Научная статья на тему 'Соотнесенность текста памятника региональной письменности «Летопись Сибирская. Тобольского ямщика Ивана Черепанова. 1760» с нормализацией языка (середина XVIII В. )'

Соотнесенность текста памятника региональной письменности «Летопись Сибирская. Тобольского ямщика Ивана Черепанова. 1760» с нормализацией языка (середина XVIII В. ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
64
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Петрова Т.А.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Соотнесенность текста памятника региональной письменности «Летопись Сибирская. Тобольского ямщика Ивана Черепанова. 1760» с нормализацией языка (середина XVIII В. )»

ИСТОРИЯ, КУЛЬТУРА, ЭКОНОМИКА УРАЛА И ЗАУРАЛЬЯ 12-13 ноября 2015 г. С. 92-93

УДК 372.879.6;808.5:612.78

СООТНЕСЕННОСТЬ ТЕКСТА ПАМЯТНИКА РЕГИОНАЛЬНОЙ ПИСЬМЕННОСТИ

«ЛЕТОПИСЬ СИБИРСКАЯ. ТОБОЛЬСКОГО ЯМЩИКА ИВАНА ЧЕРЕПАНОВА. 1760» С НОРМАЛИЗАЦИЕЙ ЯЗЫКА (СЕРЕДИНА XVШ В.)

Т. А. Петрова

История русского гражданского письма начинается с XVIII в. К его началу нормы орфографии и пунктуации в значительной степени были сложены и зафиксированы в первых русских грамматиках В.А. Адодурова и М.В. Ломоносова. Вопросы русского правописания и его практического применения нашли свое отражение в трудах В.К. Тредиа-ковского, А.П. Сумарокова, В.А. Светова, А.А. Барсова, Н.Г. Курганова и др. Завоеванием XVIII в. можно, несомненно, считать, установление морфологического принципа написания слов. Но орфографическая практика XVIII в. оставалась еще непоследовательной. Уже в XIX в. А.С. Пушкин писал: «...орфография, сия геральдика языка, изменяется по произволу всех и каждого» [2: 124].

Анализируемый текст «ЛИтопись Сибирская. Тобольскаго ямщика Ивана Черепанова 1760» [3] является подлинным документом тобольской письменности XVIII - начала XIX в., копией сибирского летописного свода, созданного во второй половине XVIII в., переписанной одним и тем же лицом со списка, хранившегося в библиотеке Тобольской духовной семинарии, на что в памятнике есть указание.

• Графика текста однородна, переписчик рукописного текста (возможно, как и автор «Летописи Сибирской») пользуется буквами утвержденного в Петровские времена (1710 г.) гражданского шрифта. В тексте употреблены к, г, ъ, ъ£ из устраненных Петровской реформой букв используется только ^ («зело») как вариативный знак для передачи звука «з».

• Текст написан в конце XVIII - начале XIX в., когда постепенно формируется графическое единообразие, что не исключает варьирования знаков и особенно дублетности в писарском почерке текста «Летописи Сибирской».

• О достаточно поздней хронологии текста свидетельствуют и другие факторы: отсутствие надстрочных знаков, слитных буквосочетаний, упорядоченное употребление строчных и заглавных букв, слитное написание букв в словах и раздельное написание слов.

• Поскольку список «Летописи Сибирской» И. Черепанова содержит соединение разнородного материала (легенды, записи, тексты, написанные ранее), в нем наблюдаются черты различных сфер письменности XVII-XVIII вв., в том числе и со стороны орфографии. В целом же орфографическая сторона списка летописи характеризуется последовательной реализацией основных принципов русской орфографии. Так как переписчик летописного списка был достаточно грамотен, можно предположить, что выявленные отклонения от правил орфографии, вариативность написаний слов отражали общерусские колебания.

Слова в летописном тексте пишутся в большинстве случаев раздельно, встречается слитное написание частиц и предлогов со знаменательными словами: въдкйство, въТомскомъ, однакожъ. Написание слов отражает противоборство морфологического и фонетического принципов орфографии, как следствие в текстах имела место вариативность написания слов.

В тексте изучаемого памятника в области консонантизма вариативность написания проявилась как результат ассимиляции согласных (по глухости-звонкости): на нсскомъ, на вы-ласку, скаскс, сттс, но идти, асбест, но аsбест; упрощения групп согласных как процесса ассимиляции, упрощения или стяжения групп согласных: Охотцка, прскащска, пещаныхъ, мущсны, перебещска, щастлсвый; вставки взрывного элемента и сохранение буквы, обозначающей аффрикату: протчсм, лутче; фонетических написаний, отражающих живую разговорную речь, примеры такого рода в летописном списке немногочисленны: устъя Тоболъно-ва, пссъменнова голову, воеводы Томскова.

Т. А. Петрова. СООТНЕСЕННОСТЬ ТЕКСТА ПАМЯТНИКА РЕГИОНАЛЬНОЙ ПИСЬМЕННОСТИ...

В области вокализма наблюдается написание о на месте а: полисадник, олтарной, зорящею; а на месте о: рождающихся, манастырцев, грамату.

Встречается вариативность написаний в одних и тех же словах: кошеваръ и кашеварь, Отласовъ и Атласов, покоряетъ и покаряются, проваждаетъ - провождает, гарнизон-горнизон. Примеры подобных вариативных написаний в тексте немногочисленны. Фонетический принцип орфографии закрепляет и вариативное написание ы на месте и: не безывестно, сыскать, взыщикъ, взыскивалъ / отъискиваютъ, предъидуще.

Кроме того, в одних и тех же словах пишутся: буквы -о- / -е- на месте буквы ё: не до-шолъ / шелъ, совершонъ / совершенъ, шолъ / шелъ, шолковый / шелкъ; буква-е- на месте буквы -я-:разсеелся/сеялъ; буква-я- на месте буквы -е-: повсегодной-повсягодной.

Написание приставок также отражает варьирование букв -а-/-о- в приставке раз-/роз-: розыскалъ, росписка, розбитыхъ, роспросы, розъИздъ /разстояньемъ, разыскалъ, расспросы и др.; букв -з-/-с- в приставках, заканчивающихся на данные согласные: безсловесенъ, без-спокойства, безчисленныя, возсталъ / исходящт и др.

Последовательно отражено написание -з- в словах с приставкой раз- независимо от позиции: разсказывал, разставилъ, разсИянья, разсуждатьи др.

В суффиксах и окончаниях отражено варьирование букв-е-/-о- (после шипящих и ц независимо от ударения): острожокъ, копейцовъ, китайцовъ, старцовъ, полководцомъ, меся-цовъ, лицомъ / копейцевъ, лицемъ, месяцемъ.

Правописание заимствованных слов обусловлено недостаточностью освоения конкретных слов и адаптацией их в русском языке: пансырь / панцырь / панцирь; репорт /рапорт; апартаменты /аппартаменты, комиссары / комиссары.

Непоследовательно отражена в исследуемом тексте орфограмма слитно/раздельно/ дефис при написании таких частей речи, как наречие, числительное, частица и союз: (были) по прежнему, по татарски, на-супротивъ,по-мале, поподъ-горью, пол-третья,, полъ-осма года, по- полтора, будтобы однако-жъ, такожъ, потому-же, однакоже, на подобье и др.

Перенос слов в тексте списка летописи производится в соответствии с современными правилами, т.е. с учетом слогов и морфемного состава слова: по-лу-чилъ, не-вин-ность, по-би-ты.

К моменту создания копии летописного списка узуальные орфографические нормы были в основном кодифицированы, о чем свидетельствует орфография текста: большинство написаний соответствует правилам правописания XVIII в. Выявленные отклонения от правил орфографии, вариативность написаний слов отражает в незначительном количестве общерусские особенности живого произношения.

Таким образом, наблюдения над графикой, орфографией и пунктуацией памятника свидетельствуют о завершении процесса формирования национальной нормы в каждой из перечисленных сфер оформления языка.

Литература

1. Григорьева, Т.М. Русский язык: Орфоэпия. Графика. Орфография. История и современность [Текст]: учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений / Т.М. Григорьева - М.: Академия, 2004.-256 с.

2. Григорьева, Т.М. Три века русской орфографии (XVIII - XX веков) [Текст] / Т.М. Григорьева. - М.: Элпис, 2004. - 455 с.

3. Черепанов, И.Л.ЛИтопись Сибирская. Тобольскаго ямщика Ивана Черепанова.1760 / Копия XIX в. с рукописи Тоболско] духовно] семинарии 1760 г., рук., КП 12531.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.