Научная статья на тему 'СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ КОМПОЗИТНОГО СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В ДАРГИНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ'

СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ КОМПОЗИТНОГО СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В ДАРГИНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
66
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
сопоставительное исследование / композитное словообразование / даргинский язык / английский язык / словосложение / аффиксация / словообразовательная номинация / comparative study of composite word-formation / Dargwa / English / compounding / affixation / derivational category

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Э.О. Курбанова, Г.Х. Ибрагимова

В данной работе предпринимается попытка наметить пути и подходы к противопоставлению одного из важнейших способов словообразования – словосложения в разноструктурных языках. Выбор проблемы обусловлен тем, что в имеющихся работах по сопоставительному словообразованию преимущественное внимание уделяется аффиксации из-за ее удельного веса в большинстве языков, а также в силу более регулярного системного характера аффиксации по сравнению со словосложением. Словосложение представляет собой способ словообразовательной номинации, использующийся для нового означаемого, вовлекающий в семантико-понятийную сферу языка два или более имеющихся в семиотическом инвентаре данного языка означающих. Отмечается, что сопоставительный анализ сложных слов даргинского и английского языка показал, что главным носителем данной системы является крайне правый морфологический компонент. Однако существует значительный пласт слов, в которых дистрибуция определяемого и признака определяющего принимает иррегулярные формы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMPARATIVE ANALYSIS OF COMPOSITE WORD FORMATION IN DARGINIAN AND ENGLISH LANGUAGES

In this paper, an attempt is made to outline ways and approaches to contrasting one of the most important ways of word formation – word composition in languages with different structures. Selection problems due to the fact that existing works on contrastive word-formation focused on of affixation due to its specific weight in most languages and also because of a more regular, systematic nature of affixation in comparison with the compounding. Word composition is a method of word-formation nomination that uses two or more signifiers available in the semiotic inventory of a given language for a new signifier that is involved in the semantic and conceptual sphere of the language. It is noted that a comparative analysis of complex words of the Dargin and English languages has shown that the main carrier of this system is the far-right morphological component. However, there is a significant layer of words in which the distribution of the defined and the defining attribute takes irregular forms.

Текст научной работы на тему «СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ КОМПОЗИТНОГО СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В ДАРГИНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ»

что вызывает конкретный стилистический интерес. Наши наблюдения показали, что по богатству экспрессивных красок на первом месте у Хабиба Алиева стоят личные местоимения

Кариабани сунечила хабар даимбариб. - «Кариаба продолжила рассказ о себе». Илала дях1 хумарлири. - «Ее лицо было грустным». Дила урк1ила х1яла-ни дарсдик1улри. - «В моей душе боролись разные чувства». Ну селичиларил пи-крилизи ахъилри. - «Я был в раздумьях». Ил шайчиб буг1ярли саби. - «На этой стороне холоднее». Хизри сунела кьисматличи сай тамашаиублири. - «Хизри был удивлен своей судьбой». Сенрил гьаввак1ира ну юлдашличи. - «Как-то заглянул я к другу». Илдала кьяшмауб дях1и кьяржбик1улри. - «Под их ногами скрипел снег». Вахъх1и вашули ил ахирра шилизи ваиб. - «После долгой дороги, он наконец-то дошел до села». Наб х1у чини-биалра вачавархахъили дигули ах1енра. - «Я не хочу, чтобы ты волновался о чем-нибудь».

Местоимения также помогают сохранить безымянность героя, они придают художественной речи искренность, задушевность, взволнованность.

Широко используется писателем и глагольная лексика. Исследователи отмечают, что глагол со всей его богатой семантикой, с характерными ему грамматическими значениями и формами является неисчерпаемым источником экспрессии, используясь для передачи любого движения, выражения динамики окружающей реальности и духовной жизни общества. Следует отметить, что глагол в целом занимает особенно значимое место в художественной речи. Здесь писатели используют его для отображения различных картин, сцен, движений предметов и событий, чтобы оживить повествование. Глагол выполняет важнейшую стилистическую функцию в художественных произведениях, придавая динамизм описательным процессам. Через глагол автор показывает череду действий, их стремительность или динамизм, создает энергию движения. Глагол также является мощнейшим стилистическим средством для образности и конкретизации художественной речи [4, с. 34].

Для художественного повествования или описания характерна постепенность в передаче события, действия, движения, состояния, мысли, чувства как осуществляющихся во времени, как бы «дробность» изображения и отсюда -эстетически обусловленная последовательность глаголов» [5, с. 23].

Сравним стилистическое использование глаголов в прозе Хабиба Алиева: Ши-алав кьасурбарти хъулри сари, гьалар илди гьат1ира дишт1ати дири ва къаркъала луцрачил дек1ардарибти дири. Къаркъала къалала луцри гьалабла дунъяла букьурли баибси урц1адеш ва вег1дешла къарциндеш саблин тяй-дидариб, къаркъуби шанта хъулри дарес пайдаладариб, хъуми дархдяхъили халадаахъиб. Амма сецад дяг1ударили диалра, илдачиб гьачамлис трактор-лис эркиндеш аги.

В данном фрагменте автор детализирует описание, используя как средство речевой конкретизации целый ряд глаголов. Именно такое последовательное изображение создает эффект достоверности описываемой картины. Например: Гьанна чи лева илгъуна бируси? Илкьяйда пужбиубли саби нушала лебилра ван-за, ц1уръабиубли саби, баракатла бит1и саби, ублаван ургуба берхъили ба-шули ах1ен.

В прозе Хабиба Алиева можно выделить целый ряд семантических групп глаголов, которые употребляются им в тексте как средство образной речевой конкретизации.

Библиографический список

Выразительный потенциал даргинских глаголов различной семантики используется Хабибом Алиевым с наибольшей полнотой. Писатель изображает героев и персонажей своих рассказов и повестей через их действия, он не только создает реальный образ, но и проникает в их психологию, внутренний мир, передает их мироощущение. Потому что из отдельных поступков складывается поведение человека, его образ, а в его образе отражаются чувства, желания и поступки литературного персонажа.

Большое значение для описательной характеристики персонажа имеют так называемые «ключевые глаголы», которые способствуют созданию выразительности образа. Порою одно действие имеет большую значимость, чем целый ряд перечисления действий и поступков.

Глаголы используются автором для метафоризации и в прямой речи, и в диалогах, и для передачи психологического портрета героя, для передачи различных видов движения, жестов, действий человека. Метафоризация увеличивает его выразительные возможности, помогает переосмыслению и т.д.

Наши наблюдения показали, что в художественной речи глагольные конструкции преобладают над именными конструкциями. Глагольные конструкции способствуют эмоциональности, живости стилевых разновидностей даргинского языка. Глагол также обозначает различные состояния, чувства, восприятие окружающего мира, эмоциональные и психические состояния.

Многочисленные грамматические формы и категории даргинского глагола (наклонения, вид, время, формы) представляют действие как процесс. Именно в грамматических категориях получают исчерпывающее выражение понятия движения, динамичности и изображения действия [3, с. 49].

Таким образом, различные глагольные формы даргинского языка широко используются писателем с целью стилистического применения и выражения экспрессии. Взаимодействуя друг с другом, они создают бесконечные возможности для передачи тонких смысловых и экспрессивных оттенков при описании действия в самом широком значении этого слова.

Наречия у Хабиба Алиева участвуют в предметно-образной конкретизации описаний в сочетании с иными частями речи. При этом наречия не являются главным средством изобразительности, а лишь дополняют палитру языковых средств, используемую писателем. Приведем примеры:

Х1ера, дубуртачир дурзамти шикьдариб, ва илдани ши-алавти дубурта-ла ургабад г1еркъаси ц1уба тугъ каиб. Ургуба «ме»-лизи г1елабикиб. Нушани чедиулри шила дайлар цаладиркули адамтала кьукьнира. Лерилра дурзамти илдала гьаларад шалг1ердухъес г1яг1нити сари. Ца дурзам биалли, г1ядат саблин, гьар дус илдала гьала т1ашиуси саби. Савли нуша жявли дурадухъ-унра. Ухънани сунела г1яйса касиб ва багьлали лагвях1 ватихьиб. Илх1ели илди шила дублаб т1ашлири. Нуни ишбарх1и кьац1ла кесек беркунси ах1ен, амма гушли ах1енра.

Через наречия передается интенсивность проявления качества, динамизм действия. Ведь неслучайно в их составе много экспрессивно окрашенных слов.

Таким образом, части речи даргинского языка в определенных поэтических контекстах могут «наполняться» дополнительными значениями. Они становятся смысловой и эмоциональной доминантой текста. Тем самым достигается выразительность произведений, что делает их более привлекательными для прочтения.

1. Алиев Х. Дни поздней осени. Махачкала, 1989.

2. Алиев Х. Червоточина. Махачкала, 1983.

3. Абдуллаев З.Г Даргинский язык: в 3 т. Москва: Наука,1993.

4. Вовк В.Н. Языковая метафора в художественной речи. Киев, 1986.

5. Кожина М.Н. О диалогичности письменной научной речи: учебное пособие по спецкурсу. Пермь: Издательство Пермского университета, 1986. References

1. А^ Н. Dni pozdnej oseni. МаИасИка1а, 1989.

2. А^ Н. Chervotochina. МаИасИка1а, 1983.

3. Abdullaev Z.G. Darginskij у^ук: V 3 1 Moskva: Nauka,1993.

4. Vovk У.№ Yazykovaya metafora v hudozhestvennoj rechi. Ме^ 1986.

5. ^Ыпа М.№ O dialogichnostipis'mennoj nauchnqjгесМ: исИеЬпое posobie ро speckursu. Регт': ^аЫ'эЬо Регтз1<одо иптеге^а, 1986.

Статья поступила в редакцию 01.10.20

УДК 811.35

Kurbanova E.O., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Foreign Languages for the Humanities Faculties,

Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail: uzlipat066@mail.ru

Ibragimova G.Kh., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, English Language Department, Dagestan State University (Makhachkala, Russia),

E-mail: uzlipat066@mail.ru

COMPARATIVE ANALYSIS OF COMPOSITE WORD FORMATION IN DARGINIAN AND ENGLISH LANGUAGES. In this paper, an attempt is made to outline ways and approaches to contrasting one of the most important ways of word formation - word composition in languages with different structures. Selection problems due to the fact that existing works on contrastive word-formation focused on of affixation due to its specific weight in most languages and also because of a more regular, systematic nature of affixation in comparison with the compounding. Word composition is a method of word-formation nomination that uses two or more signifiers available in the semiotic inventory of a given language for a new signifier that is involved in the semantic and conceptual sphere of the language. It is noted that a

comparative analysis of complex words of the Dargin and English languages has shown that the main carrier of this system is the far-right morphological component. However, there is a significant layer of words in which the distribution of the defined and the defining attribute takes irregular forms. Key word: comparative study of composite word-formation, Dargwa, English, compounding, affixation, derivational category.

Э.О. Курбанова, канд. филол. наук, доц., ФГБОУ ВО «Дагестанский государственного университет», г. Махачкала, E-mail: uzlipat066@mail.ru Г.Х. Ибрагимова, канд. филол. наук, доц., ФГБОУ ВО «Дагестанский государственного университет», г. Махачкала, E-mail: uzlipat066@mail.ru

СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ КОМПОЗИТНОГО СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В ДАРГИНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

В данной работе предпринимается попытка наметить пути и подходы к противопоставлению одного из важнейших способов словообразования - словосложения в разноструктурных языках. Выбор проблемы обусловлен тем, что в имеющихся работах по сопоставительному словообразованию преимущественное внимание уделяется аффиксации из-за ее удельного веса в большинстве языков, а также в силу более регулярного системного характера аффиксации по сравнению со словосложением. Словосложение представляет собой способ словообразовательной номинации, использующийся для нового означаемого, вовлекающий в семантико-понятийную сферу языка два или более имеющихся в семиотическом инвентаре данного языка означающих. Отмечается, что сопоставительный анализ сложных слов даргинского и английского языка показал, что главным носителем данной системы является крайне правый морфологический компонент. Однако существует значительный пласт слов, в которых дистрибуция определяемого и признака определяющего принимает иррегулярные формы.

Ключевые слова: сопоставительное исследование, композитное словообразование, даргинский язык, английский язык, словосложение, аффиксация, словообразовательная номинация.

В последние годы в языкознании большое внимание уделяется как к сопоставительному языкознанию, так словообразовательной номинации. Становление сопоставительного языкознания было вызвано развитием и дальнейшим совершенствованием методологии лингвистических исследований. Важно отметить, что изначально существующие сопоставительные исследования восходят к глубокой древности, поскольку сама общественная практика, потребности перевода, вопросы составления справочных учебных пособий по иностранным языкам вынуждали к сравнению языков [1 - 7].

Накопленный таким образом исследовательский материал, безусловно, послужил толчком для возникновения лингвистической типологии и сравнительно-исторического метода. Но сопоставительное языкознание складывается как особое направление в языкознании лишь в последние десятилетия.

Для того чтобы сопоставительный метод превратился в строгую лингвистическую методику, которая учитывает соотношение содержательных и формальных аспектов языков, необходим был особый уровень развития теоретического языкознания. Этот уровень был достигнут во второй половине ХХ века после появления новаторских работ исследователей.

«Лингвистика оказалась вооруженной основополагающей идеей принципиальной эквивалентности семантико-содержательных сторон всех языков, а материальные и структурные аспекты стало возможным рассматривать как те или иные способы проецирования глубинных понятийных категорий в поверхностной структуре языков. Таким образом, витавшая в воздухе идея, что человеческий язык в основе своей един, стала получать зримые очертания, а сопоставительное языкознание обрело теоретическую и методологическую основу» [3, с. 126].

В определенной мере прояснилось и его место в ряду других лингвистических дисциплин. Результаты сопоставительного исследования являются эмпирическим материалом лингвотипологии, в том числе и для внутриязыковых универсалий.

Общая теория языка как бы стоит над сопоставительным и типологическим языкознанием, находясь с ними в обратной связи, черпая в них материал для обобщений относительно параметральных характеристик языка, в то же время вырабатывая одновременно методологию лингвистического поиска и необходимый минимум понятийного и категориального аппарата.

Любое лингвистическое исследование, в том числе и сопоставительное, имеет своей отправной точкой выбор методологической установки: либо от формы к содержанию, либо от содержания к форме. Также возможно и последовательное совмещение обоих подходов. В современной лингвистике предпочтителен второй подход, так как общенаучная методология также утверждает его. Подход к ее решению может быть только дифференцированным. Решающим фактором все-таки должна стать система упорядоченная, моделируемая, подвергаемая сопоставительному анализу.

При изучении способов номинации выявляется, что сложные образования являются важнейшим ее средством в ряде языков, и пополнение словарного состава в этих языках происходит путем словосложения.

Изучение всех сторон словосложения связано с решением значительного количества проблем. Достаточно сказать об определении самого понятия сложного слова и его критериев.

Словосложение представляет собой способ словообразовательной номинации, использующий для нового означаемого, вовлекаемого в семантико-по-нятийную сферу языка два или более имеющихся в семиотическом инвентаре данного языка означающих. Принципиальное значение в данном случае имеет то обстоятельство, что при создании сложного слова происходит соединение двух категорематических знаков, в отличие от деривации, где аффикс является но-

сителем не лексического, а обобщенного словообразовательного значения. Как следствие, отношение между производящими и произведенными [2, с. 24] в композитном словообразовании характеризуется значительно большей степенью, чем это наблюдается при аффиксации. Сложные слова гораздо чаще бывают отягощены добавочными, немотивированными семантическими компонентами, они больше подвержены стилистическим метаморфозам - метафоризации, ме-тонимизации и т.д. Особенно отчетливо заметны различия между композитами и дериватами при анализе их ономасиологической структуры.

Согласно теории М. Докулила, всякое произведенное имеет единую двучленную ономасиологическую структуру: понятийную основу его составляет ономасиологический принцип, а модифицирующий член - ономасиологический признак. Таким образом, создание сложного, аффиксального или конвертированного слова есть, по сути, отражение словообразовательными средствами универсальной мыслительной операции.

Сопоставительный анализ сложных слов даргинского и английского языков показал, что главным носителем данной системы является крайне правый морфологический компонент. Однако существует значительный пласт слов, в которых дистрибуция определяемого и признака определяющего принимает иррегулярные формы. В целом в ряде из них наблюдается смена локаций базиса и признака. Например: англ. court-martial - «трибунал» (court «суд» + martial -«военный»; knight-errant - «странствующий рыцарь» (knight - «рыцарь» + errant -«странствующий»);

дарг. буркьа-кьяса «старикашка» (буркьа - «ненужный» + кьяса - «костыль»), вайгъабза - «подлец» (вай - «плохой» + гъабза - «мужчина»), гьи-ми-кьяс - «злость» (гьими - «злой» + кьяс - «зависть»), абдал-мех1ур - «безумец» (абдал - «дурак» + мех1ур - «безумный») и т.д.

В сложных словах экзоцентрического типа базис оказывается вовсе не эк-стериоризованным:

англ. dimvit - «тупица» (dim - «затуманенный» +vit - «ум»), pinchpenny -«скряга» (pinch - «сжимать» + penny - «пенни»);

дарг. ири-ханжал - «оружие» (ири - «пояс» + ханжал - «кинжал»), ц1а-дирхъ - «огниво» (ц1а - «огонь» + дирхъ - «бьет»), х1ябкьяшан - «треножник» (х1яб - «три» + кьяш - «нога»), кьар-шин - «зелень» (кьар - «трава» + шин -«вода») и т.д.

Особняком стоят сложные слова аддитивного и копулятивного типов, в которых невыраженным является ономасиологический признак [1, с. 4].

В отличие от экзоцентрических сложных слов, в которых ономасиологический базис легко восстанавливается путем отнесения данного произведенного к той или иной ономасиологической (словообразовательной) категории, восстановление словообразовательного признака принципиально невозможно, что вынуждает нас признать их ономасиологическую структуру ущербной. Например:

англ. cook-waitress «повар-официантка» (cook - «повар» + waitress - «официантка»), silver-lead - «сплав серебра и свинца» (silver - «серебро» +lead - «свинец»).

дарг. шалбар-х1ева - «одежда» (шалбар - «брюки» + х1ева - «платье»), кьац1-шин - «хлеб-соль» (кьац1 - «хлеб» + шин «вода»), л1т1и-г1ябул - «подкова» (лут1и - «дно» + г1ябул - «гвоздь») и т.д.

Очерченные выше структурно-семантические и номинативные особенности сложных слов наводят на мысль о том, что сопоставительное исследование, базирующееся только на принципе «от содержания к форме», неизбежно будет страдать ограниченностью. Как уже указывалось, возможно компромиссное решение, сводящееся в общем виде к необходимости симбиоза в рамках одного

исследования двух методологических принципов как имеющих различную направленность и объяснительную силу.

Процедура анализа начинается с рассмотрения структурных, поверхностных аспектов процессов словосложения, т.е. с того, что поддается непосредственному наблюдению. Задача такого анализа - индуцирование в эмпирическом материале рассматриваемых языков обобщенных структурных типов - моделей, «при которых естественным путем группируются факты данной стороны языка» [5, с. 11] и которые уже в силу своей обобщенности обладают значительной степенью интенсивности. В современных монолингвистических исследованиях продуцируются самые разнообразные модели: структурно-морфологические, лекси-ко-семантические и другие модели внутреннего синтаксиса сложных слов и иные. Важно стремиться к максимальной формализации исследования, не забывая при этом об описании и сравнении.

Лингвистические исследования, отталкивающиеся от формы или структуры языковых единиц, имеют длительную историю и могут считаться традиционными. Такая методика, в общем, не вызывает особых затруднений.

При подходе «от содержания к форме» целесообразно использовать аппарат падежной грамматики. Падежная грамматика дает набор глубинных семантических категорий - падежей, являющихся универсальными в естественных языках мира и могущих вследствие этого быть использованными в качестве сопоставления. Универсальность падежных категорий заключается в том, что все они неизбежно находят реализацию в поверхностной структуре языка, в тех его подсистемах, которые структурируют отношения и связи между языковыми сущностями - синтаксисе, морфологии и словообразовании.

В задачу сопоставительного исследования словосложения как раз и входит выяснение закономерностей и масштабов объективации в сложных лексических единицах глубинных падежных значений.

Большую помощь в решении этой задачи может оказать составление специальной матрицы, в которой необходимо предусмотреть все возможные реализации падежных значений в структуре композитов. Очевидно, эти реализации осуществляются как отдельными значениями, так и парами значений.

При сопоставительном анализе словосложений даргинского и английского языков важно не только рассмотрение композитов наряду с другими способами словообразования, но и осуществление комплексного анализа различных словообразовательных моделей сложных слов, принадлежащих различным частям речи, при этом данные модели сопоставляются с соответствующими моделями английского языка.

Библиографический список

Так определяются общие типологические признаки в исследуемых языках и выявляются расхождения между ними, обосновываются причинно-следственные связи, вызывающие эти расхождения на фоне структурных различий сопоставляемых языков, которые демонстрируют принадлежность к разным системам.

Основными методами такого исследования являются сопоставительный и трансформационный методы, посредством которых семантика композита раскрывается через лежащее в его основе словосочетание или предикативную единицу.

Использовать, достаточно богато представленный в даргинском языке арсенал сложения корневых морфем для производства новых слов, не прибегая при этом к полисемии и омонимии, позволяет данному языку агглютинативность. И, как доказывают на материалы, английский язык с его тенденцией к аналитизму, в данном случае обнаруживает сходство с даргинским. Но в английском языке, в отличие от даргинского, параллельно более развиты многозначность и семантическая номинация. Таков в общих чертах один из возможных подходов к сопоставительному исследованию словосложения в двух генетически неродственных языках.

Сопоставительный анализ сложных образований в исследуемых языках на структурном уровне показывает, что в них сложные слова могут внешне не отличаться от словосочетаний. Именно цельнооформленность сложных слов и выступает в качестве основной критерии. Говоря об орфографическом показателе цельнооформленности сложного слова, отметим, что и в даргинском, и в английском языках они пишутся слитно, раздельно или через дефис.

Таким образом, сопоставительный анализ словосложений современного даргинского и английского языков показывает, что словосложение является одним из продуктивных способов пополнения словарного состава исследуемых языков и проявляет типологические признаки. Словосложение используется в английском языке с древнейших времен и характерно для всей германской группы языков. При этом словосложение охватывает все части речи английского языка. Хотя традиционно считалось, что данный вид словообразования не характерен для английского глагола, реверсальные глаголы сложной структуры довольно широко представлены в современном английском языке.

В современном даргинском языке словосложение также проявляет особую активность и в именном, и в глагольном словообразовании. Тот факт, что в даргинском языке словосложение широко распространено, может служить предпосылкой для появления новых словопроизводительных суффиксов.

1. Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразование. Языковая номинация: виды наименований. Москва, 1977.

2. Кубрякова Е.С. Категория падежной грамматики и их роль в сравнительно-типологическом изучении словообразовательных систем славянских языков. Сопоставительное изучение словообразования в славянских языках. Москва, 1987.

3. Савельев М.Л. Словообразование в русском языке. Москва, 1990.

4. Фролова Л.С. Сопоставительный анализ системной организации специальной лексики. Актуальные проблемы сравнительного языкознания: сборник научных трудов. Москва: МГИИЯ, 1989; Выпуск 328.

5. Ярцева В.Н. О сопоставительном методе изучения языков. Филологические науки. 1961; № 1.

6. Гасанова У.У Словарь пословиц и поговорок даргинского языка. Махачкала, 2018.

7. Абдурахманова П.Д., Агарагимова В.К., Айтмагамбетова РХ. и др. Актуальные проблемы гуманитарных наук: история и современность: коллективная монография. Москва, 2020.

References

1. Kubryakova E.S. Teoriya nominacii i slovoobrazovanie. Yazykovaya nominaciya: vidy naimenovanij. Moskva, 1977.

2. Kubryakova E.S. Kategoriya padezhnoj grammatiki i ih rol' v sravnitel'no-tipologicheskom izuchenii slovoobrazovatel'nyh sistem slavyanskih yazykov. Sopostavitel'noe izuchenie slovoobrazovaniya v slavyanskih yazykah. Moskva, 1987.

3. Savel'ev M.L. Slovoobrazovanie v russkom yazyke. Moskva, 1990.

4. Frolova L.S. Sopostavitel'nyj analiz sistemnoj organizacii special'noj leksiki. Aktual'nyeproblemy sravnitel'nogoyazykoznaniya: sbornik nauchnyh trudov. Moskva: MGllYa, 1989; Vypusk328.

5. Yarceva V.N. O sopostavitel'nom metode izucheniya yazykov. Filologicheskie nauki. 1961; № 1.

6. Gasanova U.U. Slovar'poslovicipogovorokdarginskogoyazyka. Mahachkala, 2018.

7. Abdurahmanova P.D., Agaragimova V.K., Ajtmagambetova R.H. i dr. Aktual'nye problemy gumanitarnyh nauk: istoriya i sovremennost': kollektivnaya monografiya. Moskva, 2020.

Статья поступила в редакцию 01.10.20

УДК 811.161.1.06

Magomedov D.M., Cand. of Sciences (Philology), senior teacher, Department of Russian Language with a course in the preparatory department, Dagestan State Medical University Makhachkala E-mail: m.daniyal@yandex.ru

Magomedova Kh.M., Cand. of Sciences (Philology), senior teacher, Russian language Department of the Dagestan State Technical University (Makhachkala, Russia), E-mail:huriya28@mail.ru

Zerbaliyeva N.F., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Russian Language Department, Dagestan State Technical University (Makhachkala, Russia), E-mail: nailya.zerbaliyeva@mail.ru

Kurbanova O.V., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Russian Language at Dagestan State Technical University (Makhachkala, Russia), E-mail: Olgavlad1967@yandex.ru

FEATURES OF TEACHING FOREIGN STUDENTS RUSSIAN LANGUAGE IN POLYETHNIC ENVIRONMENT (ON THE EXAMPLE OF THE REPUBLIC OF DAGESTAN). The article analyzes features of teaching Russian as a foreign language, due to the national and cultural specifics of multi-ethnic Dagestan. The goal of teaching foreign students the Russian language is to prepare competitive specialists, the formation of a tolerant personality, the acquisition of the necessary knowledge, skills for professional communication. The priority direction in the development of methodological knowledge in the field of teaching Russian as a foreign lan-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.