galant, nobel, amüsant usw. К этой же группе относится большинство слов голландского, скадинавского и русского происхождения: Samowar, Juwel, Steppe, Taiga, Glasnost, Sputnik, Datscha usw. Значительная часть лексем из английского языка также имеет в своем составе два или три слога: Export, Import, Trainer, Training, Computer, Internet, Thriller, Smoking, Handy, однако достаточное их количество являются односложными: Fan, Box, Trust и т.д. При этом односложных слов французского происхождения почти в два раза меньше:Tanz, Fond. Слова, состоящие из четырёх и более слогов, преимущественно являются заимствованиями из французского.
В целом можно отметить, что количественные характеристики иноязычных слов в отношении слоговой организации отвечают основным закономерностям литературного немецкого языка [4].
Описание качественных характеристик слоговой организации иноязычных лексем связано с выяснением фонемного состава слогов и выделением наиболее типичных сочетаний гласного с согласным в лексике.
В заимствованных словах может появляться легкий слог в любой части иноязычного слова: в абсолютном начале, в инлау-те или в конце слова.
Появление легких слогов может быть вызвано различными причинами, в том числе и внешними по отношению к собственно фонетической структуре слога, например, при "озвучивании" "немого" -е как носителя конечного слова: например, Branche.
Нужно отметить, что существует значительное количество слогов с полнозвучными гласными, которые встречаются в непроизводных основах и могут располагаться как до ударного слога, так и после него: Management и т.д.
Акцентная характеристика иноязычных слов обуславливается количеством слогов и место ударения. Акцентные типы иноязычных лексических единиц соответствуют основным акцентным типам немецкого языка, которые выступают в качестве особых структурных единиц фонетической системы языка.
Так как ударение в немецком языке свободно, то выявить все правила ударения не представляется возможным, но в некоторых частях речи можно указать тенденции к выделению ударением той или иной морфемы.
Ударение во многих иноязычных словах в немецком языке остаётся исконное. Поэтому в наиболее трудных случаях нужно обратиться к словарю произношения. Многие иноязычные заимствования имеют ударение на суффиксе, наиболее употребительные из них приводятся в правилах.
Следующие характеристики являются значимыми при описании акцентно-ритмической организации иноязычного слова: количество, распределение главного и второстепенного ударений. Эти характеристики положены в основу выделения основных акцентных типов иноязычных слов:
Акцентный тип I [' -] характеризуется одним ударением в слове, наиболее широко распространен в словах, поступивших в немецкий язык из различных языков, которые состоят из одного, двух и более слогов. Акцентный тип II ['-'-], который встречается значительно реже, характеризуется двумя равнозначными ударениями, характерен для сложносоставных структур, в том числе оформляет сложные иноязычные слова.
Акцентный тип III ["-'-] характеризуется первым второстепенным и вторым главным ударением, встречается в основном в сложносоставных словах французского происхождения, отличается неустойчивостью. Как правило, все лексические единицы, оформленные данным акцентным типом, имеют параллельные варианты, реализуемые на основе моделей с одним или двумя равновеликими ударениями.
Библиографический список
Акцентный тип IV ['-"-] характеризуется первым главным и вторым второстепенным ударением, представлен в небольшом количестве сложносоставных слов. При сопоставлении данных акцентных типов с основными моделями немецкого словесного ударения, можно выявить, что акцентная модель с одним главным ударением наиболее широко отвечает закономерностям оформления акцентно-ритмической организации лексических единиц в немецком языке.
Закрепление германского ударения на основе слова способствовало непрерывному возрастанию грамматической релевантности порядка слов. Вследствие закреплённости немецкого ударения на корневой морфеме характерным для немецкого ритмического строя является функционирование, наряду с главным, второстепенного ударения, формирующего четкую иерархию ударений в рамках многосложных структур.
В германских языках ударение есть признак единицы, которую называют ритмической группой, ударной группой, стопой, тактом и которая состоит из ударного слога плюс возможные безударные. Ритмическая группа германских языков не совпадает со словом - лексико-грамматической единицей, так как не все слова немецкого языка имеют начальное ударение. Германская ритмическая группа может включать части слов и даже слогов, поскольку первый согласный ударного слога может переходить в ближайшую ритмическую группу.
Однако никто на этом основании не отрицает существования словесного ударения в германских языках. Учитывая, что ударение, несомненно, присуще слову германского языка в словаре, можно согласиться с реальностью словесного ударения в германских языках и одновременно признать функциональность ритмического членения - его коррелированность с установлением словесных границ, пусть и носящую вероятностный характер [5]. Специфичность германского ударения заключается в особом характере фонетического слова - ритмической группы в германских языках; эта единица может включать в свой состав части слов.
1. Родионова О.С. Система языка - определяющий фактор просодической делимитации звучащего текста в современном немецком языке. Диссертация ... доктора филологических наук. Москва, 2001.
2. Кравченко М.Г., Зыкова М.А., Светозарова Н.Д., Братусь И.В. Ударение и интонация в немецком языке. Москва, 1973.
3. Родионова О.С. Интонация - самостоятельный уровень языковой структуры. Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. 2007; 2.
4. Абрамова Н.В. О некоторых теоретических вопросах заимствования в немецком языке. Инновации в современной филологии и методике преподавания иностранных языков в высшей школе: перспективы развития. Материалы международной научно-практической конференции 9 апреля 2014 года. Саратов, 2014.
5. Родионова О.С. Универсальность и особенность компонентов интонации // Современные проблемы и тенденции развития внутренней и внешней торговли. Материалы международной научной конф. 15 - 26 апреля. Саратов, 2013.
References
1. Rodionova O.S. Sistema yazyka - opredelyayuschij faktor prosodicheskoj delimitacii zvuchaschego teksta v sovremennom nemeckom yazyke. Dissertaciya ... doktora filologicheskih nauk. Moskva, 2001.
2. Kravchenko M.G., Zykova M.A., Svetozarova N.D., Bratus' I.V. Udarenie iintonaciya vnemeckom yazyke. Moskva, 1973.
3. Rodionova O.S. Intonaciya - samostoyatel'nyj uroven' yazykovoj struktury. Izvestiya vysshih uchebnyh zavedenij. Povolzhskijregion. Gumanitarnye nauki. 2007; 2.
4. Abramova N.V. O nekotoryh teoreticheskih voprosah zaimstvovaniya v nemeckom yazyke. Innovacii v sovremennoj filologii i metodike prepodavaniya inostrannyh yazykov v vysshej shkole: perspektivy razvitiya. Materialy mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii 9 aprelya 2014 goda. Saratov, 2014.
5. Rodionova O.S. Universal'nost' i osobennost' komponentov intonacii // Sovremennyeproblemyi tendenciirazvitiya vnutrenneji vneshnejtorgovli. Materialy mezhdunarodnoj nauchnoj konf. 15 - 26 aprelya. Saratov, 2013.
Статья поступила в редакцию 06.12.14
УДК 821.161.1
Shkapa Ye.S., postgraduate, Russian State Humanities University (Moscow, Russia), E-mail: [email protected]
N.S. LESKOV AS A SUCCESSOR OF DICKENS'S CHRISTMAS TRADITIONS. This article is dedicated to a topical problem of
the study of the literary heritage of N. S. Leskov. The objective of the research is to prove the succession of the Christmas traditions
in the analysis of short novels by Ch. Dickens and N. S. Leskov, and also to bring to light the presence of elements of a Gothic novel in
the Christmas stories foreshortened of intertextuality. The comparative analysis conducted in the paper is realized on different levels