Научная статья на тему 'Соматикон английского сценического дискурса как средство эмоционально-экспрессивного воздействия на зрителей (на материале пьес В. Шекспира «The merry wives of Windsor», Дж. Вебстера «The Dutchess of mulfy» и К. Марлоу «Doctor faustus»)'

Соматикон английского сценического дискурса как средство эмоционально-экспрессивного воздействия на зрителей (на материале пьес В. Шекспира «The merry wives of Windsor», Дж. Вебстера «The Dutchess of mulfy» и К. Марлоу «Doctor faustus») Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
70
23
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НЕВЕРБАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ОБЩЕНИЯ / ЛОГИКО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ КРИТЕРИЙ / СЦЕНИЧЕСКАЯ РЕПЛИКА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Велишаева С.Э.

В статье рассматриваются невербальные средства общения английской сценической речи и разработаны просодические портреты каждого из исследованных сценических диалогов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Соматикон английского сценического дискурса как средство эмоционально-экспрессивного воздействия на зрителей (на материале пьес В. Шекспира «The merry wives of Windsor», Дж. Вебстера «The Dutchess of mulfy» и К. Марлоу «Doctor faustus»)»

СОМАТИКОН АНГЛИЙСКОГО СЦЕНИЧЕСКОГО ДИСКУРСА КАК СРЕДСТВО ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЭКСПРЕССИВНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ НА ЗРИТЕЛЕЙ (НА МАТЕРИАЛЕ

ПЬЕС В. ШЕКСПИРА «THE MERRY WIVES OF WINDSOR», ДЖ. ВЕБСТЕРА «THE DUTCHESS OF MULFY» И К. МАРЛОУ «DOCTOR FAUSTUS»)

© Велишаева С.Э.*

Национальный педагогический университет им. М.П. Драгоманова,

Украина, г. Киев

В статье рассматриваются невербальные средства общения английской сценической речи и разработаны просодические портреты каждого из исследованных сценических диалогов.

Ключевые слова: невербальные средства общения, логико-прагматический критерий, сценическая реплика.

Голос, жесты, эмоция, поза актера, мимика, выражение глаз, пластика движений создают оригинальный художественный образ и увлекают зрителя в неповторный мир сценического персонажа. На сцене театра эти компоненты актерской игры наряду с просодией определенным образом модифицируют значение слов. Еще в начале XX столетия Л.П. Якубинский писал: «Мимическое и жестикуляционное сопровождение способно придавать речи тот или иной оттенок, часто противоположный обычному. Таким образом, можно говорить о «мимическом, пантомимическом и жестикуляционном интонировании» [7, с. 27].

В лингвистике «совокупность жестов, мимических, пантомимических движений, входящих в коммуникацию в качестве невербальных компонентов при непосредственном общении коммуникантов называется кинеси-кой» [2, с. 221].

Согласно исследованию И.И. Серяковой: «Невербальный знак является показателем сенсомоторного интеллекта, динамика формирования которого в онтогенезе следующая. Первое познание мира осуществляется человеком по сенсомоторным каналам его организма, которые входят в сенсорномотор-ную базу, существующую у человека на основании признака общей и специальной наследственности. Биологическая природа сенсомоторной базы, подчиняясь законам органической и поведенческой саморегуляции, формирует сенсомоторный интеллект, который проявляется посредством логики

* Аспирант кафедры Английского языка.

невербальных действий и осуществляет сенсомоторную ассимиляцию, вырабатывая у человека навыки(невербальные действия)» [5, с. 130].

Активное использование просодических и кинесических средств обусловлено стремлением актера конкретизировать информацию, сделав ее более выразительной и значимой. В тесном единстве с просодией речи ки-несические средства значительно повышают эффективность передачи информации вербальными средствами.

Современные исследования зависимости кинесических средств и просодии речи свидетельствуют о том, что кинесические средства повышают просодические параметры. Крамер И. и Свертс М. экспериментально доказали, что произнесение гласных и согласных звуков, сопровождаемых жестикуляцией производилось с более высокими акустическими параметрами (с частотой основного тона и интенсивностью), в сравнении со звуками произносимых без соответственной жестикуляции [9].

Брентари Д., Маротта Дж., Маргерита И. и Отт А. подтвердили гипотезу о мощной связи между просодическими параметрами, жестами и национальными особенностями. Ученые утверждают, что фонология устной речи -это намного больше, чем сам процесс производства речи, так как просодическая система включает и речь и жестикуляцию. Согласно результатам данного исследования, при пересказе эпизодов из мультфильма и случаев из жизни американцы больше жестикулируют руками, а итальянцы и руками и телом. В обоих случаях жестикуляция, сопровождающая производство звуков повышает показатели частоты основного тона [8].

Язык жестов позволяет профессиональным актерам тонко передавать психическое состояние человека.

Согласно классификации В. Биркенбил, существуют следующие группы жестов:

1. Иллюстраторы - описательно-изобразительные и выразительные жесты, сопровождающие речь и вне речевого контекста теряющие смысл. С их помощью говорящий старается более глубоко раскрыть смысл высказывания сопровождают идущий в данный момент разговор, более подробно раскрывая его содержание, Например, иллюстраторы имеют свойство усиливаться, когда увеличивается энтузиазм говорящего или когда кажется, что слушающий не понимает говорящего.

2. Конвенциональные жесты, или эмблемы используются при приветствии или прощании, приглашении, запрещении, оскорблении и т.п. Они могут быть прямо переведены в слова, употребляются сознательно и являются условными движениями. Часто их используют вместо слов, которые неловко высказать вслух. Поэтому все неприличные жесты попадают в эту категорию.

3. Модальные жесты - жесты одобрения, неудовольствия, иронии, недоверия, неуверенности, незнания, страдания, раздумья, сосредоточенности, растерянности, смятения, подавленности, разочарования, отвращения, радости, восторга, удивления. Они выражают эмоциональное состояние человека, его оценку окружающего, отношение к предметам и людям, сигнализируют об изменении активности субъекта в ходе коммуникации.

4. Жесты, используемые в различных ритуалах (христиане крестятся, мусульмане в конце молитвы проводят двумя ладонями по лицу сверху вниз и др.) [1, с. 114].

Язык жестов на сцене гармонически дополняет мимика.

1. Произвольные движения, которые служат подсознательной передаче определенных невербальных сигналов (выражение сострадания, подмигивание, гримасы и т.д.);

2. Непроизвольные движения, связанные с эмоциями (сведение и напряжение бровей, прищуренность глаз, вертикальные складки на лбу.

3. Физиологические состояние лицевых мышц (тонус и сила лицевых мышц, комбинация мышечных сокращений, симметрия - ассимет-рия) [4].

Мимика лица искусно сочетается со взглядом актера и передает информацию о внутреннем состоянии персонажа.

С помощью глаз можно выразить богатую гамму человеческих чувств и эмоций. Например, визуальный контакт может обозначать начало разговора, в процессе беседы он является знаком внимания, поддержки или, напротив прекращения общения, он также может указывать на окончание реплики или беседы в целом.

Согласно классификации Аллана Пиза существуют следующие типы взглядов:

- Деловой взгляд устанавливающий контроль над ходом переговоров. В этом случае взгляд направлен на лоб собеседника

- Социальный взгляд, создающий атмосферу социального общения. Взгляд опускается ниже уровня глаз другого человека

- Интимный взгляд, передающий физическое и духовное влечение человека. Этот взгляд проходит через линию глаз и спускается ниже подбородка на другие части тела собеседника

- Взгляд искоса выражает интерес или враждебность. Если он сопровождается слегка поднятыми бровями или улыбкой, он означает заинтересованность. Если он сопровождается опущенными вниз бровями, нахмуренным лбом или опущенными уголками рта, он означает подозрительное, враждебное или критическое отношение [3, с. 158-161].

Станиславский К.С. писал: «Взгляд - это прямое, непосредственное общение в чистом виде, из души - в душу». Только свободное владение соб-

ственной телесной природой, доведенное регулярными профессиональными упражнениями до совершенства, позволяет актерам перевоплощаться в сложные психологические роли. «Прокатываясь по сети мышечной системы и раздражая внутренние двигательные центры, энергия вызывает внешнее действие. Вот такое движение и действия, зарождающиеся в тайниках души и идущие по внутренней линии, необходимы подлинным артистам драмы, балета и других сценических и пластических искусств» [6].

Таким образом, совокупность кинесических средств способствует достижению прагматической цели эмоционально-экспрессивного воздействия актерских реплик. Мимикой, взглядом и жестами заполнены психологические паузы. В таких сценических эпизодах пауза говорит без слов. Все, что недоступно слову тогда действует в молчании сильнее, ярче и неотразимее, чем сама речь. Бессловесный разговор может быть не менее интересным, насыщенным и впечатляющим, чем словесный.

Энергетика актера обладает суггестивными данными, то есть способностью к внушению в той или иной роли.

Сценическое представление роли предполагает общение не только с помощью слов, но и посредством телесных движений: мимикой, жестами, положением тела в пространстве. Эмоции изменяют мышечное напряжение и физиологическое состояние человека. Рассмотрим на следующих примерах как выражаются функционально-модальные значения радости, печали, убеждения и иронии посредством невербальных средств общения.

Кинесически в сценической речи радость выражается следующим образом: глаза спокойные и блестят, прищурены или раскрыты, внешние уголки губ приподняты и обычно отведены назад, брови подняты вверх, горизонтальные складки на лбу. Лицо динамичное, открытая поза, сопровождаемая поворотом корпуса и головы к собеседнику, раскрытостью ладоней, не-скрещенным положением ног, расслабленностью мышц, разведением рук на уровне пояса, ладонями вперед и вверх. Руки согнуты в локтях и прижаты к корпусу, при этом на лице мимика восхищения, а тело динамично движется в такт высказывания.

В спектакле «Merry Wives of Windsor», поставленного по пьесе В. Шекспира, актер выражает радость энергичными жестами, затем правая рука направляется вперед сначала робко, а затем полностью протягивается ладонью вперед и указательным пальцем вверх, движение правой руки дополняет левая, также плавно вытягивается вперед, данный жест заканчивается сведением рук на груди.

Mr. Page. I am glad to see your Worships well: I thanke you for my Venison Master Shallow.

В данной реплике актер выражает радость широко открытыми и блестящими глазами. Брови приподняты, рот полуоткрыт и постепенно растя-

гивается в широкой искренней улыбке, щеки приподняты; корпус ровный и постепенно наклоняется вперед к собеседнику. Осанка прямая, походка ритмичная и энергичная.

Shal. Nay conceiue me, conceiue mee, (sweet Coz): What I doe is to pleasure you (Coz:) can you loue the maid? Slen. I will marry her (Sir) at your request; but if there bee no great loue in the beginning, yet Heauen may decrease it vpon better acquaintance, when wee are married, and haue more occasion to know one another: I hope vpon familiarity will grow more content: but if you say mary-her, I will mary-her, that I am freely dissolued, and dissolutely.

В данном сценическом высказывании глаза актера широко открыты и блестят, выражение глаз романтичное, мышцы лица расслаблены, голова покачивается из стороны в сторону и немного откинута назад, улыбка открытая и счастливая, руки согнуты в локтях, движутся в такт ритма высказывания.

Исполнительница главной роли в этом спектакле радость выражает более плавными и немного застенчивыми движениями:

An. The dinner is on the Table, my Father desires your worships company.

Глаза актрисы прищурены и блестят, брови напряжены и высоко подняты над глазами, лицевые мышцы расслаблены, губы постепенно растягиваются в широкой смущенной улыбке, голова приопущена, осанка прямая, руки вытягиваются вперед, а затем складываются на груди. Эмфатическая радость сопровождается ритмичной походкой.

Эмоция печали замедляет и сковывает движения. Отражение печали, грусти наблюдается в мимике, жестах и позах. В трагедии The Duchess of Malfi, поставленной по одноименной пьесе Дж Вебстера, на сцене одного из старейших лондонских театров The Greenwich Theatre в реплике, выражающей эмоцию печали, рот актрисы полузакрыт, уголки губ опущены, верхняя губа несколько приподнята кверху, лёгкое вздрагивание нижней губы.

DUCHESS. Let me look upon you once more, for that speech Came from a dying father. Your kiss is colder Than that I have seen an holy anchorite Give to a dead man's skull.

Глаза исполнительницы трагической роли сужены и тусклые, брови сдвинуты к переносице, внешние уголки бровей подняты вверх, сведены над переносицей, вертикальные складки на лбу и переносице. Плечи опущены, осанка сутулая, голова наклонена вниз, губы напряжены, походка медленная и неуверенная, координация движений нарушена.

В реплике:

ANTONIO. My heart is turn'd to a heavy lump of lead,

With which I sound my danger: fare you well.

Глаза актера полуприкрыты и увлажнены, взгляд опущен вниз, веки и брови напряжены и приподняты у переносицы, что образует продольные морщины лба, губы напряжены и сжаты в одну продольную линию, голова полуопущена, руки движутся в стороны, а затем вперед в такт речи.

FAUSTUS. Now, Mephistophilis, the restless course

That time doth run with calm and silent foot, Shortening my days and thread of vital life, Calls for the payment of my latest years

При выражении глубокой печали в трагедии Doctor Faustus, поставленной по пьесе The Tragicall History of the Life and Death of Doctor Faustus Кристофера Марлоу, голова актера опущена, глаза выражают боль, страдания и полуоткрыты, брови сдвинуты у переносицы, губы напряжены и широко открыты, дыхание учащенное, руки вытягиваются вперед, а затем опускаются бессильно у бедер.

Стремление убедить в чем-либо организует человека, что внешне ярко выражается в позе, мышечном напряжении, энергичной жестикуляции, мимики лица, а главное в выражении глаз.

FAUSTUS. Settle thy studies, Faustus, and begin

To sound the depth of that thou wilt profess: Having commenc'd, be a divine in shew, Yet level at the end of every art, And live and die in Aristotle's works. Jerome's Bible, Faustus; view it well.

В данной реплике, выражающей убеждение, на лице актера наблюдается сжатие мышц лба, глаза широко раскрыты брови приподняты, голова немного откинута назад, рот широко открыт, на словах thy studies руки приподнимаются, а затем опускаются. Начиная новую мысль Having commenc'd актер энергично движется по сцене, а в финальной части реплики, в призыве к действию, правая рука плавно вытягивается вперед, ладонью вниз, подчеркивая важность сказанного, глаза исполнителя главной роли сужаются, верхние и нижние веки напряжены.

Руки разводятся в стороны раскрытыми ладонями вверх с одновременным приподниманием плеч, кивки головы, рубящие движения рукой от локтя в сторону. Губы сжаты так, что почти не видны - желание придать значительность сказанному, намек собеседнику о том, что во фразе есть скрытый смысл. Сомкнутые кисти рук расходятся в махе в стороны, а затем смыкаются.

Euan. Yes per-lady: if he ha's a quarter of your coat, there is but three Skirts for your selfe, in my simple coniectures; but that is all one: if Sir Iohn Falstaffe haue committed disparagements vnto you, I am of the Church and will be glad to do my beneuolence, to make attonements and compremises betweene you.

В данном примере при сильном желании убедить в необходимости выгодного брака, брови актера сильно сдвинуты у переносицы, лоб собран в морщинах, губы напряжены и растянуты, сначала одна рука, а затем и вторая ладонями к верху вытягиваются вперед. Корпус выпрямлен и напряжен, а затем подается вперед в направлении за руками.

Qu. I beseech you be not so flegmaticke: heare the truth of it. He came of an errand to mee, from Parson Hugh.

Произнося данную реплику актриса широко открывает глаза, лоб напряжен, собран в продольных морщинах, брови подняты высоко вверх, корпус наклонен вперед, руки разведены в стороны ладонями вверх, правая рука выполняет плавные рубящие воздух движения, сопутствуя ритму высказывания, на слове errand to mee плавно направляется на грудь, как бы указывая на говорящего, щеки во время данной фразы полуопущены, корпус покачивается вперед и назад, импульсивно дополняя смысл сценического высказывания.

При выражении иронических замечаний глаза сужены, блестят, выражение глаз насмешливое брови подняты и напряжены, наблюдается покачивание головой слева направо, брови приподняты. Голова немного наклонена вниз, а глаза подняты на собеседника.

Euan. So got-udge me, that is a vertuous mind.

Рот полуоткрыт и немного растянут в улыбке, рука поднимается вперед и вверх. Корпус прямой, ноги расставлены на ширине плеч и напряжены.

Euan. Giue eare to his motions; (Mr. Slender) I will description the matter to you, if you be capacity of it.

Глаза полуоткрыты, брови напряжены и сведены у переносицы, лоб собран в продольной морщине, губы широко растягиваются в конце фразы, осанка прямая, тело напряжено, правая рука плавно поднимается вперед и вверх, останавливается на уровне уха, указательный палец напряжен и поднят вверх в конце фразы, как бы подчеркивая ироническое значение реплики.

Гендерная принадлежность определяет мотивы действий и поступков и стиль поведения.

Существуют определенные гендерные различия в выражении эмоционально--модальных значений сценических высказываний. Так, при выражении радости женщины более активны и энергичны, мышцы лица расслаблены более активно покачивают головой, меньше жестикулируют.

Мужчины радость выражают блеском в глазах, поднятыми и согнутыми в локтях руками, эмфатическая радость сопровождается импульсивными движениями, быстрой походкой и жестикуляцией.

Выражая печаль, женщины останавливают на зрителях долгий неподвижный взгляд, данная эмоция также передается широко открытыми, увлажненными глазами и приподнятыми верхними веками, а также в отсутствии жестикуляции.

Мужчины более сдержаны. Суженные глаза, поднятые, напряженные брови, приподнятые щеки, лоб собранный в продольных морщинах и нечастое моргание выражают данную эмоцию.

Убеждение очень активно выражается и женщинами и мужчинами.

Женщины меньше поднимают брови, линия бровей не напряжена, глаза полуоткрыты и блестят, щеки приподняты и напряжены, меньше открывают рот, иногда жестикулируют одной рукой для акцентуации важной мысли. Поза менее напряженная, чем у мужчин.

Мужчины широко открывают глаза, из-за чего приподнимается средняя часть бровей, губы напряжены, голова высоко поднята, немного откинута назад, энергичная жестикуляция проявляется в выдвинутых вперед и сжатых в локтях руках или правая рука выдвинута вперед и резко рубит воздух.

Иронические замечания мужчины передают многозначительно и весело блестящими глазами, полуопущенной головой, прямой, но ненапряженной осанкой, губы при этом немного сжаты, раствор рта небольшой.

Женщины немного наклоняются в сторону адресата, наблюдается большая длительность контакта глаз, частое заглядывание в глаза партнёру, кивание головой в такт иронического высказывания.

Невербальные средства общения говорят зрителям, что действительно думает и чувствует исполнитель на сцене театра, при этом информация, поступающая по невербальным каналам, подкрепляет сообщение, передаваемое вербально. Невербальный язык менее контролируем сознанием, следовательно, более достоверен.

Список литературы:

1. Биркенбил В. Язык интонации, мимики, жестов [Электронный ресурс] / В. Биркенбил. - СПб.: «Питер», 1997. - 176 с. - Режим доступа: http://www.koob.ru/bierkenbihl_Y/yazik_intonacii_mimiki.

2. Лингвистический Энциклопедический Словарь (ЛЭС) / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М., 1990. - 685 с.

3. Пиз А. Язык телодвижений / А. Пиз; под ред Г.П. Щербо.; пер. с англ. Н.Е. Котляр. - Н.Новгород: Изд -во Ай-кью, 1992. - 265 с.

4. Основы теории коммуникации: учебно-методическое пособие [Электронный ресурс] / Сост. Ж.В.Николаева. - Улан-Удэ: ВСГТУ 2004. - Режим доступа: http://sci-book.com/kommunikatsii/mimika-29478.html.

5. Серякова И.И. Соматикон англоязычных дискурсивных практик: дисс. ... докт. филол. наук: 10.02.04: «Германские языки», 10.02.15: «Общее языкознание» / Ирина Ивановна Серякова. - К., 2012. - 441 с.

6. Станиславский К.С. Полное собрание сочинений [Электронный ресурс] / К.С. Станиславский. - М.: Искусство, 1954. - Режим доступа: http://www.twirpx.com/file/321527/

7. Якубинский Л.П. Избранные работы: Язык и его функционирование [Электронный ресурс] / Л.П. Якубинский. - М.: Наука, 1986. - Режим доступа: http://www.ruthenia.ru/apr/textes/jacub/jacub 1z.htm.

8. Brentari D. The interaction of pitch accent and gesture production in Italian and English [Электронный ресурс] / D. Brentari. - Режим доступа: http://www.speechprosody2010.illinois.edu>program.php.

9. Krahmer E. The effects of visual beats on prosodic prominence: Acoustic analyses, auditory perception and visual perception [Электронный ресурс] / E. Krahmer and M. Swerts // Journal of Memory and Language. - 2007. - № 57. -Р. 396-414. - Режим доступа: http://scholar.google.com/citations?view_op= view_citation&hl=nl&user=5Lvc2IwAAAAJ&citation_for_view=5Lvc2IwAAA AJ:Tyk-4Ss8FVUC.

ОБРАЗОВАНИЕ НЕОЛОГИЗМОВ

АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СОЦИАЛЬНОЙ СЕТИ TWITTER

© Крылова В.С.*, Будник Е.А.*

Московский государственный институт экономики, статистики и информатики, г. Москва

Статья посвящена описанию влияния современных информационных технологий на развитие лексического состав английского языка. В статье описываются способы образования новых слов, факторы, позволяющие новой лексической единице войти в словарный состав языка. Перечисляются и анализируются неологизмы, появившиеся в социальной сети Twitter.

Ключевые слова: Twitter, социальная сеть, неологизм, способы образования неологизмов, слово года.

В XXI веке значительную роль во всех сферах жизни играют информационные технологии (в частности, интернет). Их влияние затронуло и лингвистическую область, отразившись в появлении неологизмов. Выражения

* Студент кафедры Лингвистики и межкультурной коммуникации.

* Доцент кафедры Лингвистики и межкультурной коммуникации, кандидат педагогических наук.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.