кий справочник. - М.: Астрель. АСТ. Люкс, 2005. -928 с.
2. Жуйкова М.В. Динамічні процеси у фразеологічній системі східнослов'янських мов: Монография. - Луцьк: Редакційно-видавничий відділ «Вежа» Волинського державного университету ім. Лесі УкраПнки, 2007. - 415 с.
3. ЖуковВ.П., ЖуковА.В. Внутренняя форма слова и фразеологизма. // Фразеологизм и слово. - Новгород, 1996. - С. 9-17.
4. Зимин В.И., Калинина А.В. О пользе пристрастного рассмотрения внутренней формы фразеологизмов // Актуальные проблемы лингвистической культурологии-3: Сборник статей. -
М.: МПГУ 2005. - С. 66-73.
5. Ячейка А. Украпнська народна фразеология: ареали, этимология. - Харьшв: Око, 1996. - 160 с.
6. Логинов К.К. Семейные обряды и верования русских Заонежья. - Петрозаводск: Карельский научный центр РАН, 1993. - 229 с.
7. Мокиенко В.М. Загадки русской фразеологии. - М., 1990. - 160 с.
8. Обдуллаев А.Р. Фразеология: внутренняя форм единиц. - Ургенч, 1996.
9. Русские крестьяне. Жизнь. Быт. Нравы: Материалы «Этнографического бюро» князя В.Н. Тенишева. - Т. 1. Нижегородская губерния. -СПб.: ООО «Навигатор», 2006. - С. 47, 440.
УДК 8134:811.11
Лобанова Ирина Владимировна
кандидат филологических наук Ивановский государственных химико-технологический университет
irina310309@yandex.ru
АКЦЕНТНЫЕ НОРМЫ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА: ПРОБЛЕМЫ ВАРИАНТНОСТИ
Словесное ударение является одной из важных фонетических характеристик языка и речи. В статье рассматриваются особенности словесного ударения в современном немецком языке, описываются его основные функции, выявляются закономерности в распределении ударения в немецком слове, приводятся многочисленные примеры акцентной вариантности, взятые из немецких орфоэпических словарей. Автор статьи приходит к выводу, что правила, определяющие место ударения в немецком слове, задаются его морфемной структурой и словообразовательной моделью.
Ключевые слова: организующая (централизующая, кульминативная), различительная (дифференцирующая) и делимитативная (разграничительная) функции ударения, ритмические или акцентные квазиомонимы, акцентные дублеты, парадигматические и синтагматические модели.
Немецкий язык, как известно, является акцентным языком (в отличие от языков анакцентных, т.е. языков, в которых словесное ударение весьма слабо). Ученые называют его моноакцентным, в отличие от по-лиакцентных (или политонических), типа шведского или норвежского в ряду германских языков [6]. Основной функцией ударения является, без сомнения, организующая (централизующая, кульминативная), поскольку ударение - прежде всего средство последовательности слогов в единство более высокого уровня, обладающее иными, чем слог, свойствами [1]. Одновременно с этой основной функцией словесное ударение способно выполнять и иные, дополнительные функции: различительную (дифференцирующую) и делимитативную (разграничительную). При этом сама возможность и степень проявле-
ния этих функций в сильной степени зависит от типа ударения. Очевидно, что разграничительная функция хорошо проявляет себя при фиксированном ударении, а точнее при фиксированном ударении на первом или последнем (а иногда и на предпоследнем) слоге. Свободное ударение не выполняет делимитативной функции. Но именно оно создает возможность для противопоставления слов и словоформ и даже появления того, что по аналогии с минимальными парами (или квазиомонимами) можно назвать ритмическими или акцентными квазиомонимами, иначе говоря, оно приводит к появлению слов или словоформ, которые, совпадая по составу фонем, различаются только местом ударения [7].
Остановимся на более детальном рассмотрении акцентных норм современного немецкого языка. Последние десятилетия характеризуются
особым вниманием лингвистов, и в первую очередь фонетистов, к данной проблеме (Р. К. Потапова, В.В. Потапов, В.С. Попов, П. Менцерат,
Н.Д. Светозарова, Э. Шток и др.).
Как отмечают лингвисты, уже в древние периоды истории немецкого языка ударение было фонетически свободным, однако в большинстве случаев ударной становилась корневая морфема, и поэтому в бесприставочных словах ударение всегда оказывалось на первом месте. Важно подчеркнуть, что и заимствования ассимилировались в этом отношении с немецкими словами, ср. дрвн. '/еп^аг из лат. /е'пе^га и пр.
Однако и в средние века, и в новонемецкую эпоху, в связи с развитием глагольной префиксации и отглагольных имен, возникло огромное количество слов, в которых ударение фиксируется не на первом слоге. Наряду с этим лексику непрерывно пополняли заимствования, которые в отличие от древних заимствований, сохранили свое исконное ударение. Таким образом, сохранилась акцентуация на конечном слоге слова. К таким морфемам относятся, например, суффиксы -ап^ ^, -а^ ^тш, ^е, ^ и др. В словообразовании в связи с продуктивностью ряда ударных суффиксов ударение часто приобретает характер подвижного, хотя обычно при наличии заимствующих суффиксов, многие из которых, являясь ударными, «притягивают» на себя ударение, например:
1 ' iеfern - Liеfer' аП ,
В 'uchstabe - buchstab ' ieren и т.д.
Затрагивая вопрос о подвижности словесного ударения в общетеоретическом аспекте, заметим, что ученые различают область словоизменения и область словообразования, т.е. способность ударения перемещаться со слога на слог или с морфемы на морфему. В первой, как и в древние времена, немецкое ударение традиционно считается неподвижным. Действительно, в словоизменении передвижение ударения встречается крайне редко. Примером могут служить существительные с суффиксом -ог, имеющие в единственном числе ударение на корне, а во множественном - на суффиксе:
' Doktor - Dok' toren,
' Lektor - Lek'toren.
Вследствие распространения фонетической свободы словесного ударения в немецком языке оно смогло приобрести фонологическую дифференцирующую функцию, где место ударения слу-
жит для различения слов. Интересной, на наш взгляд, является классификация ритмических квазиомонимов, представленная Н.Д. Светозаро-вой [7]. Автор выделила три группы акцентных дублетов.
1. Словарные одночастеречные дублеты:
' August (мужское имя) - Au ' gust (месяц), 'Paris (Парис) - Pa' ris (город),
' Kaffee (кофе) - Ca'fe (кафе) и др.
В связи с этим следует отметить, что в немецком языке количество подобных пар весьма невелико, при этом они практически исключены для исконно германской лексики, поэтому те немногие примеры, которые удается найти, включают в себя в той или иной степени заимствованные слова и морфемы.
Однако наиболее известный и распространенный случай представляют глагольные пары с некоторыми приставками, в которых место ударения - на корне или на приставке - связано с семантикой. Ударная, а значит, и грамматически отделяемая приставка встречается при более конкретном значении, безударная, неотделяемая - при более абстрактном, производном значении глагола:
' fibersetzen (переставлять) - fiber' setzen (переводить с языка на язык).
К этой же группе можно отнести пары прилагательных типа:
' steinreich (каменистый) - stein ' reich (очень богатый),
' blutarm (малокровный) - blut' arm (очень бедный),
в которых различие в ритмической структуре также связано с семантикой, а именно при равновесном ударении.
Место ударения может быть также признаком определенных грамматических категорий, в частности, грамматического рода:
(die) He ' roin (героиня) - (das) Hero ' in (нарко-тик),
(die) Ger' manin (представительница племени германцев) - (das) Germa' nin (медикамент).
В ряде случаев место ударения связано с происхождением слова, с традицией акцентуации или типом слоговой структуры:
' Genitiv - Geni ' tivus,
' Dativ - Da'tivus.
2. Словарные разночастеречные квазиомонимы, которые обладают морфологической связанностью ударения. Типичные примеры: существительное - прилагательное:
' Aktiv - akt ' iv,
' Formel - for' mell.
Также приставка mifi-, безударная в глаголах, в существительных находится под ударением: mifi 'falen - das ' Mififalen, miss'trauen - ' Misstrauen и некоторые другие.
3. Словарно-несловарные пары. К этой группе можно отнести уже упоминавшийся случай подвижного ударения при образовании множественного числа:
Pro ' fessor - Profe ' ssoren и др.
Необходимо отметить, что в пределах одной части речи среди немецких заимствованных существительных и имен собственных часто встречается вариантность акцентуации:
Suffix, Prafix (- ' - и ' --),
Tabu, Rabat, Baku (' -- и -' -).
Перечисленные нами примеры вариантной акцентуации являются равноценными. Однако в немецком языке широко распространена акцентная вариантность иного типа, когда место ударения, как главного, так и второстепенного, эксплицирует оттенки значения слова. Так, в орфоэпическом словаре Duden (Duden 1990, 2000, 2005) [11] мы встретили многочисленные примеры акцентной вариантности произношения местоименных наречий:
da rum - darum, da ruber - daruber, где второй вариант обладает подчеркнуто указательной семантикой.
Следует также отметить, что закономерности в распределении ударения в немецком слове все еще недостаточно ясны. Это явление принято рассматривать, с одной стороны, как чисто фонетическое, с другой стороны, как морфологическое. Однако полного единства во взглядах при данных подходах не наблюдается. В одних случаях [5] подчеркивается фонетическая свобода немецкого слова относительно места ударения, поскольку ударение, будучи связанным с корневой морфемой, может стоять на разных слогах в слове. Н.С. Трубецкой называет его «относительно свободным», так как оно этимологически ограничено [8]. О.Х. Цахер говорит о немецком ударении как о «морфемносвязанном» [12].
Различают акцентные структуры парадигматического и синтагматического плана. Мы обратимся к парадигматическим моделям, поскольку именно они приводятся в словарях, выступая в оп-
ределенных позиционных условиях в неэмоциональной речи, в то время как синтагматические варианты модифицируются в слитной речи.
Изучению парадигматических ритмических моделей немецкого языка посвящен ряд исследований. Анализ словарных структур немецкого языка был проведен, например, еще в 50-е годы ХХ века П. Менцератом на материале 20453 слов [11]. Им было получено распределение ритмических структур в зависимости от числа слогов, согласно которому можно сделать вывод, что наибольшую часть слов немецкого языка составляют двусложные и трехсложные слова. Меньшее поле охвата имеют четырехсложные и односложные структуры, остальные встречаются относительно редко. Результаты работы П. Менцерата свидетельствуют о том, что слова, состоящие из двух, трех или четырех слогов, составляют 83,19% всей лексики немецкого языка.
Особое внимание, на наш взгляд, следует уделить исследованию, проведенному Э.Д. Гуревичем [4]. Несмотря на то, что базой для анализа частотности немецких парадигматических акцентных моделей слов современного немецкого языка служил Лейпцигский словарь немецкого произношения - Worterbuch der deutschen Aussprache (под ред. Г. Креха) [11], изданный еще в 1971 г., полученные данные не утратили своей актуальности. Для определения наиболее характерных черт в распределении ударения в немецком слове рассматривались как простые, производные, так и сложные слова (исследование проводилось на выборке, включающей 45268 слов). Главным признаком модели считалось распределение главного и побочного ударений. Кроме того, прослеживалась морфемная обусловленность немецкого словесного ударения в соответствии с акцентными моделями.
С учетом акцентных моделей исследователю удалось выявить распределение акцентных структур слов немецкого языка. Принимая во внимание эти акцентные модели, описанные
Э.Д. Гуревичем [3], мы можем подтвердить их актуальность примерами, найденными нами в орфоэпическом словаре серии «Duden» 2000 [9]:
1. ( _' ) : 2695 = 1688 (н)1 + 240 (фоз) + 767 (и) + + 0 (с) - все односложные слова.
Rossl ' rasl Gift gift von fon
klein klain
2. ( _' . ) : 5359 = 4361 (н) + 343 (фоз) + 655 (и) + +0 (с) - двусложные слова, преимущественно существительные с редуцированным /э/ во втором слоге и глаголы.
Dichter '&#э
machen 'maxn
tragen 'tra:gn
3. ( _' _ ) : 4312 = 1586 (н) + 682 (фоз) + 2044 (и) + +0 (с) - двусложные слова, суффиксы которых образуют безударный сильный слог.
ehrlich 'e:eliQ
Optik 'optik
Norton 'norton
4. ( _' _ ) : 12003 = 4483 (н)+2191 (фоз)+4805 (и) + +524 (с) - сложные и производные слова. Для сложных существительных и наречий характерно также, что в качестве определителя, стоящего на первом месте, выступают наречия и предлоги, например, для производных существительных характерна отделяемая приставка в начале слова или суффикс с побочным ударением в конце слова. Для простых слов характерно наличие полнозвучного гласного в последнем слоге.
Ostsee 'ostze:
Auftrag 'auftra:k
keinmal k^mal
5. ( . _' ) : 750 = 551 (н) + 15 (фоз) + 184 (и) + 0 (с) -двусложные немецкие слова с приставками be-, ge-, образующими безударный слабый слог, а также некоторые иноязычные слова.
Gedicht gэ'dlQt
Benimm Ьэ'пт
geblumt gэ'bly:mt
6. ( _ _' ) :19002 = 1627 (н) + 13429 (фоз) + + 2977 (и) + 969 (с) - преимущественно существительные с неотделяемыми приставками, образующими безударный сильный слог, сложносокращенные слова, немецкие слова с заимствованными суффиксами, сложные наречия, фонетически онемеченные заимствования, иноязычные слова.
Verleih fe'M
Metall me'tal
Ersatz e'ezats
Т. (___' ) : 792 = 205 (н) + 194 (фоз) + 352 (и) +
+ 41 (с) - сложные усилительные прилагательные, копулятивные сложные существительные.
Sudost zy:t'|ost
blutarm blu:t'|arm
Neu-Ulm n'y|ulm
8. (___' _ ) : 355 = 43 (н) + 56 (фоз) + 238 (и) +
18 (с) - многочисленные существительные, не-
которые сложные наречия, включающие существительное и наречие.
№гЩг1аМ пэг^Май
stromabwarts Jtro:m'|apverts
Обобщив эти данные, удалось определить наиболее и наименее частотные модели. Очевидно, что модель 6 представлена наибольшим числом слов, модели 5, 7, 8 - наименьшим.
В пределах исследуемого материала Э.Д. Гуревичем была предпринята попытка выявить также характер немецкого словесного ударения по дистрибуции главноударного слога (мы видим, что первые четыре модели имеют начальное ударение, остальные - в конце и середине слова). При учете всех слов превалирует неначальное ударение. Однако если рассматривать только слова германского происхождения, то преобладать будет начальное ударение. Противопоставление главного и второстепенного ударений с учетом фонологизации значения встречается только в сложных и производных словах. Для простых слов если это противопоставление и имеет место, то оно фонологически незначимо.
В заключение необходимо отметить, что правила, определяющие место ударения в немецком слове, задаются его морфемной структурой и словообразовательной моделью. Для большинства немецких слов, как простых, так и сложных, могут быть сформулированы четкие правила, хотя они имеют немало исключений. Это касается и большого количества производных заимствованных слов. Для других, прежде всего простых заимствованных слов, можно сформулировать лишь некоторые тенденции, помогающие определить место ударения [2]. Поэтому, учитывая большую роль заимствованной лексики в немецком языке, можно сделать вывод, что благодаря многочисленным заимствованиям, в первую очередь из английского языка, ударение становится более или менее подвижным, динамичным и адаптируется с немецким языком. Необходимо также принимать во внимание, что в работах по фонетике немецкого языка правила словесного ударения излагаются по-разному и с различной полнотой. В связи с упомянутой выше морфологической связанностью немецкого ударения методически наиболее оправданным представляется путь рассмотрения правил отдельно для простых, производных и сложных слов с учетом их принадлежности к различным частям речи.
Примечание
1 Использующиеся сокращения: «н» - немецкие слова, «фоз» - фонетически онемеченные заимствования, «и» - иноязычные слова, «с» -слова смешанного типа.
Библиографический список
1. Бондарко Л.В. Фонетика современного русского языка. - СПб.: СПбГУ, 1998. - С. 13-14.
2. Виноградова Е.В. Проблема акцентологического освоения иноязычной лексики (на материале немецкого языка): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - СПб., 1999. - 18 с.
3. Гуревич Э.Д. О частотности парадигматических акцентных моделей немецкого слова // Вопросы фонетики и фонологии. - 1975. -Вып. 4. - Иркутск. - С. 38-42.
4. Гуревич Э.Д. Моделирование системы немецкого словесного ударения (опыт экспериментально-фонетического исследования): Дис. ... канд. филол. наук. - Иркутск, 2000. - 209 с.
5. Зиндер Л.Р. Теоретический курс фонетики современного немецкого языка. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 1997. - С. 151-153.
6. Кацнельсон С.Д. Сравнительная акцентология германских языков. - М.; Л.: Наука, 1966.
7. Светозарова Н.Д. Тип ударения и тип языка: функции и средства словесного ударения в русском и немецком языках // Фонетические чтения в честь 100-летия со дня рождения Л.Р. Зиндера. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. - 253 с.
8. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. - М.: Высшая школа, 1960. - 352 с.
9. Duden. Das Ausspracheworterbuch: Duden-verlag, Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich, 2000, 894 s.
10. Krech H. Worterbuch der deutschen Aus-sprache, VEB Verlag Enzyklopadie Leipzig, 1971. -293 S.
11. Menzerath P. Die Architektonik des deutschen Wortschatzes. - Bonn, 1954.
12. Zacher O. Deutsche Phonetik. - Leningrad: Nauka, 1969. - S. 26-33.
УДК 811.1/.8
Петрова Елена Валентиновна
Петрозаводский государственный университет
helenpetrova@list.ru
ОБУЧЕНИЕ СТРАТЕГИИ ВИЗУАЛИЗАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ
В статье рассматривается обучение студентов неязыкового вуза стратегии визуализации технической лексики на занятиях по иностранному языку. Выделены этапы обучения, представлен комплекс упражнений для формирования данной стратегии.
Ключевые слова: визуализация, техническая лексика, приемы работы с информацией, уровень текста, структурировать.
Чтение технических текстов по специальности как на родном, так и на ино. странном языке - обязательная составляющая профессионального образования студентов неязыковых вузов. В процессе обучения студенты должны научиться извлекать информацию из различных источников, анализировать ее, выделять существенное и второстепенное, систематизировать и структурировать, независимо от языка, на котором написан источник. Эффективным способом обработки и компоновки информации является ее «сжатие», т.е. представление в компактном, удобном для использования виде, что обеспечивается технологией визуализации учебного материала [1, с. 180]. Применение технологии визуализации учебного материала под-
разумевает владение общеучебными умениями и приемами работы с информацией (группировка; классификация; структурирование; схематизация; систематизация; перекодирование; достраивание; использование ассоциаций). Экспериментальный срез показал, что большинство студентов не владеют данными приемами и, соответственно, испытывают сложность в организации учебного материала. Следовательно, необходимо научить студентов ориентироваться в разнообразии приемов, выбирать наиболее удобные для себя и применять их в соответствии с поставленной задачей.
Работа с научным текстом требует знания терминологических и логико-композиционных особенностей построения научного текста, что мо-