Милана: Девочки носят красивые курточки красные! (Указывает на куртку). Воспитатель: Правильно! Но не только красные, а любые! А какие куртки носят мальчики? (Показывает картинки с куртками) Илья: Чёрные! (Указывает на куртку). Воспитатель: А чем отличаются куртки для девочек и мальчиков? Диана: Девочки носят куртки яркие и с красивыми пуговицами и узорами! (Указывает на куртку).
Девочки получают такие определения, как «розовые», «яркие». Мальчики чаще выбирают приглушенные, черные и серые цвета для описания представителей своего пола.
Анализ прагматического уровня организации языковой личности детей показывает, что они хорошо ориентируются во всех предложенных им коммуникативных ситуациях: понимают обращенную к ним речь воспитателя, слушают и воспринимают инструкции, переспрашивают при необходимости, откликаются на вопросы, отвечают на поставленные вопросы и вовлекаются в ход беседы.
При этом следует отметить, что активнее дети участвуют в беседах с воспитателем, тогда как друг с другом они предпочитают конкретно-символическую коммуникацию (жесты, действия вместо слов). Поэтому в ситуации межличностного взаимодействия детей воспитателю пришлось играть активную роль, стимулировать их взаимодействие.
Кроме того, далеко не всегда дети готовы к выполнению инструкций, даже если они понимают их смысл из коммуникации. В случае неготовности к выполнению инструкции ребенок быстро сообщает о своей неготовности, выражает активное сопротивление, прямо сообщает, что выполнять инструкцию не хочет, не будет. При грамотном поведении воспитателя (заинтересовать, увлечь, выявить причину нежелания, устранить страх, сделать совместно) ребенок в подавля-
Библиографический список
ющем большинстве случаев оказывается готов к компромиссу и вовлекается в совместную деятельность.
Таким образом, гендерные особенности коммуникативного портрета дошкольников проявляются на разных уровнях организации их языковой личности и могут быть обусловлены как психофизиологическими, так и социокультурными факторами. Выявленные различия свидетельствуют о более высоком уровне речевого развития девочек, их большей коммуникативной компетентности и гибкости. В то же время ряд особенностей являются общими для детей обоих полов и отражают специфику дошкольного возраста как важнейшего этапа речевого и коммуникативного развития личности.
Полученные нами результаты исследования позволяют заключить, что на данном этапе гипотеза подтвердилась: были выявлены гендерно обусловленные различия в коммуникативных портретах современных девочек и мальчиков дошкольного возраста. Такие различия обнаружены и описаны на вербально-се-мантическом, когнитивном и прагматическом уровнях организации языковой личности детей. Анализ надречевого уровня не позволил выявить различия в коммуникативном поведении девочек и мальчиков, которые могли бы быть обусловлены гендером.
Перспектива исследования связана с несколькими направлениями в изучении коммуникативного портрета детей-дошкольников в аспекте его гендерной обусловленности. Во-первых, значимым является расширение круга коммуникативных ситуаций, в которых целесообразно наблюдать за речевым поведением детей обоих полов для дальнейшей верификации гипотезы. Во-вторых, следует рассмотреть коммуникативный портрет мальчиков и девочек в динамике, учитывая их возрастные изменения, обогащение познавательного и речевого опыта.
1. Цейтлин С.Н. Онтолингвистика в пути. Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. 2018; № 189: 12-22.
2. Богин Г.И. Концепция языковой личности: автореферат диссертации ... доктора филологических наук. Ленинград, 1982.
3. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Москва: Издательство ЛКИ, 2010.
4. Седов К.Ф. Теоретическая модель психолингвоперсонологии. Вопросы психолингвистики. 2008; № 7: 12-24.
5. Иссерс О.С. Коммуникативный портрет языковой личности (на примере писем Сергея Довлатова). Русистика сегодня. 2000; № 1-4: 63-75.
6. Шушарина ГА. Портретирование как метод изучения языковой личности. Ученые записки Комсомольского-на-Амуре государственного технического университета. 2017; № 30: 27-31.
7. Шорохова О.А. Критерии развития языковой личности дошкольника. Электронный научно-педагогический журнал. 2006; № 10: 1079-1082.
8. Леонтьев А.Н. Психологические основы дошкольной игры. Избранные психологические произведения. Москва: Педагогика, 1983.
9. Эриксон Э.Г Детство и общество. Санкт-Петербург: Ленато, АСТ, Фонд «Университетская книга», 1996.
10. Валявко С.М. Становление гендерной идентичности у детей старшего дошкольного возраста. Системная психология и социология. 2018; № 3 (27): 39-49. References
1. Cejtlin S.N. Ontolingvistika v puti. Izvestiya Rossijskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta im. A.I. Gercena. 2018; № 189: 12-22.
2. Bogin G.I. Koncepciyayazykovojlichnosti: avtoreferat dissertacii ... doktora filologicheskih nauk. Leningrad, 1982.
3. Karaulov Yu.N. Russkijyazyk iyazykovaya lichnost'. Moskva: Izdatel'stvo LKI, 2010.
1. Sedov K.F. Teoreticheskaya model' psiholingvopersonologii. Voprosypsiholingvistiki. 2008; № 7: 12-24.
2. Issers O.S. Kommunikativnyj portret yazykovoj lichnosti (na primere pisem Sergeya Dovlatova). Rusistika segodnya. 2000; № 1-4: 63-75.
3. Shusharina G.A. Portretirovanie kak metod izucheniya yazykovoj lichnosti. Uchenye zapiski Komsomol'skogo-na-Amure gosudarstvennogo tehnicheskogo universiteta. 2017; № 30: 27-31.
4. Shorohova O.A. Kriterii razvitiya yazykovoj lichnosti doshkol'nika. 'Elektronnyj nauchno-pedagogicheskijzhurnal. 2006; № 10: 1079-1082.
5. Leont'ev A.N. Psihologicheskie osnovy doshkol'nojigry. Izbrannyepsihologicheskieproizvedeniya. Moskva: Pedagogika, 1983.
6. 'Erikson 'E.G. Detstvo iobschestvo. Sankt-Peterburg: Lenato, AsT, Fond «Universitetskaya kniga», 1996.
7. Valyavko S.M. Stanovlenie gendernoj identichnosti u detej starshego doshkol'nogo vozrasta. Sistemnaya psihologiya isociologiya. 2018; № 3 (27): 39-49.
Статья поступила в редакцию 13.09.24
УДК 811.512.156
Sereedar N.Ch., Cand. of Sciences (Philology), leading researcher, Tuvan Institute of Humanities and Applied, Socio-Economic Research under the Government
of the Republic of Tyva (Kyzyl, Russia), E-mail: [email protected]
SPATIAL MODEL {NLOC NNom Vf} IN THE TUVAN LANGUAGE AND THEIR SYNONYMY. The article higlights the spatial model of a simple sentence and synonymy of the Tuvan language. The main objective of the study is to describe the structural and semantic features of the spatial model {NLOC NNom Vf} of elementary simple sentences. Spatial models take into account both the structure and semantics of simple sentences. A general description of the ways of expressing the localizer, object and predicate is given. The role of the localizer is played by nouns, adverbs, nouns in combination with service names. The object is represented by nouns. The predicate is verbs expressing the presence of an object in a certain space and giving only some characteristic of its position. The analysis of these groups of models revealed the semantic specificity and their synonymy. Synonymous sentences have the same typical meaning and reflect the same typical situation. Examples of the use of words and sentences from works of art are given, and from the dictionaries of the Tuvan language.
Key words: elementary simple sentence, spatial models, verbs, Tuvan language
Н.Ч. Серээдар, канд. филол. наук, вед. науч. сотр. Тувинского института гуманитарных и прикладных, социально-экономических исследований
при Правительстве Республики Тыва, г. Кызыл, E-mail: [email protected]
ПРОСТРАНСТВЕННАЯ МОДЕЛЬ {NLQC Nnqm Vf} В ТУВИНСКОМ ЯЗЫКЕ И ЕЕ СИНОНИМИЯ
Статья посвящена пространственной модели простого предложения и синонимии тувинского языка. Основная задача исследования - описание структурных и семантических особенностей пространственной модели {NLOC NNom Vf} элементарных простых предложений. Пространственные модели учитывают и структуру и семантику простых предложений. Дается общая характеристика способов выражения локализатора, объекта и предиката. В роли локализа-
тора выступают имена существительные, наречия, имена существительные в сочетании со служебными именами. В роли объекта - имена существительные. В качестве предиката выступают глаголы, выражающие наличие объекта в некотором пространстве и дающие лишь некоторую характеристику его положения. Анализ данных групп моделей позволил выявить семантическую специфику и их синонимию. Синонимичные предложения обладают одним типовым значением, отражают одну и ту типовую ситуацию. Приводятся примеры употребления слов и предложений из художественных произведений, из словарей тувинского языка.
Ключевые слова: элементарное простое предложение, пространственные модели, глаголы, тувинский язык
Выявление и описание структурных и семантических моделей предложений является важной задачей синтаксиса тюркских языков. Она актуальна сегодня и для тувинского языкознания, в котором практически нет работ, посвященных изучению, выявлению и описанию моделей простого предложения.
Целью исследования является рассмотрение модели ЭПП тувинского языка пространственных моделей с глагольным сказуемым, обозначающим положение субъекта в пространстве. Для достижения данной цели решались следующие задачи: 1) описана семантика глаголов, которые используются в ЭПП; 2) исследовано взаимодействие формальной и содержательной сторон данной модели.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней предпринята попытка изучения элементарного простого предложения как единицы языка.
Бытийно-пространственные модели исследовались на материале разных сибирских тюркских языков И.А.Невской [1], А.Н.Чугунековой [2], Н.Я.Сагаан [3]. Хертек А.Б. описала в своей работе значения локальных падежей в тувинском и хакасском языках [4].
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут способствовать дальнейшей разработке проблем типологии как простого предложения тувинского языка, так и других тюркских языков.
Результаты исследования имеют прикладное значение и для синтаксиса как тувинского, так и других тюркских языков. Прежде всего, выявленные структурно-семантические модели элементарного простого предложения могут быть использованы в качестве основы для системного и всестороннего описания синтаксической системы современного тувинского языка, в том числе для изучения парадигматики синтаксических единиц, их регулярных реализаций.
Модель ЭПП фиксирует необходимые компоненты синтаксической единицы, которые представляются с помощью традиционных «символов классов слов» [5, с. 58]. Подобный подход к описанию структурно-семантического устройства предложений позволяет за пестрым, поистине бесконечным множеством фраз увидеть небольшое число минимальных «образцов», к которым это разнообразие можно и нужно свести, чтобы понять их истинную природу [6, с. 47]. План выражения ЭПП можно представить в виде структурной схемы. Планом же содержания ЭПП является пропозиция - абстракция, которая соответствует смыслу предложения как знака языка [7, с. 47].
Модели, находящиеся в синтаксическом поле, вступают в определенные отношения между собой. Идея о развитии в синтаксисе отношений синонимии заложена в работах Т.П. Ломтева. К проблемам синтаксической синонимии предложен подход в рамках структурно-семантического направления синтаксических исследований в работах Т.П. Ломтева, ГА. Золотовой, где найдено иное решение вопроса о месте семантики в синтаксисе.
При установлении синонимичности Т.П. Ломтев на первый план выносит тождество синтаксических позиций. По Т.П. Ломтеву, разные грамматические средства, выражая различные оттенки одного основного значения, находятся в отношении синтаксической синонимии. Он отмечает также важную роль синтаксической синонимии в усложнении, обогащении и дифференциации грамматических конструкций [8]. С позицией Т.П. Ломтева сближается теория функциональной синонимии.
Синтаксическими синонимами в работах Г.А. Золотовой называются единицы, «формирующиеся одинаковым набором одноименных, но разнооформлен-ных компонентов». Понятие одноименности (включающее значение подкласса части речи), характеризующее синонимичные единицы, рассматривается как основание их смысловой инвариантности. Условием синонимического варьирования синтаксической конструкции признается сохранение типового содержания модели. Типовое значение, понимаемое как значение смысловых констант предложения, и модель соотносятся друг с другом как семантическая структура предложения и его семантико-грамматическая структура [9].
Синтаксическую синонимию можно продемонстрировать на примере гипермодели местонахождения с типовой семантикой «что-то находится где-то», в рамках которой варьирует выражение позиции предиката, которое обусловлено конкретными глаголами бытия, местонахождения {NLOC NNom Vf}. В тувинском языке в качестве предиката выступают глаголы, выражающие наличие объекта в некотором пространстве и дающие лишь некоторую характеристику его положения. Это глаголы существования в определенном месте или пространстве: тур= 'стоять', 'жить', 'находиться', олур= 'сидеть', 'находиться', 'жить', чыт= 'жить', 'лежать', 'находиться', 'простираться', 'растянуться' и др. Например: Аальщньщ артында сарыг хая турар эвеспе (АА, 138) Аалыц = ныц артын = да Аал=GEN задняя сторона = POSS/3SG=LOC Сарыг хая тур = ар эвеспе
Желтый скала = NOM стоять = PrP
За твоим аалом стоит желтая скала (учти).
Дуу ол он талазында сарыг тей тур бе? (Суруц-оол, АА, 122). - «Вон на правой стороне стоит желтый холм; Сайда ында-мында ыргак-шоргак чодур теректер тургулаан (Кудажы, У, а, 245). - «Там-сям стояли кривые, толстые тополя».
Кроме указанных семантических типов глаголов (местонахождения и привычной экзистенции предмета, цвета и звучания), в модели локализованного наличия может функционировать еще один тип глаголов - глаголы со значением пространственного положения предмета с указанием на способ расположения (протяженность, распределение в пределах пространства, характер или способ размещения в пространстве): чаптыл = 'простираться', шейул = 'растянуться', аалда = 'гостить', хон = 'ночевать', кышта = 'зимовать', чайла = 'проводить лето', кыштагла = 'зимовать, перекочевывать на зимнее стойбище', чайлагла = 'переселяться, перекочевывать на летнее стойбище', кузегле = 'перекочевывать на осеннее стойбище', чазагла = 'перекочевывать на весеннее стойбище', сырай = 'торчать, сидеть, стоять торчком', турумчу = 'селиться, обосновываться, останавливаться где-либо на долгое время', турлагжы = 'обосновываться где-либо, поселяться, располагаться на жительство', турлагла = 'находить приют, обитать', сырыл = 'скапливаться (о людях, машинах); образовываться (о заторе)', чуртта = 'жить, поживать, обитать' и др. Сочетаемость данных глаголов с существительными выражена по-разному Например: Чоога чыдар; чоога чаптыла берген 'Овраг лежит; овраг тянулся; овраг стелется'; Алаак чыдар; алаак шейлуп чоруткан 'Поляна лежит; поляна растянулась; Арга чыдар; арга шейлуп бады барган; арга чапты берген 'Лес лежит; лес растянулся; лес простерся'; Оргулааш чыдар; оргулааш шейлуп чоруткан 'Ровное место лежит; ровное место простирается'; Хову чыдар; хову чаттыла берген 'Степь лежит; степь простерлась'; Даг турар; даг чыдар 'Гора стоит; гора лежит'; Мецгилер чыдар 'Вечные снега лежат'; Ко-ошпа орук чыдар 'Овраг лежит'; Хеелбектер чыдар 'Лужи лежат'; Туруг турар 'Скала стоит'.
Группу составляют глаголы, сохраняющие свою семантику и дающие более конкретное представление о положении объекта (ср. русск. «расположиться», «простираться», «расстилаться» и т. п). Таковы тувинские глаголы чаттыл = 'расстилаться, простираться', чаптыл = 'распространяться, рассеиваться', шейул = 'растянуться', 'простираться', бат = 'течь', хап бат = 'течь', агып бат = 'течь'. Глагол шейул = 'простираться, расстилаться, растянуться' и близкий ему по значению глагол чаптыл = 'распространяться, рассеиваться', 'простираться' употребляются при описании больших географических пространств.
Например: ...будуу-будуу езеннерлиг, ужу-кыдыы кезулбес, калбак арга чапты берген (Суруц-оол, 2 т, 76). - "Простирается широкий горный лес с незаметными ложбинами, у которого конца не видно"; ...чингир кек аргалар чаптып чоруй баргылаан-...зеленые леса простерлись; Ээр-Хавакэриин дургаар чинге дилиндек арыгжыгаш шейлуп бады барган (Донгак, СЧ, 233). - "Узкий полосатый лес растянулся вдоль берега Ээр-Хавак"; Суглуг бугалар шейлуп чоруткан (Кудажы, 107). - "Водоотводные канавы простерлись"; Чамдык черлерде оргу чер-лер он-он километрге шейлуп чоруткан чыдар (учебник). - "В некоторых местах ровные места растянулись на десять километров"; Алаактар шейлуп чоруткан (Кудажы, ТК, 107). - "Поляны растянулись". Сравним: Аалывыс артында кара чалым шейлуп баткан (Кудажы, ТК, 5) - "За нашим аалом вздымалась черная скала"; Мурнумда хову чаттыла берген (сл.). - "Передо мной простиралась степь"; Черде туман чаттылып тур (сл.). - "Туман стелется над землей"; Ср.: бадар 'течь': Хемнин иштин куду кара суг баткан (Суруц-оол). - "Вниз по реке тек ключ (ручеек)"; Ында улуг кара хем баткан чыткан (АА, 58). - "Там текла большая черная река". Эти бытийные глаголы придают предложению разговорный стиль. И вышеприведенные примеры в основном взяты из сказок. Обычно эти глаголы выполняют атрибутивную функцию. Например: Дуу чыдар ханы чо-ога ол-ла-дыр (Суруц-оол, АА, 122). - «Вон лежит овраг, это - он»; Доо чыткан кара даг бар-дыр бе? (Суруц-оол, АА, 129). - «Видишь, вон лежит черная гора?»
Отметим также, что животные в тувинском языке занимают промежуточное положение между одушевленными и неодушевленными субъектами. Так, при описании бытия или местонахождения животного используются бытийные глаголы тур = 'стоять', чыт = 'лежать', инкорпорирующие значение одушевленности, но при этом в вопросительных предложениях по отношению к животным используется местоимение чуу 'что'. Возможно, именно неопределенный статус животных в тувинском языке обусловливает тот факт, что для них значительно реже, чем для людей, используются не все позиционные глаголы. Позиционный глагол олур = не используется по отношению к домашним животным. Расположение неодушевлённых субъектов достаточно часто описывается позиционными глаголами.
Например: Мурнумда кызыл-хараганнарлыг чооеа чыдыр (К, ТК, 42). -«Прямо передо мной лежит овраг с караганником»;
Ажыкайнын чылгызы Каък хелунде база девээлеп, чайлаглап турар (Ку-дажы, УХ, кара том).
Ажыкай = ньщ чылгы = зы Каък хел = у = н = де
Ажыкай = GEN табун лошадей=POSS/3Sg=NOM Каък = NOM озеро = POSS/3SG=LOC
база девээле = п чайлагла = п ур = ар
тоже отдыхать в тени = CV прекочевать на летнее стойбище = CV «Табун лошадей у Ажыкая пасется на летнем стойбище в Каъке». Мурнунда бир улуг егнуц улуг орну-даа чыдып-тыр эвеспе. - «Перед ним - прежнее место, на котором лежало (= где было) прежнее место юрты»; Кудумчудахеелбекчыдыр. - «Большая торная дорога лежала»; Кудумчудахеел-бек чыдыр. - «На улице лежит лужа»; Ыт изи чыдыр (Сур, АТ, 86) Ыт изи чыдыр
Собака след лежать
Собачий след есть.
Ынчан Кешкелигге чыткан бис (Сур, 2 т, 148) Ынчан Кешкелиг = ге чыткан бис
Тогда Кошкелиг = DAT лежать = PP 1PL «Тогда мы находились в Кошкелиге».
Аалдар Барык унунда чазагларда кээп хонгулапкан (Кудажы, УХ, кара том). - «Аалы перекочевали на весеннее пастбище вдоль долины Ба-рык».
С глаголом тур= строятся фразы, которых объект Nnom мыслится имеющим вертикальное положение: гора, скала, холм, тайга и др.
Демги инек кызыл хараганнар аразында оймакта тур-ла (Э. Донгак, СЧ, 129).
Демги инек кызыл хараган = нар
Тот корова = NOM красный караганник = PL = NOM
Ара = зы = н = да оймак = та тур-ла
Середина = POSS=LOC поляна = LOC стоять = PrP = PARTCL «Та корова стоит на поляне среди красных караганников». Локализаторы - это любые названия пространств, имеющих физическую природу. Это могут быть географические названия: Тожу = да 'в Тодже', ввур = де 'в Овюре'; суур = да 'в селе', алаак = та 'на поляне'; названия помещений, учреждений: садыг = да 'в магазине', бажыц = да 'в доме'; предметно-локализующие указания: аптара иштин = де 'в сундуке, внутри сундука', шоодай = да 'в мешке'. В роли локализаторов нередки даже вещественные существительные: далган = да 'в муке', суг = да 'в воде'.
Библиографический список
При локализаторах - личных местоимениях бис 'мы', силер 'вы', олар 'они' и нарицательных наименованиях групп людей, реже - предметов в сочетании с послелогом аразында 'среди' в роли объектов выступают преимущественно названия живых существ. Локализатор выражается сочетанием имени в неопределенном или родительном падеже со служебными именами в местном падеже: 1) МН0М/0п баарында 'перед кем/чем', 'передняя часть чего-либо, пространство перед кем/ чем-либо'; 2) МНот/евп соонда 'за пространственным ориентиром'; 3) МНот/0п санында 'в каждый'; 4) МНот/0п иштинде 'вовнутрь пространственного ориентира'; 5) МНот/0п чанында 'около пространственного ориентира'; 6) Мтт/ даштында 'за пространственный ориентир', 7) МНот/0п аразында 'между пространственным ориентиром'.
Бытующим объектом может быть, как предмет, так и предметное («опред-меченное») представление о действии, признаке или нематериальной сущности. Объекты можно подразделить на несколько типов, в которых предметность выражается в разной степени и под разными углами зрения. Разумеется, самым типичным бытующим объектом являются собственно предметы, материальные тела, имеющие четкие границы. Материальным объектом, наличествующем в физическом пространстве, является географический объект, названный собственным именем (топонимом), в сочетании со словом деп 'по названию': суур + деп, хоорай + деп: Сарыг-Сеп деп суур 'село по названию Сарыг-Сеп', Кек-Хаак деп суур 'село по названию Кек-Хаак', Кара-Хел деп хел 'озеро по названию Ка-ра-Хол' и мн. др.; географические термины: езен 'распадок', эл 'обрыв', дектурек 'бугорок', туруг 'скала', арт 'перевал', арга 'лес', тайга 'тайга', хемчигеш 'речушка', ээрем 'омут', даг 'гора' и т. д.
Таким образом, мы приходим к выводу, что рассмотренная модель элементарных простых предложений с глаголами бытия, местонахождения на примере тувинского языка состоит из трех обязательных компонентов: локализатор, объект (или предмет) и предикат. Для бытийных предложений характерно то, что в качестве объекта выступает в основном неопределенный объект. В качестве субъекта или предмета - определенный объект.
Локализатор выражается именем существительным, местоимением, сочетанием имени в неопределенном или родительном падеже со служебными именами в местном падеже. В качестве бытующего объекта может выступать как предмет, так и предметное («опредмеченное») представление о действии, признаке или нематериальной сущности. В качестве предиката - глаголы, выражающие наличие объекта в некотором пространстве и дающие лишь некоторую характеристику его положения.
1. Невская Н.А. Типология локативных конструкций в тюркских языках Южной Сибири. Автореферат диссертации ... доктора филологических наук. Новосибирск, 1997.
2. Чугунекова А.Н. Категория пространства в хакасском языке. Авторефера диссертации ... доктора филологических наук. Москва, 2016.
3. Сагаан Н.Я. Система средств выражения пространственных отношений в тувинском языке. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Новосибирск, 1998.
4. Хертек А.Б. Значения локальных падежей в тувинском и хакасском языках. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Новосибирск, 2008.
5. Черемисина М.И. Исследование моделей ЭПП в тюркских языках Южной Сибири. Гуманитарные науки в Сибири. Новосибирск, 1997; № 4: 56-61.
6. Черемисина М.И., Скрибник Е.К. О системе моделей элементарных простых предложений в языках Сибири. Гуманитарные науки в Сибири. Новосибирск, 1996; № 4: 46-57.
7. Черемисина М.И. Языковая «картина мира» в ее отношении к моделям элементарных простых предложений. Гуманитарные исследования: итоги последних лет: сборник тезисов научной конференции, посвященной 35-летию гуманитарного факультета НГУ Новосибирск, 1997б: 219-222.
8. Ломтев Т.П. Основы синтаксиса современного русского языка. Москва, 1958.
9. Ломтев Т.П. Очерки по историческому синтаксису русского языка. Москва, 1956: 89-174.
10. Золотова ГА. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. Москва, 1982.
References
1. Nevskaya N.A. Tipologiya lokativnyh konstrukcij v tyurkskih yazykah Yuzhnoj Sibiri. Avtoreferat dissertacii ... doktora filologicheskih nauk. Novosibirsk, 1997.
2. Chugunekova A.N. Kategoriya prostranstva vhakasskomyazyke. Avtorefera dissertacii ... doktora filologicheskih nauk. Moskva, 2016.
3. Sagaan N.Ya. Sistema sredstv vyrazheniya prostranstvennyh otnoshenij v tuvinskom yazyke. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Novosibirsk, 1998.
4. Hertek A.B. Znacheniya lokal'nyh padezhej v tuvinskom i hakasskom yazykah. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Novosibirsk, 2008.
5. Cheremisina M.I. Issledovanie modelej 'EpP v tyurkskih yazykah Yuzhnoj Sibiri. Gumanitarnye nauki v Sibiri. Novosibirsk, 1997; № 4: 56-61.
6. Cheremisina M.I., Skribnik E.K. O sisteme modelej 'elementarnyh prostyh predlozhenij v yazykah Sibiri. Gumanitarnye nauki v Sibiri. Novosibirsk, 1996; № 4: 46-57.
7. Cheremisina M.I. Yazykovaya «kartina mira» v ee otnoshenii k modelyam 'elementarnyh prostyh predlozhenij. Gumanitarnye issledovaniya: itogiposlednih let: sbornik tezisov nauchnoj konferencii, posvyaschennoj 35-letiyu gumanitarnogo fakul'teta NGU. Novosibirsk, 1997b: 219-222.
8. Lomtev T. P. Osnovy sintaksisa sovremennogo russkogo yazyka. Moskva, 1958.
9. Lomtev T.P. Ocherki po istoricheskomu sintaksisu russkogo yazyka. Moskva, 1956: 89-174.
10. Zolotova G.A. Kommunikativnye aspekty russkogo sintaksisa. Moskva, 1982.
Статья поступила в редакцию 24.09.24
УДК 811.111-26
Suslova L.V., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Financial University under the Government of the Russian Federation (Moscow, Russia),
E-mail: [email protected]
FUNCTIONS OF STYLISTIC FIGURES OF SPEECH IN ENGLISH CAR ADVERTISING SLOGANS. In the article the essence and the role of the advertising slogan as an important element of the advertising text are defined. Characteristics of stylistic speech figures in the text of English car advertising slogans are described, while a distinction between figures of word (based on operations with one nominative unit) and figures of thought (based on a combination of a number of morphological and syntactic means of expression) is made. Oxymoron and its main features are considered. By the analysis of specific slogans functions of stylistic speech figures in English car advertising slogans are determined. Among them there is a meaning-making function, which serves for the self-actualization of the personal knowledge of the recipient of advertising; recreational, which is designed to evoke a sense of mental joy; compression, which makes it possible to transmit a sufficient