ЛИНГВИСТИКА
УДК 81-2
Т. П. Вязовик
Сочетания типа «вот что» в системе эквивалентов слов
В статье рассматривается периферийное языковое явление - разновидность неоднословных местоимений, представляющих собой сочетания вопросительных местоимений с всегда ударной частицей вот; освещаются их структурные и функциональные особенности, анализируется их интерпретация в основных толковых словарях русского языка.
The article considers the peripheral linguistic phenomenon - multiword pronouns._They are a combination of interrogative pronouns with the particle «vot». This particle has a fixed logical stress. The article highlights the structural and functional features of these pronouns, is represented their interpretation the core dictionary of the Russian language.
Ключевые слова: неоднословные указательные местоимения, эквиваленты слова, деривационный оператор, лексикализация, грамматикализация, агглютинативный префикс.
Key words: multiword demonstrative pronouns, equivalents of words, the derivational operator, lexicalization, grammaticalization, agglutinative prefix.
В центре нашего внимания - сочетания типа вот что с ударным вот. Их относят к группе так называемых неоднословных местоимений, а шире - «эквивалентов слов», то есть сочетаний, состоящих из нескольких лексических единиц и при этом не являющихся фразеологизмами [19]. Структурное и функциональное разнообразие «эквивалентов слов» значительно. Это явление обычно рассматривается на материале сочетаний служебных слов с именами существительными (например, к счастью и подобные) [см., напр.: 7; 13; 18; 22; 28]. Специфика этих единиц в том, что они находятся на границе сочетания слов и отдельного слова.
Наиболее полно устойчивые сочетания разной структуры и функций были описаны в Словаре эквивалентов слова [20], в котором по формальному основанию выделены полнозначные слова с предлогом или частицей (без малого, в итоге, казалось бы, тут же, вот что, вот почему и др.); два или более неполнозначных слова (в то, а то и, а не то, так что и др.); несколько односложных полнозначных и неполнозначных слов (до сих пор, еще раз, на сей раз, с тех пор и др.); два полнозначных слова (более чем, быть может, вместе с тем, все время, тем временем и др.). Данные сочетания характеризует функциональное разнообразие. Среди них имеются составные служебные слова (предлоги, междометия, частицы); наречия,
© Вязовик Т. П., 2013
выполняющие обстоятельственную функцию (без оглядки, в дальнейшем и др.); составные местоимения (кое без кого, кое от чего, вот какой и др.); сочетания, выполняющие функции сказуемого (в ажуре, с ходу и др.); распространенные обороты речи (дело в том, что; речь идет о; то обстоятельство, что и др.) [20, с. 3 - 14].
Основной проблемой, с которой сталкиваются исследователи, является тот факт, что данные образования представляют собой сочетания отдельных слов, то есть с формальной точки зрения они не могут считаться словом, так как лишены его основного формального признака - цельно-оформленности. В то же время их значение не сводится к значениям компонентов, как это было бы, если бы они представляли сочетания отдельных слов, но представляет нечто новое. Процесс появления у таких сочетаний нового значения связывают: а) с лексикализацией, которую рассматривают как процесс появления у данных сочетаний нового значения, которое не сводится к значениям отдельных компонентов и вместе с тем не преобразует сочетание во фразеологическую единицу; б) с грамматикализацией, нередко сопровождающейся изменением грамматического статуса данных сочетаний. В. В. Виноградов описал это явление по отношению к сочетаниям предлога с существительным в связи с процессом адвербиализации. Он отметил, что «всякий переход сопровождается изменением значения слова и приобретением им грамматических свойств другой части речи. Здесь устанавливается новый тип связи между функцией предлога и лексическим значением слова. Значение предлога, связанное со значением падежной формы, и лексическое значение имени вступают в новое отношение друг к другу. Это новое отношение является результатом того нового синтаксического значения, которое приобретает эта падежная конструкция в целом. Она становится выражением обстоятельственного или качественно-обстоятельственного отношения к глаголу, прилагательному, наречию или существительному (ср.: в гостях были видны какая-то нерешительность и беспокойство и он и полчаса не просидел в гостях)» [6, с. 274].
Р. П. Рогожникова, объединяя все структурное и функциональное разнообразие подобных сочетаний, определяет их интегральные свойства, позволяющие все их назвать эквивалентами слова. Она отмечает такие их признаки, как устойчивость, единство значения, в большинстве случаев постоянную, неизменную форму. В речевом потоке данные сочетания представляют собой целостную единицу, объединенную обычно одним ударением. Кроме того, их характеризует, как и слова, постоянная последовательность входящих в состав сочетания слов. Как и слова, они обладают непроницаемостью. Все это делает их эквивалентными слову и содержательно, и в формальном отношении [20, с. 4]. Вместе с тем, если посмотреть на формальные критерии слова (цельноофрмленность, непроницаемость, невозможность переставлять компоненты слова [11, с. 61 -64]), то с этих позиций сочетания, относимые к эквивалентам слова, неод-
нородны. Среди них есть единицы, полностью отвечающие этим критериям, например, сочетания предлогов и существительных, типа до упаду, к счастью и подобные. Однако имеются и такие, для которых допустима, например, проницаемость. Иными словами, так называемые эквиваленты слов - это сочетания, находящиеся на разной стадии лексикализации и грамматизации.
Среди эквивалентов слов особое место занимают так называемые неоднословные местоимения, которые называют прономинальными образованиями [12, с. 21]; аналитическими образованиями [23, с. 75], аналогами местоимений [29, с. 87], составными местоимениями [8, с. 195]. Они занимают особое место в системе анализируемых образований, так как в них находит отражение специфика местоимений как группы слов, противопоставленной и назывным, и служебным словам.
По мнению В. М. Жирмунского, «словосочетания в результате семантической и грамматической связи между входящими в их состав словами могут развиваться в сторону более или менее тесного лексического или грамматического объединения, с новым значением целого (лексическим или грамматическим), отличным от значения его частей. Развитие в сторону лексикализации ведет к образованию более или менее прочных фразовых единств, представляющих в смысловом отношении фразовые эквиваленты отдельных слов», в то время как «развитие в сторону грамма-тизации (морфологизации) ведет к превращению группы в новую грамматическую (аналитическую) форму слова» [9, с. 88]. В неоднословных местоимениях эти два процесса протекают одновременно.
Данные единицы имеют общую словообразовательную модель с неопределенными и отрицательными местоимениями типа кто-то, кое-какой, какой-нибудь, сколько-нибудь, никто и подобные, то есть они образованы от вопросительно-относительных местоимений путем присоединения разнообразных деривационных операторов, которые являются эксплицитными показателями референциально-семантических разрядов, то есть переводят местоимения из одного разряда в другой [17]. В зависимости от характера оператора меняется семантический разряд местоимений. Местоимения с универсальным значением формируют слова все равно, хоть, угодно, хочешь, попало (хоть кто, где угодно и под.), «экспрессивные указательные местоимения» образуют сочетания с оператором вот [17, с. 39], неопределенные местоимения-сочетания и слова Бог знает (весть), черт знает, вздумается, придется и подобные [3], местоимения со значением неизвестности - слова неведомо, неясно и другие [1]. Иногда их возводят к корням [10, с. 163]. Таким образом, очевиден процесс лекси-кализации этих единиц, поскольку деривационные операторы меняют семантику местоимений. Но подобного рода местоимения подвергаются и грамматикализации, которая связана с большим или меньшим ослаблением лексического (предметного) значения одного из компонентов словосочетания, а именно деривационного оператора (модификатора), «с последова-
тельным превращением его из лексически значимого (знаменательного) слова в полуслужебное или служебное» [9, с. 88]. При этом неоднословные местоимения находятся на разной стадии лексикализации и грамматикализации, что связано с историческим процессом превращения неграмматической единицы языка в грамматическую или появления у некоторой единицы языка большего числа грамматических свойств. Данный процесс неравномерен и протекает на пересечении разных уровней языковой системы - лексическом, морфологическом, синтаксическом. По отношению к деривационным операторам можно говорить об ослаблении у них лексических значений, обусловливающем переход от словоизменительной единицы - к неизменяемой, от знаменательной - к служебной, от служебной - к клитике, от клитики - к морфеме. В частности, некоторые из операторов могут рассматриваться как клитики, например, неведомо кто, неясно где и подобные. Другие выступают в качестве агглютинируемых префиксов, например, элемент вот (вот что, вот почему). Местоимения с оператором вот и находятся в центре нашего внимания. Впервые на эти сращения обратила внимание Г. Н. Акимова [2].
Сливаясь с вопросительным местоимением, частица вот нейтрализует вопрос, а всему сращению придает смысл указания. При этом сама частица переходит из разряда смысловых в разряд словообразовательных, превращаясь в агглютинирующий префикс. Формальным показателем этого процесса является неизменное логическое ударение на элементе вот, которое, возможно, находится на пути к грамматизации, так как даже при изолированном произношении сращения типа вот что способно дифференцировать местоимения по разрядам: ударение на частице свидетельствует, что мы имеем дело с указательным местоимением, ударение на базовом местоимении - свидетельство его вопросительного характера, сравни: ВОТ что, но вот ЧТО?
Подобно традиционным указательным местоимениям, неоднословные указательные местоимения выражают те же исходные смыслы, что и вопросительные местоимения: время (вот когда), место (вот где, вот куда, вот откуда), причину (вот почему), цель (вот зачем), одушевленный предмет, лицо (вот кто), неодушевленный предмет (вот что), качество (вот какой), количество (вот сколько) и др. Что касается отличий, то они связаны с особенностями функционирования. Отметим то, что представляется наиболее существенным.
Разговорным субстратом литературно-письменного употребления местоимений данного типа служат вопросно-ответные единства, включающие указательные местоимения в свой состав. Например: «Знаешь, ЧТО получилось? А получилось ВОТ ЧТО: не они от нас, а мы уходили от них» (Ю. Бондарев). Специфика этих высказываний в том, что вопрос, задавая форму ответа, определяет тем самым рему предложения-ответа, а так форме вопроса соответствует указательное местоимение с частицей вот, то оно всегда рематично, следствием чего является неизменное логическое ударение на частице.
Рематичность этих местоимений усиливается за счет того, что в их составе имеется носитель жестовости — частица вот, точнее ее структурный компонент «во», так как в речи жестом обычно выделяют те сегменты, которые несут логическое ударение, а в случае, когда жест сопровождается местоимением, последнее с точки зрения актуального членения является ремой, или поводом. Рематичность местоимений с оператором вот, наряду с их анафорическими возможностями, приводит к тому, что конструкции, их включающие, носят ярко выраженный сегментированный характер, поскольку местоимение и соотносимая с ним информация являются ремой высказывания, а часть, содержащая местоимение, за исключением его самого, — темой. Рема носит расчлененный характер, что и порождает расчлененность, сегментированность самого высказывания. Именно это расчленение определяет специфику сегментированных конструкций, конституирующим компонентом которых являются неоднословные указательные местоимения, включающие в свой состав элемент вот.
Как же интерпретируются подобные неоднословные местоимения толковыми словарями? Надо признать, что практически во всех толковых словарях подобные сочетания рассматриваются как одно из значений частицы вот. Однако трактовки этих значений в разных словарях далеко не одинаковы. Можно выделить, как минимум, два варианта. Согласно первому частица вот в таких сочетаниях усиливает и уточняет расположенные рядом местоименные слова. Например, в двадцатитомном академическом Словаре читаем: «В сочетаниях с местоимениями и местоименными наречиями употребляется для уточнения и усиления их значения (с логическим ударением на частице вот): Вот в чем вопрос. Вот что я вам скажу. Вы вот что сделаете...» [27, II, с. 510]. Такая же интерпретация этому значению дается в Малом академическом словаре [24, I, с. 219], Большом толковом словаре [4, с. 153], в Словаре русского языка ХУШ века [25, с. 103] и ряде других.
Вместе с тем, очевидно, что в сочетаниях этого типа частица вот не «усиливает» и не «уточняет» значение вопросительных местоимений, но кардинально меняет их семантику, преобразуя относительновопросительные местоимения в разряд указательных, чему способствует акцентологическое выделение частицы. Тем самым она теряет лексическую самостоятельность, приближаясь к морфемам. Особенно ярко это проявляется в вопросно-ответных конструкциях. Например: «[Катерина:] Возьми ты с меня какую-нибудь клятву страшную ...[Кабанов:] Какую клятву? [Катерина:] Вот какую: чтобы не смела я без тебя ни под каким видом ни говорить ни с кем чужим, ни видеться [26, II, с. 74]. Несмотря на эти интерпретационные недостатки, фиксируемые словарями значения усиления и уточнения, которые приобретают местоимения, включающие в свой состав частицу вот, имеют несомненную научную ценность, так как неизменная рематичность этих местоимений выражается и в том, что информация, с ними соотносимая, несет на себе печать усиления и уточнения.
Второй вариант интерпретации подобных сочетаний отражен в Толковом словаре под ред. Д. Н. Ушакова: «В сочетании с последующими вопросительными местоимениями . придает им смысл указания на что-н., находящееся перед глазами или непосредственно последующее или предшествующее (причем ударение падает на вот, а местоимения и нареч. произносятся без ударения). Вы вот что сделайте: помажьте рану иодом и забинтуйте. Так вот где таилась погибель моя! » [5, с. 124.]. Такое же значение частицы фиксируется в Словаре В. В. Лопатина [14, с. 86].
Как видим, речь идет о том, что вопросительные местоимения в сочетаниях с частицей вот преобразуются в указательные. Более того, в Словаре зафиксированы две основные функции указательных местоимений -дейктическая (указывает на «находящееся перед глазами») и анафорическая функция (указывает на «непосредственно предшествующее или последующее»). При такой трактовке частица ВОТ меняет семантику местоимения, превращаясь из служебной части речи в служебную морфему.
Наконец, в Словаре С. И. Ожегова и в Словаре С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой при интерпретации значения частицы вот авторы исходят из того, что в данных сращениях вот является не частицей, а местоименным наречием. При этом данное наречие придает всему сочетанию «смысл подчеркнутого указания на что-н. в соответствии с их значением. В. что я тебе скажу. В. какой вопрос. В. в чем вопрос. В. какое дело. В. куда попал» [15, с. 71; 16, с. 100]. Однако, невзирая на трактовку вот (частица, наречие), его роль в данных сращениях неизменна: оно является структурным элементом указательного местоимения. Представляет интерес тот факт, что автор отмечает и значение указания, отмеченное в Словаре Ушакова, и функцию усиления («подчеркнутое указание»), фиксируемую большинством толковых словарей.
В Семантическом словаре Н.Ю. Шведова пошла дальше, вписав отмеченные значения в концепцию местоимений как исходных смыслов, отметив, что следствием «подчеркнутого указания» в соответствии со значением местоимений является появление у них «смысла определенности» [21, I, с. 45], что вписывается в концепцию Н. Ю. Шведовой о местоимениях как исходных смыслах. Более того, в посвященной этой проблеме монографии среди примеров местоимений со значением определенности называются и сочетания типа вот что (с ударным «вот») [30].
Несмотря на то, что детальное изучение частиц началось относительно недавно и не лишено противоречий, как и исследование местоимений, лексикографы вносят свой вклад в познание языковых единиц. Вместе с тем, думается, сочетания типа вот что, вот почему и другие с ударным «вот» целесообразно рассматривать в толковых словарях как местоимения или местоименные наречия в отдельных словарных статьях, как в ряде случаев, хотя и не последовательно, делают авторы словарей так называемой «периферийной» лексики (неполнозначных слов, наречий, местоимений) [20, с. 56 - 60].
Список литературы
1. Акимова О. Б. К вопросу о структурных словах неизвестно что // Синтаксические связи в русском языке. - Ставрополь, 1998. - С. 128 - 130.
2. Акимова Г. Н. Наблюдения над сегментированными конструкциями в современном русском языке // Синтаксис и стилистика. - М., 1976. - С. 237 - 247.
3. Бондарева Г. А. Особенности структуры составных местоимений // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - М., 2009. - № 2 (4). - С. 63 - 64.
4. Большой толковый словарь русского языка / под ред. С. А. Кузнецова. - СПб.: Норинт, 1998.
5. Большой толковый словарь русского языка / под ред. Д. Н. Ушакова. - М.: АСТ: Астрель, 2009.
6. Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). - М.: Высшая школа, 1972.
7. Гепнер Ю. Р. Об основных признаках фразеологических единиц и о типах видоизменения // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы. - М.; Л., 1964. -С. 57 - 69.
8. Ермакова О. П. Составные местоимения в русском языке // Словарь. Грамматика. Текст. - М.: Высш. шк., 1996. - С. 195 - 205.
9. Жирмунский В. М. Об аналитических конструкциях // Жирмунский В. М. Общее и германское языкознание. - М.: Наука, 1976. - С. 82 - 125.
10. Исаченко А. В. О синтаксической проблематике местоимений // Проблемы современной филологии. - М.: Наука, 1965. - С. 159 - 166.
11. Касевич В. Б. Элементы общей лингвистики. - М.: Наука, 1977.
12. Лавров Л. Д. Значение и употребление прономинальных образований типа кто (что) угодно // Грамматическая семантика русского языка: сб. науч. тр. - Вологда: ВГПИ, 1983. - С. 21 - 26.
13. Лекант П. А. К вопросу о формах-идиомах, в русском языке // Проблемы фразеологии и задачи её изучения в высшей и средней школе: Тезисы докладов. - Череповец: Сев.-Зап. книжн. изд-во, Вологодское отд-ние, 1965. - С. 41 - 43.
14. Лопатин В. В. Толковый словарь современного русского языка. - М.: Эксмо,
2011.
15. Ожегов С. И. Словарь русского языка. - М.: Оникс; Мир и образование,
2010.
16. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. - М., 2004.
17. Откупщикова М. И. Местоимения современного русского языка в структурно-семантическом аспекте: учеб. пособие. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1984.
18. Палевская М. Ф. Об одной структурной разновидности идиом // Филол. науки. - 1971. - № 1. - С. 36 - 47.
19. Рогожникова Р. П. Об основных единицах описания в толковых словарях русского языка // Русский язык XIX века: динамика языковых процессов: Труды Института лингвистических исследований РАН, 2008. - СПб.: Наука, 2008. - Т. IV. - Ч. 3. -С. 33 - 40.
20. Рогожникова Р. П. Словарь эквивалентов слова: наречные, служебные, модальные единства. - М.: Русс. яз., 1991.
21. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений. - М.: Азбуковник, 1998.
22. Сергеева Г. Н. Лексикализованные предложно-падежные словоформы как одна из структурных разновидностей эквивалентов слова // Лингвистический ежегодник Сибири. - Красноярск, 2000. - Вып. 2. - С. 60 - 69.
23. Скобликова Е. С. Местоимения: различия трактовок // Русский язык в школе. - 1996. - № 6. - С. 72 - 75.
24. Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А. П. Евгеньевой. - М.: Русский язык, 1985.
25. Словарь русского языка XVIII века. - Л.: Наука, 1988.
26. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. - М.-Л.: АН СССР, 1951.
27. Словарь современного русского литературного языка: в 20 т. - М.: Русс. яз.,
1991.
28. Тимошенко И. В. Функции форм-идиом в современном русском языке // Вестник Московского государственного областного университета. - 2010. - № 3. -С. 105 - 110.
29. Ушакова Л. И. Местоимения и их аналоги // Русский язык в школе. - 1998. -№ 1. - С. 85 - 90.
30. Шведова Н. Ю. Местоимение и смысл. Класс русских местоимений и открываемые ими смысловые пространства. - М.: Азбуковник, 1998.