Красная девица - «слишком робкий, застенчивый молодой человек; стеснительный человек». Внутренняя форма содержит женский образ, но фразеологизм используется в разных значениях: при описании красивой девушки, робкого человека, стеснительного мужчины.
Сам хозяин, грозен Стенька Разин. Перед ним красная девица, полоненная персидская царевна. Не глядит Стенька на царевну, поэт использовал многие элементы народной поэтики, в частности, постоянные эпитеты «мать родная», «волновая погода», «красная девица» (История одного песенного сюжета // Народное творчество, 2003).
Думать и делать, а не вздыхать, словно красная девица (Екимов Б. В степи, 1998).
«Нравом кроткий, характером смирный, как красная девица, послушен он и тих» (Марголин Д.Д. Спутник меломана. Собрание оперных либретто, 1908).
Девичья память - «плохая память».
Да и будущая писательница была вовсе не в восторге от перезрелого жениха, каким его запечатлела ее девичья память: «высокий, стройный, в безукоризненно сшитом мундире с аксельбантами, но немолодой и некрасивый мужчина с очень маленькими живыми светлыми глазами (Колмогоров А.Г. Мне доставшееся: Семейные хроники Надежды Лухмановой, 2012).
Библиографический список
Что поделаешь, девичья память коротка, - смущенно протянула Ольга (Сухов Е. Делу конец — сроку начало, 2007). Выражение использовано в положительном и отрицательном контекстах. В первом случае ближе к прямому значению, буквальному прочтению, во втором связано с переосмыслением и приписыванием негативной оценки или же характеристике девушки как невнимательной, рассеянной и забывчивой.
Кисейная барышня - «изнеженный, не приспособленный к жизни человек; изнеженная девушка». В контекстах также представлен стереотип, что нарядная и нежная девушка не переносит трудности и не разбирается в труде.
Каратист - это не «кисейная барышня», ему свойственно переносить тяготы, проявлять дух аскетизма и большой силы воли (Яшкин А. Питание каратиста // «Боевое искусство планеты», 2003.10.18).
Бывшая «кисейная барышня» потрясла рассказами о том... какие деревья с какими нельзя сажать (Кулакова И. «Я царства не имею, корону не ношу» // «Отечественные записки», 2003).
Таким образом, корпусный анализ выявил, что в контекстах происходит расширение значения и выявление всех оттенков, включая стереотипные представления, отношение и восприятие женщин и мужчин в обществе, приписывание им свойств характера.
1. Самарина В.С. Лингвокультурологическое моделирование гендера в русской фразеологии. Научная мысль Кавказа. 2009; № 4; 131 - 135.
2. Горошко Е.И. Гендерные исследования в языкознании (к проблеме становления метода). Москва, 2006.
3. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. Москва: Школа "Языки русской культуры", 1996.
4. Зыкова И.В. Специфика гендерной маркированности английских идиом. Гендер: язык, культура, коммуникация: доклады II Международной конференции. Москва, 2002.
5. Кормильцева А.Л. Гендер во фразеологии: учебное пособие. Елабуга, 2020.
6. Corpus.byu.edu. Available at: http:// www.corpus.byu.edu/bnc/
7. Ausbau und Pflege der Korpora geschriebener Gegenwartssprache. Available at: http://www.ids-mannheim.de/kl/.../korpora/
8. Korpora der geschriebenen Sprache. Available at: http://www.ids-mannheim.de/kl/.../korpora/
9. Национальный корпус русского языка. Available at: http://www.ruscorpora.ru/new/
References
1. Samarina V.S. Lingvokul'turologicheskoe modelirovanie gendera v russkoj frazeologii. Nauchnaya mysl' Kavkaza. 2009; № 4; 131 - 135.
2. Goroshko E.I. Gendernye issledovaniya vyazykoznanii (kprobleme stanovleniya metoda). Moskva, 2006.
3. Teliya V.N. Russkaya frazeologiya: semanticheskij, pragmaticheskiji lingvokul'turologicheskijaspekty. Moskva: Shkola "Yazyki russkoj kul'tury", 1996.
4. Zykova I.V. Specifika gendernoj markirovannosti anglijskih idiom. Gender: yazyk, kul'iura, kommunikaciya: doklady II Mezhdunarodnoj konferencii. Moskva, 2002.
5. Kormil'ceva A.L. Gender vo frazeologii: uchebnoe posobie. Elabuga, 2020.
6. Corpus.byu.edu. Available at: http:// www.corpus.byu.edu/bnc/
7. Ausbau und Pflege der Korpora geschriebener Gegenwartssprache. Available at: http://www.ids-mannheim.de/kl/.../korpora/
8. Korpora der geschriebenen Sprache. Available at: http://www.ids-mannheim.de/kl/.../korpora/
9. Nacional'nyj korpus russkogo yazyka. Available at: http://www. ruscorpora.ru/new/
Статья поступила в редакцию 05.11.20
УДК 81.26
Kotlova A.S., Adjunct, Department of the English Language, Military University of the Ministry of Defence of the Russian Federation (Moscow, Russia),
E-mail: [email protected]
RELATIONSHIP OF EXPLICITNESS AND IMPLICITNESS IN THE NEWS TEXT. The article stems from the conclusion that the news text is a purposely organized product of speech aimed at exercising the regulative impact on mass recipients. The author researches into the correlation between the implicit and explicit fields of the news text contents. The explicit field is made up, first of all, of information about some event or person and influences the rational sphere of individual's cognition, whereas the implicit field is canvassed from connotations of the verbal means used in the new text and is aimed at providing the persuasion effect. Mass media take advantage of figures or tropes of speech. The author concludes that with the help of specially organized textual material can be manipulated by the masses. The media try to use all the language tools at their disposal to create the desired picture of social reality.
Key words: news text, verbal means, explicitness, implicitness.
А.С. Котлова, адъюнкт, Военный университет Министерства обороны Российской Федерации, г. Москва, E-mail: [email protected]
СООТНОШЕНИЕ ЭКСПЛИЦИТНОСТИ И ИМПЛИЦИТНОСТИ В СОДЕРЖАНИИ НОВОСТНОГО ТЕКСТА
Автор исходит из понимания новостного текста как организованного особым способом речевого произведения, направленного на оказание регулятивного воздействия на массового адресата. В статье рассматривается вопрос соотношения эксплицитного и имплицитного планов содержания новостного текста. Эксплицитный план содержит, прежде всего, информацию о событии или личности и воздействует на рациональную сферу сознания реципиентов, а имплицитный план формируется из коннотаций употребленных в новости оценочных средств языка и направлен на оказание персуазивного эффекта на эмоциональную сферу. СМИ широко используют оценочные и выразительные средства языка, которые формируют эксплицитный и имплицитный планы содержания новости.
Ключевые слова: новостной текст, языковые средства, эксплицитность, имплицитность.
Размышляя над социолингвистическими проблемами, нельзя не обратиться к идеологическим и политическим аспектам речевой коммуникации, которые имеют непосредственное влияние на эмоциональную и ментальную сферы жизни человека, формируют этические и эстетические взгляды, систему ценностей членов общества. С помощью языковых средств в речевой коммуникации формируются суждения и умозаключения, дается оценка событиям и личностям. По
мнению Н.Д. Арутюновой, «язык может изучаться двояко - в отвлечении от жизни и в своей в неё погружённости» [1, с. 3]. В речевой коммуникации могут возникать противоречия между словарным значением используемого адресантом языкового средства и его интерпретацией адресатом. Возможно, это противоречие определяется связью языка с мышлением, с одной стороны, и целями коммуникации, с другой: первая ярко проявляется в формулировании смысла высказывания,
а цель и ситуация общения влияют на формирование модальных и оценочных значений. С теоретической точки зрения новостное произведение представляет собой особым образом организованный текст, направленный на оказание регулятивного воздействия на адресата. Текст - это сложное, многостороннее и многослойное образование. Текст можно рассматривать как результат письменной или устной речи [2 - 23]. Объектом данного исследования являются новостные тексты из англоязычной периодики. С точки зрения психолингвистики, текст - это вербальный способ регулирования коммуникативных деятельностей говорящего и реципиента, а «коммуникация, очевидно, представляет собой своеобразную регулятивную среду, определяющую стратегии и тактики речевого поведения говорящего и слушающего, особенности употребления ими знаковых средств языка» [5, с. 35]. Поскольку процесс взаимодействия коммуникантов носит интерактивный характер, то в тексте реализуется регулятивная функция речи, подразумевающая оказание определенного целенаправленного воздействия на партнера. В современном публицистическом тексте эта функция находит наиболее яркое воплощение.
Современная лингвистика текста убедительно доказывает, что любой текст способен выполнять несколько функций. Анализ материалов СМИ показал, что новостной текст выполняет следующие функции: функцию сообщения (информативную) и функцию воздействия (персуазивную). Среди множества текстов, ежедневно производимых и распространяемых СМИ, четко выделяются несколько функционально-жанровых типов текстов. Речь идет о новостях, информационной аналитике, рекламе и публицистических текстах. При этом особо следует выделить среди них тексты новостей, которые являются базовыми текстами массовой информации [12]. Как известно, информация может быть представлена в тексте как в виде явных, четко сформулированных (т.е. эксплицитных) утверждений, предположений и мнений, так и скрытых, имплицитных. В лингвистике существуют несколько подходов к их определению [3]. Так, понимание этих терминов А.О. Бегинина связывает со сложным устройством организации текстов - «двухслойным». В данном случае речь об эксплицитном и имплицитном «слоях», последний из которых содержит в себе подтекст [4, с. 16]. Аналогичной точки зрения придерживается П.А. Вяземский, определяя уровни смыслового значения текста «на поверхности» - эксплицитный - и «присущий глубинным уровням языка» - имплицитный [10, с. 129]. Л.К. Байрамова сравнивает имплицитность и эксплицитность со способностями фразеологизмов. Импли-цитность отождествляется у неё с возможностью употребления фразеологизма в сокращенном виде, а эксплицитность - в развернутой форме фразеологизма [2, с. 22]. Термином «эксплицитность», по мнению А.О. Бегининой, Л.К. Байра-мовой, П.А. Вяземского, Т.С. Оганезовой, С.Е. Фоломкиной, следует обозначать свойство содержания высказывания и смысл, который выражен прямо, чётко и является основой дополнения к значимому фону текста [8, с. 134]. Наиболее точно понятие имплицитности дала Н.Д. Арутюнова: «имплицитность» трактуется ею как «свойство содержания высказывания и смысл, который прямо не выражен, но вкладывается в содержание говорящим и распознаётся слушающим» [11, с. 367]. Иначе говоря, эксплицитное содержание текста - это информация, сказанная «открытым текстом», а имплицитное - явно не выраженная, но подразумеваемая . Исследователи современного политического дискурса отмечают, что «в нашей повседневной коммуникации имплицитное содержание высказываний зачастую очень важно, а иногда составляет весь смысл сообщения» [5, с. 98]. Соотношение эксплицитности и имплицитности попробуем проследить на примере анализа новостных текстов СМИ.
Информативная функция проявляется в сообщении об определенных явлениях и фактах в военной сфере: военные конфликты, урегулирование ситуации в Сирии, события в Украине, реакция мировой общественности на кризисные ситуации, вопросы разоружения, проблемы полного уничтожения химического и биологического оружия, экспорт и импорт модернизированного вооружения и военной техники, развитие новых технологий и т.д. Главный критерий употребления и выбора речевых средств - общедоступность и понимание:
Сообщается, что в течение дня Центром по примирению враждующих сторон в САР гуманитарные акции не проводились [15].
Mr Volker is planning a second meeting with Vladislav Surkov, a high-level Kremlin operative responsible for Ukraine [16].
On February 10th Israel intercepted an Iranian drone in its airspace, prompting it to strike the base in Syria from which it was controlled [17].
Функция воздействия представлена в виде оценки изложенных проблем с целью влияния на мысли и чувства читателей и слушателей, привлечения их к поддержке той позиции, которую занимает автор. Функция воздействия - важнейшая для публицистического стиля и военно-публицистического подстиля, в частности. Она обусловливает острую потребность военной публицистики в оценочных средствах выражения. Для выполнения своего предназначения военная публицистика берет из литературного языка практически все средства, обладающие свойством оценочности. Основные задачи военной публицистики определяют ее главные черты и способствуют выделению характерных особенностей военно-публицистического подстиля: императивности, полемичности, повышенной эмоциональности, открыто выраженного оценочного отношения к сообщаемому факту, событию, явлению, чтобы суметь убедить читателя или слушателя в справедливости высказанного положения:
США вместо борьбы с терроризмом берет курс на мировую войну [18].
Всё это напоминает подготовку к Большой войне, дважды в ХХ веке обеспечившей Соединённым Штатам взлёт их финансовой, промышленной и технической мощи до сверхдержавного уровня [19].
These days, Mr Zeman looks frail in his rare public appearances [20].
It is in assuring such continued circulation that outfits like the iRa play a role, setting up automated accounts - "bots" - that promulgate messages to specific groups and individuals
Though inclusion on the list would not automatically lead to sanctions, many feared that it would be tantamount to a scarlet letter [22].
The use of disinformation - "active measures", in the KGB jargon of Mr Putin's professional past - to weaken the West was a constant of Soviet policy, one that the would-be victims fought back against with similar weaponry [21].
Как известно, материалы СМИ сложно назвать объективными, так как они содержат определенную оценку описываемых фактов, событий и явлений с точки зрения авторской позиции. Любой журналист или блогер, являясь личностью с определенным мировоззрением и ценностями, не просто констатирует факты -он излагает информацию, основываясь на собственных убеждениях и понимании того, что есть правильно, а что нет. Для выражения оценки, которая в зависимости от характера представления в речи подразделяется на эксплицитную и имплицитную, журналист может использовать широкий и разнообразный набор языковых средств,
С точки зрения системно-деятельностного изучения языка и речи справедливо предположить, что любое слово в языке обладает эмоционально-оценочным потенциалом: все зависит от ситуации общения, мотивов и поставленной цели. В современных психолингвистические исследованиях под эмоциональной оценкой текста понимают выражение говорящим своего отношения к содержанию высказывания в его связи с действительностью, а под устойчивой оценкой -использование лексических средств выражения, закрепленных в системе языка в своем основном значении [5]. Выбор того или иного языкового средства для выражения эмоционального состояния говорящего зависит от мотивов речевой и лежащей в ее основе неречевой деятельности, а также от общих специфических черт психического состояния (печаль, тревога, тоска, усталость, любовь и т.д.).
Таким образом, можно говорить о двух функциях эмоционально-оценочных средств в новостном тексте. Первая функция заключается в выражении чувств и переживаний говорящего, т.е. экстериоризация эмоционального состояния говорящего посредством экспрессивных средств языка и паралингвистических средств. Вторая функция является производной от ведущей функции языка как средства достижения определенного регулятивного воздействия на аудиторию. Для достижения определенного персуазивного воздействия оценочные средства намеренно используются в текстах новостей для направленного воздействия на эмоциональную и рациональную сферу сознания реципиента. Современные исследователи эмотивности языковых средств отмечают тенденцию к широкому использованию в речи «окказиональных конфигураций», в которых интегрируются элементы фразеологических единиц (ФЕ), выразительных и оценочных лексических и стилистических средств для создания персуазивного эффекта: «Наблюдается сложное явление двуступенчатой корреляции: на первой ступени ФЕ под воздействием иррадиационной силы контекста меняет характер эмо-тивности, а на второй - измененная, подчиненная эмоциональной тональности контекста ФЕ участвует в усилении его иррадиационного потенциала» [7, с. 34]. Анализ эмотивных окказионально-трансформированных конфигураций в новостных текстах показал их значительный персуазивный потенциал в новостном тексте. Регулятивная функция новостного текста заключается, прежде всего, в оказании воздействия на эмоциональное состояние адресата и побуждение его к определенным как речепсихическим, так и неречевым действиям. При анализе эксплицитного и имплицитного плана содержания новостного текста мы исходим из понимания регулятивной функции языка. По мнению С.Н. Курбаковой, это позволяет осознать, «как естественный язык используется по своему глубинному назначению, а именно, в качестве универсально-знакового средства координации деятельностей» в процессе речевой коммуникации» [6, c. 99].
С помощью оценки, являющейся эффективным способом речевого воздействия, может осуществляться воздействие рациональное и эмоциональное. Как уже отмечалось ранее, имплицитная оценка носит скрытный характер. К основным способам её создания относятся следующие языковые средства [9, с. 33]:
- оценочная метафора (метафора, придающая контексту оценочный эффект и выражающая по отношению к нему положительную или отрицательную оценки);
- эвфемистическая замена (замена «резких» понятий; используется для смягчения отрицательной реакции аудитории);
- контаминация (слияние двух (или нескольких) слов или выражений в единое целое, в ходе которого появляется новая форма слова или фразы, выражающая определенную оценку);
- языковая игра (использование омофонов, омоформ, омографов и омонимов; аббревиатуры и их обыгрывание; употребление прямого и переносного значения слов и выражений) и т.д.
Анализ публицистического дискурса в англоязычных СМИ позволяет сделать вывод, что существуют следующие тенденции: 1) не освещать совсем те российские события, которые могут вызвать уважение и симпатию к России и русскому народу, 2) упоминать мимоходом, без глубокого анализа значительные
события, часто снабжая их комментарием, несущим негативные смысловые ассоциации. Так, например, почти без внимания англоязычной прессы осталось такое уникальное российское явление, как «бессмертный полк» и со значительной долей негативного подтекста британская газета «The Sun» освещала важное для россиян событие - парад Победы, в ознаменование победы СССР над нацистской Германией в Великой Отечественной войне. Журналист Стивен Джонс вложил в содержание статьи большую долю негатива, иронично и уничижительно назвав свою статью «Vladimir Putin's all-female 'miniskirt army' display their strength in sexist military parade» («Путинская женская армия «мини-юбок» демонстрирует свою мощь в /сексистском/ военном параде») [13].
Несмотря на фотографии симпатичных военных девушек в юбках нормальной длины, статья насыщена уничижительными высказываниями и лексикой, изобилующей негативными компонентами:
macho leader's women troops...in uniforms.several inches above the knee.
Putin's female fighters in.miniskirts that will shock.
Russian president unleashed his 'miniskirt army'.. .that will likely stun its enemies:
The event...showcased Russia's modern military war machine - yet the parade of women looked distinctly out of date.
The strength of force.with nuclear-weapons aplenty.
The miniskirts...are in stark contrast to the uniform of most western nation armies' female troops.
The women marched...to the clear delight of the macho Russian leader.
The parade/would have been a distraction from the current entanglements in Ukraine's Crimea and fighting in Syria.
(The parade) is a chance to show how a multibillion dollar modernization programme is changing the face of the Russian military.
Macho man Putin meets his generals in Red Square showcase for the world.
Putin told his war machine.
В данной статье, как и в большинстве прочих, автор не столько информирует читателя, сколько эмоционально воздействует на его подсознание, пытаясь уничтожить противника, создать о нем негативный образ. Объективная информация об описываемом явлении подается мимоходом, где-то в конце статьи, до которого читатель, возможно, и не доберется. Данная статья строго следует этому информационному шаблону: вскользь упомянуты важные слова из речи В. Путина о важности победы над нацизмом во Второй мировой войне и необходимости борьбы с мировым терроризмом, при тесном сотрудничестве всех стран.
Анализ показал, что западные СМИ стремятся специально подобрать негативно окрашенную лексику для оказания воздействия на коллективное
Библиографический список
мнение западного обывателя с целью подготовить его к восприятию России как «агрессора, страны-преступника или опасного больного, который неправильно воспринимает окружающую действительность и добрые намерения НАТО по обеспечению безопасности западного обывателя» [14]. При ряде статей в западных СМИ были обнаружены лексические средства, с помощью которых реализуется формирование у обывателя образа России как неадекватного государства, нарушающего мировой порядок. Это достигается многократным повторением слов false (ложный), wrong (ошибочный), deceitful (лживый), treacherous (вероломный): слово false вызывает у добропорядочного, но не искушенного в хитростях подбора воздействующей лексики читателя только негативные ассоциации: a false note (фальшивая нота): a false step (ложный шаг): false pride (ложная гордость): false alarm (ложная тревога): bear false witness (лжесвидетельствовать): to be false to sb (быть неверным): to sail under false colours (выступать под маской/личиной): false pretences (обман, притворство): to play sb false (предать кого-либо): falsehood (неправда): falseness (ложность, лживость).
При помощи такого специального подбора лексики в публицистических статьях западных СМИ о сегодняшней России незаметно внедряются нужные смыслы с целью постепенно изменить сознание человека, приобретающего новую, искусственно сформированную ментальность. Об этом точно написал в книге «Unspeak» британский журналист Стивен Пул, который утверждает, что некоторые слова используются для скрытого, незаметного навязывания политического мнения, без открытой дискуссии, косвенно, без возможности предоставить альтернативную точку зрения [14]. Политики используют слова, которые становятся оружием, несущим message, - навязываемое идейное содержание. Их политическая цель состоит в том, чтобы этот message превратить в сознании обывателя в реальность.
Обобщая приведенные выше данные, можно говорить о том, что журналисты располагают большим количеством разнообразных языковых средств для того, чтобы привлечь внимание аудитории к новостям. При этом хочется подчеркнуть, что новости обладают огромной силой воздействия на сознание и эмоциональное состояние людей. Как отмечает С.Н. Курбакова, «базовым механизмом речевой коммуникации выступает координация деятельностей людей, которые в этих целях пользуются языком как универсально-знаковым средством [6, с. 13]. С помощью специально организованного текстового материала можно манипулировать широкими массами. СМИ стараются использовать все имеющиеся в их распоряжении языковые средства для создания нужной им картины социальной действительности.
1. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. Москва. 1988.
2. Байрамова Л.К. Релевантные и факультативные характеристики фразеологизмов и их усвоение на уроках русского языка. Русский язык в школе. 2013; № 5: 19 - 23.
3. Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста. Теоретические основания и практика. Москва, 2007.
4. Бегинина А.О. Имплицитность и её средства выражения. Гуманитарные исследования. 2014; № 1 (49): 15 - 19.
5. Князева Е.Г, Курбакова С.Н. Регулятивная функция языкового знака: монография. Москва, 2018.
6. Курбакова С.Н. Дейктический потенциал языковых средств в речевой коммуникации: монография. Москва, 2017.
7. Курбакова С.Н., Исмайлова Л.Г Этнокультурные особенности функционирования фразеологизмов в речи: монография. Москва. 2019.
8. Пономарева Е.А. Изучение педагогических понятий, связанных с терминами «эксплицитный» и «имплицитный». Мир науки, культуры, образования. 2015; № 2: 133 - 137.
9. Федорова Н. В. К вопросу о языковых механизмах формирования оценки в русскоязычных и англоязычных средствах массовой информации: имплицитная оценка. Филология и лингвистика. 2015; № 2: 30 - 36.
10. Вяземский П.А. Эстетика и литературная критика. Москва, 1984.
11. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. Москва, 1998.
12. Язык средств массовой информации. Available at: https://bookonlime.ru/lecture/lekciya-8-osnovnye-tipy-mediatekstov-novosti
13. Vladimir Putin's all-female 'miniskirt army' display their strength as Russia puts on a show of military might in Victory Day parade. Available at: https://www.thesun.co.uk/archives/ news/1167393/vladimir-putins-all-female-miniskirt-army-display-their-strength-as-russia-puts-on-a-show-of-military-might-in-victory-day-parade/
14. Steven P Unspeak, 2006. Available at: https://archive.org/details/unspeak0000pool
15. Россия зафиксировала пять нарушений перемирия в Сирии. Available at: https://new5.rambler.ru/middleeast/38742890-rossiya-zafiksirovala-pyat-narusheniy-peremiri-ya-v-sirii-za-sutki/
16. The Economist. 2017; October 7. Available at: https://magazinelib.com/all/the-economist-usa-october-7-13-2017/
17. The Economist. 2018; February 22. Available at: https://www.magfree.net/66510-the-economist-usa-february-22-2018.html
18. США вместо борьбы с терроризмом берет курс на мировую войну. Available at: http://nk.org.ua/geopolitika/ssha-vmesto-borbyi-s-terrorizmom-beret-kurs-na-mirovuyu-voynu-130446
19. Военная машина США готовится к решительной перезагрузке. Available at: https://politikus.ru/articles/104046-voennaya-mashina-ssha-gotovitsya-k-reshayuschey-pe-rezagruzke.html
20. The Economist. 2018; January 20. Available at: https://litmy.ru/jurnali/jbiznes/228941-the-economist-20-january-2018.html
21. The Economist. 2018; February 9. Available at: https://magazinelib.com/all/the-economist/
22. The Economist. 2018; February 3. Available at: https://litmy.ru/jurnali/jbiznes/232864-the-economist-3-february-2018.html References
1. Arutyunova N.D. Tipy yazykovyh znachenij: Ocenka. Sobytie. Fakt. Moskva. 1988.
2. Bajramova L.K. Relevantnye i fakul'tativnye harakteristiki frazeologizmov i ih usvoenie na urokah russkogo yazyka. Russkij yazyk v shkole. 2013; № 5: 19 - 23.
3. Baranov A.N. Lingvisticheskaya 'ekspertiza teksta. Teoreticheskie osnovaniya ipraktika. Moskva, 2007.
4. Beginina A.O. Implicitnost' i ee sredstva vyrazheniya. Gumanitarnye issledovaniya. 2014; № 1 (49): 15 - 19.
5. Knyazeva E.G., Kurbakova S.N. Regulyativnaya funkciya yazykovogoznaka: monografiya. Moskva, 2018.
6. Kurbakova S.N. Dejkticheskij potencial yazykovyh sredstv v rechevoj kommunikacii: monografiya. Moskva, 2017.
7. Kurbakova S.N., Ismajlova L.G. 'Etnokul'turnye osobennosti funkcionirovaniya frazeologizmov vrechi: monografiya. Moskva. 2019.
8. Ponomareva E.A. Izuchenie pedagogicheskih ponyatij, svyazannyh s terminami «'eksplicitnyj» i «implicitnyj». Mir nauki, kultury, obrazovaniya. 2015; № 2: 133 - 137.
9. Fedorova N. V. K voprosu o yazykovyh mehanizmah formirovaniya ocenki v russkoyazychnyh i angloyazychnyh sredstvah massovoj informacii: implicitnaya ocenka. Filologiya i lingvistika. 2015; № 2: 30 - 36.
10. Vyazemskij P. A. 'Estetika i literaturnaya kritika. Moskva, 1984.
11. Arutyunova N.D. Yazyk i mir cheloveka. Moskva, 1998.
12. Yazyk sredstv massovoj informacii. Available at: https://bookonlime.ru/lecture/lekciya-8-osnovnye-tipy-mediatekstov-novosti
13. Vladimir Putin's all-female 'miniskirt army' display their strength as Russia puts on a show of military might in Victory Day parade. Available at: https://www.thesun.co.uk/archives/ news/1167393/vladimir-putins-all-female-miniskirt-army-display-their-strength-as-russia-puts-on-a-show-of-military-might-in-victory-day-parade/
14. Steven P. Unspeak, 2006. Available at: https://archive.org/details/unspeak0000pool
15. Rossiya zaflksirovala pyat narushenij peremiriya v Sirii. Available at: https://news.rambler.ru/middleeast/38742890-rossiya-zafiksirovala-pyat-narusheniy-peremiriya-v-sirii-za-sutki/
16. The Economist. 2017; October 7. Available at: https://magazinelib.com/all/the-economist-usa-october-7-13-2017/
17. The Economist. 2018; February 22. Available at: https://www.magfree.net/66510-the-economist-usa-february-22-2018.html
18. SShA vmesto bor'by s terrorizmom beret kurs na mirovuyu vojnu. Available at: http://nk.org.ua/geopolitika/ssha-vmesto-borbyi-s-terrorizmom-beret-kurs-na-mirovuyu-voynu-130446
19. Voennaya mashina SShA gotovitsya k reshitel'noj perezagruzke. Available at: https://politikus.ru/articles/104046-voennaya-mashina-ssha-gotovitsya-k-reshayuschey-perezagruzke.html
20. The Economist. 2018; January 20. Available at: https://litmy.ru/jurnali/jbiznes/228941-the-economist-20-january-2018.html
21. The Economist. 2018; February 9. Available at: https://magazinelib.com/all/the-economist/
22. The Economist. 2018; February 3. Available at: https://litmy.ru/jurnali/jbiznes/232864-the-economist-3-february-2018.html
Статья поступила в редакцию 13.11.20
УДК 070
Bohzedarow D.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Ogarev Moscow State University, Chief editor of information TV programs "Vesti-Mordovia",
branch of FSUE VGTRK GTRK "Mordovia" (Saransk, Russia), E-mail: [email protected]
SPECIFICS OF TELEVISION BROADCASTING AS A FACTOR OF AUDIENCE INCULTURATION (ON THE EXAMPLE OF THE REPUBLIC OF MORDOVIA).
The social status of 2019-20 significantly affected the state of the region's media and cultural environment. The conditions of the pandemic caused by the new coro-navirus infection have imposed significant restrictions, both in the movement of people and in their direct interaction. In this situation, the only and most accessible information and communication medium is the network media communication environment. For the modern regional society, this phenomenon is absolutely new and requires the attention of researchers. It is necessary to identify the fundamental differences and specifics of the influence of popular media on the audience's consciousness; to determine the structure of the network media space characteristic of the Republic of Mordovia; to analyze the features of the influence of the information and communication network environment on the audience. The research materials include comparison of theoretical approaches in relation to the concepts of "information level", "information flow", "media product" and "manipulation". It is proved that the use of this terminology makes it possible to analyze the media communication processes taking place in modern society, as the empirical material was used to transmit local television channels based on the process of convergence. Accordingly, their Internet versions and independent media objects are in the field of research. For the first time the theoretical approach to understanding the functioning of such a social phenomenon as a network media and cultural space is implemented. The structure of the network media space of the region is analyzed with the definition of dominant positions. The network media and cultural space of the region is viewed through the prism of its inculturative functionality. Of particular interest is the process of image construction in the information content of network media communication. Conditions and methodology of image creation in network telecommunications is of scientific and practical interest in the light of the fact that the conditions for the emergence of imagery are significantly different from exclusively television broadcasting. This is primarily due to the fact that the system is more mobile. Information in a network environment is transformed in a short period of time under the constant influence of the audience, which, with the development of network broadcasting technologies, is able to transform, retransmit, broadcast, qualitatively and quantitatively change information by adding comments and adding new facts that do not always correspond to reality, but have the right to free existence in society.
Key words: information level, triune flow, paralyzing effect, retention effect, informational image, reproductive thinking.
Д.А. Божедаров, канд. филол. наук, доц., Мордовский государственный университет имени Н.П. Огарева, г. Саранск, E-mail: [email protected]
СПЕЦИФИКА ТЕЛЕВИЗИОННОГО ВЕЩАНИЯ КАК ФАКТОР ИНКУЛЬТУРАЦИИ АУДИТОРИИ (НА ПРИМЕРЕ РЕСПУБЛИКИ МОРДОВИЯ)
Социальный статус 2019 - 2020 гг. заметно повлиял на состояние медиакультурной среды региона. Условия пандемии, которую вызвала новая корона-вирусная инфекция, наложили значительные ограничения как в передвижении людей, так и в их непосредственном взаимодействии. В подобной ситуации единственным и самым доступным информационно-коммуникационным средством является сетевая медиакоммуникационная среда. Для современного регионального социума данное явление абсолютно новое, требующее внимания исследователей. Цель представленной статьи - выявить принципиальные различия и специфику влияния популярных СМИ на сознание аудитории; определить структуру сетевого медиапространства, характерную для Республики Мордовия; проанализировать особенности влияния информационно-коммуникационной сетевой среды на сознание аудитории. Материалы исследования: сопоставление теоретических подходов в соотношении понятий «информационный уровень», «информационный поток», «медиапродукт» и «манипуляция». Доказало, что использование данной терминологии позволяет проанализировать происходящие в современном социуме медиакоммуникационные процессы. В качестве эмпирического материала были использованы передачи местных телевизионных каналов на основе процесса конвергентности. Соответственно, их Интернет - версии и самостоятельные медийные объекты - оказались в поле исследования. Впервые осуществился теоретический подход к осмыслению функционирования такого социального явления, как сетевое медиакультурное пространство. Впервые проанализирована структура сетевого медиапространства региона с определением доминирующих позиций. Впервые сетевое медиакультурное пространство региона рассматривается через призму его инкультуративной функциональности. Особый интерес вызывает процесс конструкции образа в информационном контенте сетевой медиаком-муникации. Условия и методология создания образа в сетевой телекоммуникации представляет научно-практический интерес в свете того, что условия возникновения образности значительно отличаются от исключительно телевизионного вещания. Это обусловлено прежде всего тем, что система более подвижна. Информация в условиях сетевой среды в короткий срок трансформируется под постоянным воздействием аудитории, которая с развитием технологий сетевого вещания способна трансформировать, ретранслировать, транслировать, качественно и количественно изменять информацию путем добавления комментариев и добавлением новых фактов, не всегда отвечающих действительности, но имеющих право на свободное существование в социуме.
Ключевые слова: информационный уровень, триединый поток, парализующий эффект, удерживающий эффект, информационный образ, репродуктивное мышление.
Практически ни один вид деятельности современного человека не представляется без подключения его к оперативной медиакоммуникативной среде. Именно она диктует (транслирует) условия успешного существования в предлагаемом социуме, формулируя, ранжируя и предъявляя необходимые требования. В свете данной теоретической позиции успешным является член общества, который соответствует его требованиям и является актуальным для процесса социокультурного развития. Социокультурная медиасистема - это высокоразвитая
технологическая среда, способная снабдить человека оперативными знаниями, умениями и даже навыками. То есть обеспечить процесс инкультурации. Есть все основания предполагать, что какие социальные оттенки будет иметь информационный образ или информационный продукт, воплощенный в виде определенного образа, такую «окраску» приобретет и личность или аудитория в целом, попавшая под медиакультурное воздействие информационно-коммуникационной сетевой медиасреды. Важность для научного осмысления данного процес-