Научная статья на тему 'К вопросу о характере заимствования прецедентного текста С. У. Ремезова «История Сибири» в памятнике «Лћтопись Сибирская. Тобольскаго ямщика Ивана Черепанова. 1760»'

К вопросу о характере заимствования прецедентного текста С. У. Ремезова «История Сибири» в памятнике «Лћтопись Сибирская. Тобольскаго ямщика Ивана Черепанова. 1760» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
304
75
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИБИРСКАЯ ЛЕТОПИСЬ / ЛЕТОПИСНЫЙ СВОД / КОМПИЛЯЦИЯ / ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ТЕКСТ / ИСТОЧНИКИ ЛЕТОПИСАНИЯ / СТАРОСЛАВЯНИЗМЫ / ЖАНР / SIBERIAN CHRONICLE / CHRONICLE COMPILATION OF CASE TEXT / SOURCES CHRONICLES / TARGET SETTINGTHE / STAROSLAVYANSKY / GENRE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Петрова Татьяна Александровна

Автор обращает внимание на характер заимствования и роль прецедентного текста летописи С. У. Ремезова в составе «ЛЋтописи Сибирской» И. Л. Черепанова и отмечает, что заимствованные включения не лишают ее авторства и своеобразия. Анализ фрагментов летописных текстов свидетельствует: характер взаимодействия текстов в основном информативный, что проявилось в заимствовании и интерпретации тем и сюжетов прецедентного текста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Петрова Татьяна Александровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

To the question about the nature of borrowing precedent text U. S. Remezov «History of Siberia» in the monument» the «Siberian Chronicle. Tobolsk coachman Ivan Cherepanov. 1760»

The author draws attention to the nature and role of borrowing precedent text chronicles S.U. Remezova in the «Chronicles of the Siberian» I. L.Cherepanova and notes that the inclusion of borrowed not deprive it of authorship and originality. The analysis of the fragments of texts chronicle testifies that the nature of the interaction of the texts mainly informative, manifested in borrowing and interpretation of themes and subjects case of the text.

Текст научной работы на тему «К вопросу о характере заимствования прецедентного текста С. У. Ремезова «История Сибири» в памятнике «Лћтопись Сибирская. Тобольскаго ямщика Ивана Черепанова. 1760»»

УДК 88.2

ББК 81.411.2

Петрова Татьяна Александровна

кандидат филологических наук, доцент

кафедра филологического образования Тобольская государственная социально-педагогическая академия

им. Д.И. Менделеева г. Тобольск Petrova Tatyana Aleksandrovna Candidate of philological Sciences,

Associate Professor The Department of philological education Tobolsk state social-pedagogical Academy them. D.I. Mendeleev Tobolsk Petrova_tat_@mail.ru К вопросу о характере заимствования прецедентного текста С. У. Ремезова «История Сибири» в памятнике «ЛЪтопись Сибирская.

Тобольскаго ямщика Ивана Черепанова. 1760»

To the question about the nature of borrowing precedent text U. S.

Remezov «History of Siberia» in the monument» the «Siberian Chronicle.

Tobolsk coachman Ivan Cherepanov. 1760»

Автор обращает внимание на характер заимствования и роль прецедентного текста - летописи С. У. Ремезова - в составе «ЛЪтописи Сибирской» И. Л. Черепанова и отмечает, что заимствованные включения не лишают ее авторства и своеобразия.

Анализ фрагментов летописных текстов свидетельствует: характер взаимодействия текстов в основном информативный, что проявилось в заимствовании и интерпретации тем и сюжетов прецедентного текста.

The author draws attention to the nature and role of borrowing precedent text chronicles S.U. Remezova in the «Chronicles of the Siberian» I. L.Cherepanova and notes that the inclusion of borrowed not deprive it of authorship and originality.

The analysis of the fragments of texts chronicle testifies that the nature of the interaction of the texts mainly informative, manifested in borrowing and interpretation of themes and subjects case of the text.

Ключевые слова: сибирская летопись, летописный свод, компиляция, прецедентный текст, источники летописания, старославянизмы, жанр.

Key words: Siberian chronicle, chronicle compilation of case text, sources Chronicles, target settingthe, staroslavyansky, genre.

«Мировая история, изображаемая в литературе, велика и трагична. История не сочиняется. Сочинение, со средневековой точки зрения, - ложь. Поэтому

громадные русские произведения, излагающие всемирную историю, - это по преимуществу переводы с греческого: хроники или компиляции на основе переводных и оригинальных произведений», - писал Д. С. Лихачев в своей книге «Великое наследие» [Лихачев 1979: 13].

Такими в основном являются русские летописи. Летописи - это своды тех произведений литературы, которые оказывались под рукой у летописца и содержали исторические сведения.

«Сводный» характер русских летописей не только выясняется путем внимательного и кропотливого сличения списков, позволяющих выяснить, из каких источников составлялась та или иная летопись, но иногда прямо заявлен и самим летописцем.

Таким образом, летопись - это текст, для которого присутствие других текстов является необходимым условием их текстообразования.

Поздние летописи ХУП-ХУШ вв. документы не цитируют, а отсылают читателя к оригиналу. По мнению Б. А. Ларина, в этот период возникает историческая беллетристика, «которая является созданием одного автора и может считаться единой по языку» [Ларин 2005: 254].

В списке «ЛЪтописи Сибирской. Тобольскаго ямщика Ивана Черепанова. 1760 г.» существует масса прецедентных текстов. Как указывают историографы, повествование в Черепановской летописи до 1620 г. заимствовано по большей части из сибирской истории Г. Ф. Миллера и летописи С. У. Ремезова; в поздних сообщениях, особенно из области этнографии, торговли и промышленности, есть немало сведений, собранных лично И. Л. Черепановым из современных ему записок или документов.

Летопись С. У. Ремезова стала одним из основных источников при создании летописного свода. Автор в разные моменты своего повествования апеллирует к мнению летописца С. У. Ремезова: «Въ РемезовЪ ЛЪтописцЪ упоминается...» (с.3); «Въ древностях исторги писатель Ремезовъ во второмъ описанги своемъ полагаетъ...» (с. 9); «По первому описанью Ремезову...» (с. 9) и т.д..

В тексте «ЛЪтописи Сибирской...» И. Л. Черепанова мы обнаружили 37 ссылок на Ремезовскую летопись. По-видимому, автору были хорошо знакомы оба текста, вошедшие в ее состав.

«История Сибирская» С. У. Ремезова состоит из цикла статей, традиционное для летописи хронологическое деление материала по годам в тексте отсутствует. Статьи в Ремезовской летописи лаконичны, некоторые из них состоят из 1-2 предложений. Свою «Историю Сибирскую» летописец начинает с заявления об особой миссии града Тобольска «проповедовать Евангелие по всей Вселенной через Сибирь до окраинных гор» (с. 4), пишет о богоизбранности Ермака. Эта идея пронизывает весь текст летописи. Неоднократно сообщается о многочисленных видениях: христианского светлого города, церквей, перезвона их колоколов в воздухе, о борьбе двух зверей, о крылатых воинах в небе: «<...>внезапно отверзлись небеса съ четырехъ краевъ Вселенной, и двинулись на него воины светлые, вооруженные, крылатые и грозные<...>» [Ремезов 2006: 171] и в летописи И. Л. Черепанова: «По ЛЪтописцу Ремезову...видЪлъ ханъ Кучумъ явленье: будто небо отверзеся и происходило оттуда множество воиновъ крылатыхъ и вооруженныхъ <...>» (с.6).

И. Л. Черепанов с первых строк своей летописи заявляет о своем стремлении точно передать исторические факты, начиная с объявления о «произшествги.природы» Ермака, ссылаясь на неизвестного автора: «Въ нЪкоторой исторги Сибири упомянуто о родЪ атамана Ермака, а писатель той исторги при ней своего имени не объявилъ» (с.5).

Со стороны композиции текст «ЛЪтописи Сибирской.» имеет ряд черт, позволяющих отнести его к жанру летописания. Повествование идет по годам в хронологическом порядке: даты записываются на полях и в основном совпадают с Ремезовскими.: «ЛЪта отъ сот. мгра 1268, отъ Р. Хр. 1760, Импер. Ели-саветы Петр. 20, взятия Сибири 180» (с.6). Повествование традиционно представлено в формах погодной записи и летописного рассказа.

Для определения характера заимствования рассмотрим фрагменты текстов.

И. Л. Черепанов «Летопись Сибирская.»: «Но послЪдуемъ болЪе Ремезову лЪтописцу, въ которомъ Ермакъ ...на ВолгЪ и на Каспийскомъ морЪ чи-нилъ разбои,казаковъ было до седми тысячь человЪкъ изъ которыхъ до шести тысячь ушли съ нимъ на рЪку Каму и при начатіи Сибирскаго походу были, а потомъ число сихъ людей помалу умалилось, а чемъ настоящее время въ лЪтописи показывать будемъ» (с.7).

С. У. Ремезов «История Сибирская»: И в таковои храбрости ГЪрманъ, въ дружине своеі Ермакомъ прослывъ и атаманом нарЪченъ, яко зраченъ, воюя бусы по хвалынскому морю и по Волге со многими своеволными вои, яко и царскую казну шарпалъ» [Ремезовская летопись 2006: 3].

Во фрагменте Черепановской летописи автор прямо указывает на источник информации - летопись С. У. Ремезова - и говорит о своем намерении объективно передать обстоятельства похода Ермака в Сибирь.

В тексте присутствуют онимы, употребляемые в современном русском языке: Ермакъ, Ремезовъ, Волга, Кама, Каспийское море. Но есть слова и выражения, в наши дни либо утраченные, либо изменившие значение: чинил разбои, мягкая рухлядь; устаревшие слова: начатии (словообразовательный архаизм), помалу умалилось (архаизм); архаичные грамматические формы: числительного

- седми, походу - форма родительного падежа существительного с флексией -у.

Регистр данного текстового фрагмента - информационный (его характеризует наличие онимов, количественных числительных, подчинительный тип связи в предложении и т.д.). Данный текстовой фрагмент оформлен по типу сложной синтаксической конструкции (сочинение и подчинение).

Фрагмент Ремезовской летописи имеет установку - указать на избранность предводителя казаков, Ермака.

Фрагмент прецедентного текста летописи С. У. Ремезова содержит большое количество архаичной лексики, уже не употребляемой в XVIII в.: зраченъ, бусы, вои. Так, летописец прибегает к художественному определению «зрачен», говоря о храбрости атамана. Кроме того, отмечен диалектизм шарпалъ (юж. и кстр. шарить, обирать, обдирать; шаркать, срести, царапать, чесать, драть [Даль 1989: 622]), устаревшие онимы: хвалынское - Каспийское, Герман - Ермак. Употреблены архаичные формы местоимений: таковои, своеі.

В тексте Ремезовской летописи наблюдаем устаревший подчинительный церковнославянский союз яко - («црк. якъ, какъ, аки, каково, равно что...ибо, понеже, поелику, потому что, так как» [Даль 1989: 676]). Оборот, который вводит данный союз, уподоблялся в текстах придаточному предложению.

Орфография фрагмента соответствует времени написания текста (например, отсутствует показатель мягкости согласного в слове своеволными).

И. Л. Черепанов «Летопись Сибирская.» : И длилось сЪ сраженье до 21 июня, въ которомъ сь Ремезовомъ летописцъ прибавляется, что святой Николай Чудотворецъ, во время войны, казакамъ явенъ..., ихъ ободрялъ, чтобы они бились храбро и путь свой на судахъ продолжали (с.18).

С .У. Ремезов «История Сибири»: Таковая высылка с царЪвичемъ

МамЪткуломъ стрЪтоша Ермака июля въ 21 день в Бабасанахъ на устьЪ озера на Тоболъ. И сразишася нещадно, и за руки взяшея, тако сЪкушея, яко конемъ по чрЪво бродити в крови ихъ і в трупу поганскомъ. И ишеся 5 днеи, стояше, не пропушая стругомъ внизъ. Посемъ з Богомъ казацы тдолЪша и протчихъ прогнаша, и царевичь бЪжЪ. И по явлению святителя Николы чю-дотворца, дерзати повЪле, и поплыша внизъ [Ремезов 2006:43].

Словарный состав Черепановской летописи представлен лексикой, функционирующей в современном языке. Повествование в «ЛЪтописи Сибирской.» И. Л. Черепанова передается формой прошедшего времени на - л, в целом доминирующей в рукописном списке: «длилось», «ободрялъ», «бились», «продолжали».

В тексте летописи «Истории Сибирской» С. У. Ремезова прошедшее время дано в формах аориста: «стрЪтоша», «сразишася», «стояше», «про-гнаша», «ишеся», «поплыша» «содолЪша» и др. Глагол в форме инфинитива употреблен в архаичной форме на - ти: дерзати, бродити; архаичны и формы причастий: и за руки взяшея, тако сЪкушея. Наблюдаем в тексте церковнославянизмы: такъ «нар. тако црк. равно, подобно, одинаково» [Даль 1989: 387]; чрЪво - «брюхо, живот, пузо, брюшная полость, съ нутромъ воимъ и съ покровами» [Даль 1989: 590]; стрЪтоша - «встрЪть и стрЪть - сходиться или съЪзжаться съ кЪмъ въ противоположном направленіи; находить кого или что по пути» [Даль 1989: 270] и др.; лексические архаизмы: поганскіи -«язьіческій, нечестивый» [Даль 1989: 153]. Среди форм существительных есть пример с рефлексом второй палатализации слова с основой на заднеязычный: казацы.

Синтаксис фрагмента текста С. У. Ремезова максимально приближен к синтаксису разговорной речи. Основным средством связи выступает союз и. Есть в предложениях примеры пропуска подлежащего (<...> поплыша внизъ<...>).

Регистр данного фрагмента преимущественно информационный, так как основная смысловая нагрузка сосредоточена на глаголах движения, но в тексте присутствуют языковые показатели, характеризующие описательный регистр: <...> сразишася нещадно, и за руки взяшея, тако сЪкушея, яко конемъ по чрЪво бродити в крови ихъ і в трупу поганскомъ.

Не претендуя на полное описание фрагментов, мы установили, что при написании «Летописи Сибирской.» И. Л. Черепанов неоднократно обращался к «Истории Сибирской» С. У. Ремезова, чаще всего через «паспортизированные» отсылки.

Анализ фрагментов летописных текстов выявил совпадение топонимического и антропонимического материала, слов-конретизаторов (октября 21 дня»

- «юктября въ 21 день»). По сравнению с летописью С. У. Ремезова в

«ЛЪтописи Сибирской. Тобольского ямщика Ивана Черепанова. 1760 г.» меньше церковнославянской лексики, устаревших слов и форм, преобладает современная форма глагола прошедшего времени на - л, ко времени создания памятника закрепившаяся в языке, в большинстве случаев синтаксический строй предложения соответствует современной норме.

Таким образом, обращаясь к тексту Ремезовской летописи, автор «Летописи Сибирской.» заимствовал и интерпретировал сюжет прецедентного текста, отбирая те факты, которые соответствовали замыслу его произведения.

И. Л. Черепанов создал, опираясь на информационный фон прецедентного текста, новый, своеобразный текст со своей авторской позицией и своим видением истории государства Российского на ее северо-западной окраине.

Можно утверждать, что интертекстуальные включения в тексте памятника «ЛИтопись Сибирская. Тобольскаго ямщика Ивана Черепанова. 1760» не лишают его авторства.

Источник

ЛИтопись Сибирская. Тобольскаго ямщика Ивана Черепанова. 1760 / Копия XIX в. с рукописи Тоболско] духовно] семинарии 1760 г., рук., КП 12531

Библиографический список

1. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка [Текст]: в 4 т. / В.И. Даль. - М. : Рус. яз., 1989. - 4 т.

2. Дергачева-Скоп, Е.И. Из истории литературы Урала и Сибири XVII века [Текст] / Дергачева-Скоп Е.И; Сверд. лит. музей им. Д.Н. Мамина-Сибиряка.

- Свердловск : Средне-Урал. кн. изд-во, 1965. - 152 с.

3. Ларин, Б. А.Лекции по истории русского литературного языка (Х-середина XVIII в.) [Текст] Б. А. Ларин. - Учебник для филолог, специальностей ун-тов и пед. ин-тов. Изд. 2-е, испр. - СПб., Авалон, Азбука-классика, 2005. -416 с.

4. Лихачев, Д.С.. Великое наследие [Текст] / Д.С. Лихачев. - М. : Современник, 1979.- 412 с.

5. Ремезовская летопись. История Сибири. Летопись Сибирская краткая Кунгурская [Текст] /иссл. и перевод: Е.И. Дергачева-Скоп, В.Н. Алексеев. -Тобольск, 2006. - 254 с.

Source

The Siberian Chronicle. Tobolsk coachman Ivan Cherepanova. 1760 / The 19th century copy of the manuscript Tobolskiy duhovniceasca 1760., KP 12531.

Bibliography

1. Dahl, V.I. Explanatory dictionary of the living great Russian language [Text] : V 4 T. / V.I. Dal. - M : RUS. yaz., 1989. - 4 tons

2. Dergachev-Scop, E.I. From literary history of the Urals and Siberia of the 17th century [Text] / Dergachev-scop EI; Sverd. lit. Museum im. D.N. Mamin-Sibiryak. -Sverdlovsk : Sredne-Ural. kN. publishing house, 1965. - 152 S.

3. Larin, B. lectures on the history of Russian literary language (X-mid-18th century) [Text] B. A. Larin. -Textbook for philologist, specialties of universities and PED. in-tov. Ed. 2-e, Rev. - SPb., Avalon, Azbuka-Klassika, 2005. - 416 S.

4. Likhachev, DS.. Great heritage [Text] / D.S. Likhachev. - M : Contemporary, 1979.- 412 S.

5. Remizovsky chronicle. History Of Siberia. The chronicle of the Siberian brief Kungur [Text] /studies. and translation : E.I. Dergachev-scop, V.N. Alekseev. -Tobolsk, 2006. 254 S.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.