Научная статья на тему 'СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ АНТОНИМИИ ДАРГИНСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ'

СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ АНТОНИМИИ ДАРГИНСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
71
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
сопоставительный анализ / русский язык / даргинский язык / фразеологическая антонимия / структурно-семантической анализ / семантико-стилистическое оформление / comparative analysis / Russian language / Dargin language / phraseological antonymy / structural and semantic analysis / semantic and stylistic design

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — С.И. Мутаева, Д.М. Алибекова, С.М. Рабаданова

Вопрос об отношении фразеологической антонимии к лексической является частью общей проблемы соотношения фразеологизма и слова, которая изучается с разных точек зрения. Это исследование и их значений, и контекстуального использования, и изучение роли компонентов в формировании значения. Анализ соотношения фразеологической и лексической антонимии также может быть проведён в разных аспектах. Мы анализируем данный вопрос с точки зрения изучения семантического и номинативного соотношения фразеологических и лексических антонимов. Отмечается, что грамматический и синтаксический анализ ФА в даргинском и русском языках показал, что в обоих исследуемых языках множество ФА, в которых фразеологизмы имеют разнотипное структурно-семантическое оформление. В обоих языках примерно одинаковое количество антонимов с однотипным структурно-грамматическим и разнотипным структурно-грамматическим оформлением фразеологизмов. Описание компонентного состава ФЕ-антонимов показало, что они делятся на семантические и формально-семантические. Фразеологические антонимы, будучи в основе своей однородными с лексическими, тем не менее, предстают как самостоятельное языковое явление и характеризуются своими, только им присущими особенностями.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMPARATIVE ANALYSIS OF PHRASEOLOGICAL ANTONYMY OF THE DARGIN AND RUSSIAN LANGUAGES

The question of relation of phraseological antonymy to lexical antonymy is part of the general problem of the relation of phraseology and words, which is studied from different points of view. This study of their meanings, contextual use, the role of components in the formation of meaning, and the analysis of the relationship between phraseological and lexical antonymy can also be carried out in different aspects. The researchers analyze this issue from the point of view of studying the semantic and nominative relations of phraseological and lexical antonyms. It is noted that the grammatical and syntactic analysis of phraseological antonyms in Dargin and Russian languages shows that in both languages under study there are many phraseological antonyms, in which phraseological units have different types of structural and semantic design. Both languages have approximately the same number of antonyms with the same type of structural-grammatical and different types of structural-grammatical phraseological units. The description of the component composition of idioms-antonyms shows that they are divided into semantic and formal-semantic. Phraseological antonyms, being basically homogeneous with lexical ones, nevertheless appear as an independent linguistic phenomenon and are characterized by their own inherent features.

Текст научной работы на тему «СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ АНТОНИМИИ ДАРГИНСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ»

УДК 811.161.1

Mutaeva S.I., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Foreign Languages for Natural Science Faculties, Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail: suzon09@list.ru

Alibekova D.M., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Foreign Languages for Natural Science Faculties, Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail: suzon09@list.ru

Rabadanova S.M., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Head of Department of Foreign Languages for Natural Science Faculties, Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail: suzon09@list.ru

COMPARATIVE ANALYSIS OF PHRASEOLOGICAL ANTONYMY OF THE DARGIN AND RUSSIAN LANGUAGES. The question of relation of phraseological antonymy to lexical antonymy is part of the general problem of the relation of phraseology and words, which is studied from different points of view. This study of their meanings, contextual use, the role of components in the formation of meaning, and the analysis of the relationship between phraseological and lexical antonymy can also be carried out in different aspects. The researchers analyze this issue from the point of view of studying the semantic and nominative relations of phraseological and lexical antonyms. It is noted that the grammatical and syntactic analysis of phraseological antonyms in Dargin and Russian languages shows that in both languages under study there are many phraseological antonyms, in which phraseological units have different types of structural and semantic design. Both languages have approximately the same number of antonyms with the same type of structural-grammatical and different types of structural-grammatical phraseological units. The description of the component composition of idioms-antonyms shows that they are divided into semantic and formal-semantic. Phraseological antonyms, being basically homogeneous with lexical ones, nevertheless appear as an independent linguistic phenomenon and are characterized by their own inherent features.

Key words: comparative analysis, Russian language, Dargin language, phraseological antonymy, structural and semantic analysis, semantic and stylistic design.

С.И. Мутаееа, канд. филол. наук, доц., ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный университет», г. Махачкала, Е-mail: suzon09@list.ru Д.М. Алибекоеа, канд. филол. наук, доц., ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный университет», г. Махачкала, Е-mail: suzon09@list.ru С.М. Рабаданоеа, канд. филол. наук, доц., зав. каф. иностранных языков для естественнонаучных факультетов ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный университет», г. Махачкала, Е-mail: suzon09@list.ru

СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ АНТОНИМИИ ДАРГИНСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ

Вопрос об отношении фразеологической антонимии к лексической является частью общей проблемы соотношения фразеологизма и слова, которая изучается с разных точек зрения. Это исследование и их значений, и контекстуального использования, и изучение роли компонентов в формировании значения. Анализ соотношения фразеологической и лексической антонимии также может быть проведён в разных аспектах. Мы анализируем данный вопрос с точки зрения изучения семантического и номинативного соотношения фразеологических и лексических антонимов. Отмечается, что грамматический и синтаксический анализ ФА в даргинском и русском языках показал, что в обоих исследуемых языках множество ФА, в которых фразеологизмы имеют разнотипное структурно-семантическое оформление. В обоих языках примерно одинаковое количество антонимов с однотипным структурно-грамматическим и разнотипным структурно-грамматическим оформлением фразеологизмов. Описание компонентного состава ФЕ-антонимов показало, что они делятся на семантические и формально-семантические. Фразеологические антонимы, будучи в основе своей однородными с лексическими, тем не менее, предстают как самостоятельное языковое явление и характеризуются своими, только им присущими особенностями.

Ключевые слова: сопоставительный анализ, русский язык, даргинский язык, фразеологическая антонимия, структурно-семантической анализ, семантико-стилистическое оформление.

При рассмотрении компонентной организации антонимичных ФЕ, в отличие от синонимов, антонимы, как лексические, так и фразеологические, в определённых случаях имеют формальные признаки антонимичности.

Антонимические отношения во фразеологии развиты меньше, чем синонимические. Антонимия фразеологизмов часто поддерживается антонимическими связями их лексических синонимов: семи пядей во лбу (умный) - пороха не выдумает (глупый); кровь с молоком (румяный) - ни кровинки в лице (бледный).

Как отмечают авторы [1 и др.], в особую группу выделяются антонимические фразеологизмы, частично совпадающие по составу, но имеющие компоненты, противопоставленные по значению:

поворачиваться лицом - поворачиваться спиной, не из храброго десятка - не из трусливого десятка, с тяжелым сердцем - с легким сердцем.

Компоненты, придающие таким фразеологизмам противоположное значение, часто являются лексическими антонимами (трусливый - храбрый; легкий -тяжелый) но могут получить противоположное значение только в составе фразеологизмов (лицо - спина) [1].

Во многих источниках по лексике можно встретить разделение антонимов на однокоренные и разнокоренные. В исследованиях по фразеологии чаще используются термины «односторонние» и «разнокоренные» фразеологические антонимы [2 - 12].

К примеру, Л.П. Зимина пишет об одноструктурных ФА как об имеющих «однотипное структурно-семантическое и семантико-стилистическое оформление» и содержащих в своём составе «формальные показатели антонимичности» [3, с. 26].

О разноструктурных фразеологизмах-антонимах (далее - ФА) как не имеющих однотипного структурно-грамматического оформления пишут и другие исследователи.

Т.А. Тонконогова отмечает, что одноструктурные ФА характеризуются «одной и той же синтаксической моделью, но различаются по одному компоненту лексического состава, разноструктурные же ФА характеризуют «различная синтаксическая структура, лексический состав и образ» [5, с. 63].

Следует отметить, что при сохранении общей терминологии содержание терминов «одноструктурные» и «разноструктурные» ФА у исследователей различается.

При анализе грамматической соотнесенности компонентов ФЕ-антонимов антонимичные фразеологизмы могут совершенно различаться по компонентному составу, но при этом быть одинаковыми по грамматической структуре.

Наш анализ показал, что во многих ФА даргинского и русского языков в составе фразеологизмов имеются компоненты, являющиеся формальным средством сигнализации антонимии, её внешним показателем. Такие ФА целесообразно называть по анализируемому параметру формально-семантическими.

Проведенный нами грамматический и синтаксический анализ ФА в даргинском и русском языках показал, что в обоих исследуемых языках множество ФА, в которых фразеологизмы имеют разнотипное структурно-семантическое оформление.

В обоих языках примерно одинаковое количество антонимов с однотипным структурно-грамматическим и разнотипным структурно-грамматическим оформлением фразеологизмов. Описание компонентного состава ФЕ-антонимов показал, что они делятся на семантические и формально-семантические.

Статистический анализ даргинских и русских ФА в этом плане показывает, что в обоих языках преобладают семантические ФА. Они представлены шестью моделями:

Модель 1. Структурно-организующие компоненты фразеологизмов идентичны, а зависимые компоненты являются по отношению друг к другу антонимами. Данная модель представлена главным образом структурой «прилагательное + существительное»:

в русс. «белая кость - «чёрная кость», «за чужой счет» - «за свой счёт»

[4];

в дарг. ц1удара урк1и «черная душа» - шала урк1и «светлая душа»; вег1ла харжличил «за свой счет» - урх1ла харжличил «за чужой счет» [1].

Модель 2. Структурно организующие компоненты фразеологизмов по отношению друг к другу являются антонимами, а зависимые компоненты идентичные. Указанная модель в обоих языках представлена в основном глагольными ФА:

в русс. «настроение упало» - «настроение поднялось»; «терять из виду» - «не терять из виду» [4];

в дарг ахъри агара «сил нет» - ахъри леб «сила, мощь есть»; гьалавад ветахъахъес «терять из виду» - гьав уцили викес «не терять из виду» [1].

Модель 3. Структурно все основные и зависимые компоненты совпадают: в русс. «идти в гору» - «идти под гору», «гладить по шерсти» - «гладить против шерсти» [4];

в дарп ахъанайтачи ац1ес «подняться в гору» (достичь больших успехов) -ахъанайтачивад кайкес «падать с высоты» (опозориться, не оправдать ожиданий» [1].

Модель 4. Она представлена наиболее ярко в русском языке. Это так называемые предложено-именные ФЕ. Но и в даргинском языке иногда встречаются подобные модели. Например:

в рус. «с головой» - «без головы» [4];

в дарп. бек1 агарси «без половы» (необдуманный) - бек1 лебси «с половой» (умный, все рассчитывающий). В даргинском языке приходится говорить лишь об антонимии лексем.

Модель 5. Компоненты-существительные совпадают, а предлоги /послелоги являются антонимами:

в русс. «с оглядкой - без оглядки» [4];

в дарг. г1ела х1ерик1ули «с оглядкой» - гьала х1ерик1ули «вперед смотря, без оглядки» [1].

Модель 6. Компоненты-предлоги/послелоги совпадают, а компоненты-существительные являются антонимами: в русс «на словах» - «на деле»;

в дарг гъай х1ясибли «на словах» - къуллукъ х1ясибли « на деле» [1]. В самом главном противопоставление слов в ФЕ принципиально одинаково, так как предполагает наличие двух семантических условий - общего и противоположного. При этом в сопоставляемых языках ФЕ и слова становятся антонимами на основе одних и тех же типов противоположности.

Дополнительные асимметричные компоненты значений ФЕ-антонимов и их антонимическое распространение являются не «отступлением» фразеологической антонимии от лексической, когда последняя предстаёт в виде высшего критерия, а присуща антонимии ФЕ как именно фразеологическому явлению.

Фразеологическая антонимия выступает преимущественно как независимое номинативное образование, что проявляется, во-первых, в том, что ФЕ максимально интенсифицируют признак, процесс и которые уже обозначены лексемами, во-вторых, в том, что поляризует ещё не обозначенные лексемами понятия.

Происхождение структурного класса ФА, в которых наблюдается компонентный параллелизм ФЕ-антонимов, привлекало внимание исследователей. Так, Ю.А. Гвоздарев указывает, что «собственно антонимическое фразообразо-вание может осуществляться на базе лексических антонимов, когда общая антонимия, противопоставленность фразеологических единиц создается тем, что один из компонентов в выражении заменяется его лексическим антонимом, в результате чего возникает новая единица, одновременно противопоставленная ей» [1, с. 46].

Об этом пишет и Л.П. Зимина: «Фразеологические антонимы могли возникнуть в результате метафорического переосмысления словосочетаний в одной ситуации и в одной сфере действительности как отражение двух противоположных сторон одного и того же действия или состояния» и «могли возникнуть не одновременно, причём второй антоним мог образоваться... под влиянием структурно-семантической модели другого фразеологизма» [3, с. 111].

Структурно-семантический анализ формально-семантических ФА в исследуемых языках выявил, что их компоненты - формальные показатели антони-мичности выражают и противоположные компоненты значений ФЕ, и общие. Например, в русском языке «с царём в голове» - «без царя в голове» идентичны формальные компоненты «в голове» выражают общие семантические компоненты, «мыслительная деятельность», идентичные формальные компоненты («царь») также служат выражением общих семантических компонентов «умение мыслить», а антонимичные формальные компоненты-предлоги «с» и «без» обозначают противоположные семантические компоненты - «наличие » или «отсутствие».

В структурно-семантическом плане ФА формально-семантического класса характеризуется тем, что их компоненты - формальные показатели антонимич-

Библиографический список

ности выражают и общие семантические компоненты антонимичных ФЕ, и противоположные. Они также распределяются на модели:

Модель 1. Компоненты - формальные показатели антонимичности являются существительными или существительными с глаголами: в рус. «слово в слово» - «без слов» [4]; в дарг гъай гъайли «слово в слово» - гъай агарли «без слов» [1]. Особенностью данной модели является то, что компоненты-существительные в антонимичных ФЕ или совершенно идентичны или так или иначе близки по своему лексемному значению:

в рус. «уступать дорогу» - «заказывать путь»; «затыкать глотку» -развязать язык» [4];

в дарг лезми буцахъес «заткнуть язык» - лезми батаэс «развязать язык», мух1ли буцес «закрыть рот» - мух1ли абхьес «открыть рот, развязать рот» [1].

В даргинском языке в составе большинства фразеологизмов имеются формальные компоненты, которые служат их смысловым центром, так как «выпячивают» самую существенную часть фразеологического значения путем её символического опредмечивания. И эта наиболее существенная и символическая опредмеченная в компонентах часть фразеологического значения служит чаще всего выражением следующих общих семантических компонентов антонимичных ФЕ:

а) настроения / в дарг урк1и барес «похвалить» (букв.: «сделать сердце») урк1и бячес «испортить настроение» (букв.: «поломать сердце»).

б) памяти/ в дарг урк1иличиб бих1ес «запомнить» (оставить в памяти) -урк1иличибад бетахъес «забыть» (не остаться в сердце).

в) душевного состояния / в дарг урк1и агарли «без души» - урк1и изули «с душой, болея душой» и т.п.

Модель 2. Компоненты - формальные показатели антонимичности ФЕ являются глаголами. Глагольные компоненты в антонимичных ФЕ могут быть идентичными, близкими в своих значениях или противоположными.

Идентичность и семантическая близость компонентов являются как общими для обоих языков факторами, так и специальными.

В даргинском и в русском языках нередки примеры, когда два фразеологизма-антонима составлены на близких образах, но один из фразеологизмов имеет в своём составе отрицание;

в дарг ари бедес «давать волю» - ари х1егес «не давать волю»; в рус. «давать волю» - «не давать волю».

Структурно-семантической анализ ФА данной модели приводит к выводу, что компонент-глагол является формальным показателем антонимии, поскольку выражает или общие семантические компоненты антонимичных ФЕ, или же противоположные.

Анализ формально-семантических ФА приводит к следующим выводам:

- сходство компонентов ФЕ-антонимов обусловлено ходом их возникновения как антонимов на основе одновременного или последовательного/одно под влиянием другого / развития «в противоположные стороны»; оно в целом обусловлено особенностями структурно-семантической расшифровки фразеологического значения; в даргинском и русском языках выделяются одни и те же классы и модели компонентной организации формально-семантических ФЕ-ан-тонимов;

- роль лексических антонимов как формальных показателей антонимии фразеологизмов даргинском и в русском языках невелика. Это объясняется тем, что общий семантический компонент (поскольку именно они составляют наиболее существенную часть фразеологического значения) получают свое формальное выражение компонентов, являющиеся смысловыми центрами - фразеологизмами.

Таким образом, фразеологические антонимы, будучи в основе своей однородными с лексическими, тем не менее предстают как самостоятельное языковое явление и характеризуются своими, только им присущими особенностями. Такая постановка проблемы приводит нас к необходимости определения роли лексических антонимов в структурно-семантической организации всего корпуса ФЕ даргинского и русского языков.

1. Антонимические отношения во фразеологии. Available at: http://www.fio.ru/pravila/leksika/antonimiya-frazeologizmov/

2. Гасанова У.У Фразеологический словарь даргинского языка. Махачкала, 2018.

3. Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразообразования. Ростов-на-Дону: Издательство Ростовского университета, 1977.

4. Зимина Л.П. Антонимия фразеологических единиц в современном немецком языке. Диссертация ... кандидата филологических наук. Ленинград, 1974.

5. Телия Е.Н. Фразеологический словарь русского языка. Москва, 2006.

6. Тонконогова Т. А. Семантика фразеологических антонимов в современном французском языке. Автореферат ... кандидата филологических наук. Москва, 1980.

7. Курбанова З.О., Ибрагимова Г.Х. Сопоставительный анализ композитного словообразования в даргинском и английском языках. Мир науки, культуры, образования. 2020; № 5 (84): 415 - 417.

8. Курбанова Э.О., Ибрагимова Г.Х. Сопоставительный анализ основных синтаксических моделей даргинских и русских паремий. Мир науки, культуры, образования. 2020; № 5 (84): 427 - 429.

9. Гасанова М.А. Лингвистический ландшафт современного Дербента. Мир науки, культуры, образования. 2020; № 5 (84): 308 - 310.

10. Макарова О.С., Павленко В.Г., Донцов А.В., Гончаров А.С. Факторы, влияющие на исчезновение малочисленных лингвокультур в Северо-Кавказском регионе в период глобализации. Мир науки, культуры, образования. 2020; № 5 (84): 397 - 399.

11. Шахбанова З.И., Рабаданова С.М. Синонимия и антонимия фразеологических единиц даргинского языка. Мир науки, культуры, образования. 2021; № 2 (87): 515 - 517.

12. Рабаданова С.М. О важности стилистического аспекта при переводе фразеологических единиц. Мир науки, культуры, образования. 2021; № 2 (87): 605 - 606.

References

1. Antonimicheskie otnosheniya vo frazeologii. Available at: http://www.fio.ru/pravila/leksika/antonimiya-frazeologizmov/

2. Gasanova U.U. Frazeologicheskijslovar'darginskogoyazyka. Mahachkala, 2018.

3. Gvozdarev Yu.A. Osnovy russkogo frazoobrazovaniya. Rostov-na-Donu: Izdatel'stvo Rostovskogo universiteta, 1977.

4. Zimina L.P. Antonimiya frazeologicheskih edinic v sovremennom nemeckomyazyke. Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Leningrad, 1974.

5. Teliya E.N. Frazeologicheskij slovar' russkogo yazyka. Moskva, 2006.

6. Tonkonogova T.A. Semantika frazeologicheskih antonimov vsovremennom francuzskomyazyke. Avtoreferat ... kandidata filologicheskih nauk. Moskva, 1980.

7. Kurbanova Z.O., Ibragimova G.H. Sopostavitel'nyj analiz kompozitnogo slovoobrazovaniya v darginskom i anglijskom yazykah. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. 2020; № 5 (84): 415 - 417.

8. Kurbanova 'E.O., Ibragimova G.H. Sopostavitel'nyj analiz osnovnyh sintaksicheskih modelej darginskih i russkih paremij. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. 2020; № 5 (84): 427 - 429.

9. Gasanova M.A. Lingvisticheskij landshaft sovremennogo Derbenta. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. 2020; № 5 (84): 308 - 310.

10. Makarova O.S., Pavlenko V.G., Doncov A.V., Goncharov A.S. Faktory, vliyayuschie na ischeznovenie malochislennyh lingvokul'tur v Severo-Kavkazskom regione v period globalizacii. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. 2020; № 5 (84): 397 - 399.

11. Shahbanova Z.I., Rabadanova S.M. Sinonimiya i antonimiya frazeologicheskih edinic darginskogo yazyka. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. 2021; № 2 (87): 515 - 517.

12. Rabadanova S.M. O vazhnosti stilisticheskogo aspekta pri perevode frazeologicheskih edinic. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. 2021; № 2 (87): 605 - 606.

Статья поступила в редакцию 23.05.21

УДК 811.161.1

Mutaeva S.I., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Foreign Languages for Natural Science Faculties, Dagestan State University

(Makhachkala, Russia), E-mail: suzon09@list.ru

Ibragimova L.I., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Foreign Languages for Natural Science Faculties, Dagestan State University

(Makhachkala, Russia), E-mail: suzon09@list.ru

Dibirova A.M., senior teacher, Department of Foreign Languages for Natural Science Faculties, Dagestan State University (Makhachkala, Russia),

E-mail: suzon09@list.ru

STRUCTURAL AND SEMANTIC ANALYSIS OF PHRASEOLOGICAL UNITS WITH ANTONYMIC COMPONENTS IN DARGIN AND RUSSIAN LANGUAGES. The article presents a structural and semantic analysis of the antonymous phraseological units in the Dargin and Russian languages. The analysis of the ratio of their component composition reveals that it is the level specification of phraseological and lexical antonyms that leads to the restriction of the use of the latter in the composition of the phraseological units. In Dargin and in Russian, there is a number of units, in the structure of which the components - lexical antonyms - are combined within the same phraseological unit. According to the nature of the connection of antonymic components in the phraseological units in these languages, the researchers distinguish three types of phraseological units, each of which has its own specifics: phraseological units-oxymorons; phraseological units-alogisms; phraseological units-objectifiers. Comparative structural and semantic analysis of these phraseological units shows that they are very heterogeneous in both of the languages. When studying the component formal indicators of the antonymy of phraseological units-antonyms, it is necessary to proceed not only from the antonymy of the components, but also to take into account their identity and proximity in lexemes. Antonymic phraseological units that include such components are considered formal-semantic phraseological units-antonyms, and antonymic phraseological units that do not have such components - semantic phraseological units-antonyms.

Key words: structural and semantic analysis, phraseological units-antonyms, phraseological models, antonymic components, phraseological units-oxymorons, phraseological units-alogisms, phraseological units-objectifiers.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

С.И. Мутаееа, канд. филол. наук, доц., ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный университет», г. Махачкала, Е-mail: suzon09@list.ru

Л.И. Ибрагимова, канд. филол. наук, доц., ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный университет», г. Махачкала, Е-mail: suzon09@list.ru

А.М. Дибироеа, ст. преп., ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный университет», г. Махачкала, Е-mail: suzon09@list.ru

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С АНТОНИМИЧНЫМИ КОМПОНЕНТАМИ В ДАРГИНСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

В статье проводится структурно-семантический анализ антонимичных ФЕ даргинского и русского языков. Анализ по соотношению их компонентного состава выявил, что именно уровневая спецификация фразеологических и лексических антонимов ведет к ограничению использования последних в составе ФА. В даргинском и в русском языках существует ряд ФЕ, в структуре которых в пределах одного фразеологизма совмещены компоненты - лексические антонимы. По характеру соединения антонимичных компонентов в составе фразеологизмов в указанных языках нами выделяются три типа фразеологизмов, каждый из которых имеет свою специфику: фразеологизмы-оксюмороны; фразеологизмы-алогизмы; фразеологизмы-объективаторы. Сопоставительный структурно-семантический анализ данных фразеологизмов показал, что они в обоих языках весьма неоднородны. При изучении компонентных формальных показателей антонимичности фразеологизмов-антонимов нужно исходить не только из антонимичности компонентов, но и учитывать их идентичность и близость в лексемных значениях. Антонимичные фразеологизмы, включающие в свой состав такие компоненты, считаются формально-семантическими фразеологизмами-антонимами, а антонимичные фразеологизмы, в которых подобных компонентов нет - семантическими фразеологизмами-антонимами.

Ключевые слова: структурно-семантический анализ, фразеологизмы-антонимы, фразеологические модели, антонимичные компоненты, фразеологизмы-оксюмороны, фразеологизмы-алогизмы, фразеологизмы-объективаторы.

Фразеологизмы с антонимичными компонентами уже привлекали внимание исследователей языков [1 - 7].

Указанные работы объединяют то, что в них анализ ФЕ идет от формы / структурных моделей, типов к конкретному значению фразеологизмов, на основе этого выявляются и определенные структурно-семантические модели ФЕ.

Например, в русском языке это модель с частицами «ни ... ни ...», имеющая общее значение определенности , точности / «ни больше , ни меньше, «ни много, ни мало» и т.п.

В даргинском языке фразеологизмы с антонимичными компонентами еще не стали предметом изучения.

В нашем исследовании подход к изучению даргинских и русских ФЕ с антонимичными компонентами другой: мы идем от фразеологической специфики изучаемых единиц к средствам ее создания и выражения - антонимичным компонентам в составе этих единиц. Е.Н. Миллер утверждал, что «при относительно

равном темпе развития фразеологическая антонимия объективно и должна быть меньшей по объему, поскольку объем лексики (базы образования лексической антонимии) многократно превышает объем фразеологии (базы образования фразеологической антонимии)» [2, с. 97].

Известно, что ФЕ с антонимичными компонентами являются своеобразными и с точки зрения их структуры, и сточки зрения их семантики. Специфика их структурно-компонентной организации состоит в следующем:

а) лексические антонимы имплицитно или эксплицитно служат деривационной базой этих фразеологизмов;

б) в то же время антонимичные компоненты вследствие полярности своего значения полностью никогда не десемантизируются и поэтому выражают формально те или иные компоненты значений ФЕ;

в) при этом формальным выражением семантических компонентов будет не каждый антонимичный компонент в отдельности, а именно их соединение.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.