Научная статья на тему 'Второстепенные местоимения и их функционирование в смешанных мордовских диалектах'

Второстепенные местоимения и их функционирование в смешанных мордовских диалектах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
548
58
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СМЕШАННЫЕ МОРДОВСКИЕ ДИАЛЕКТЫ / ДЕЙКСИС / ПЕРВОСТЕПЕННЫЕ И ВТОРОСТЕПЕННЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ / РАЗРЯД ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫХ И НЕОПРЕДЕЛЕННЫХ МЕСТОИМЕНИЙ / ПРОНОМИНАЛИЗАЦИЯ / MIXED MORDOVIAN DIALECTS / DEIXIS / ETYMOLOGY / PRIMARY AND SECONDARY PRONOUNS / DEFINITE AND INDEFINITE PRONOUNS / PRONOMINALIZATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Агафонова Нина Афанасьевна, Рябов Иван Николаевич

Рассматриваются второстепенные местоимения в смешанных мордовских диалектах, их этимология, семантика и функционирование в диалектах и говорах эрзянского языка на территории Поволжья и Южного Урала.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article deals with secondary pronouns in mixed Mordovian dialects, their etymology, semantics, and the functioning of the dialects of the Erzya language in the Volga region and the South Urals area.

Текст научной работы на тему «Второстепенные местоимения и их функционирование в смешанных мордовских диалектах»

Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 32 (286). Филология. Искусствоведение. Вып. 71. С. 5-9.

ФИЛОЛОГИЯ

Н. А. Агафонова, И. Н. Рябов

ВТОРОСТЕПЕННЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ И ИХ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В СМЕШАННЫХ МОРДОВСКИХ ДИАЛЕКТАХ

Работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ (проект № 11-04-00485а)

Рассматриваются второстепенные местоимения в смешанных мордовских диалектах, их этимология, семантика и функционирование в диалектах и говорах эрзянского языка на территории Поволжья и Южного Урала.

Ключевые слова: смешанные мордовские диалекты, дейксис, первостепенные и второстепенные местоимения, разряд определительных и неопределенных местоимений, прономинализация.

Дейксисная система - это самый древний пласт лексики любого языка. Дейксис языковой системы служит для актуализации коммуникации.

Во всех уральских языках имеются дейкти-ческие системы, существующие как на лексическом, так и на грамматическом уровнях. Прежде всего это дейктические слова (демонстративы, слова-указатели), к которым относятся в первую очередь местоимения и наречия. Вопрос

о местоимениях представляет значительный интерес для любого языка. Своеобразный характер этих слов всегда привлекал внимание исследователей, и мы находим в научной литературе много работ, посвященных описанию местоимений.

Местоименные формы в смешанных диалектах мордовских языков отличаются от соответствующих форм литературных языков новообразованиями и более древними чертами, отсутствующими в последних, вариантностью форм в парадигмах, сложностью самих парадигм1.

В современных финно-угорских языках, в том числе и мордовских, различают две группы местоимений: первостепенные и второстепенные (мы пользуемся терминами, предлагаемыми К. Е. Майтинской2). Все разряды местоимений второстепенной группы возникли после разложения языка-основы3. Они появились на основе первостепенных местоимений в результате сложения одного прауральского местоимения с другим; осложнения местоимения суффиксальными и префиксальными элементами; заимствования местоимений из других языков и прономинализации неместоименных слов.

По К. Виклунду, местоимения обычно не заимствуются, за исключением пестрой группы так называемых неопределенных местоиме-

ний, к которым относят также отрицательные и определительно-обобщительные местоимения4.

К разряду определительных местоимений в смешанных мордовских диалектах относятся: ist'amo / stama / ^kst'ama - «такой», lija / lije -«другой», sembe - «все», ladom - «все», vese / vesi - «все», erva - «каждый», kazdaj / kaznj -«каждый», sakoj / sakaj - «всякий», samaj - «самый». Данные местоимения в основном формировались из первостепенных местоимений, осложненных суффиксальными элементами. Рассмотрим каждое входящее в эту группу местоимение отдельно:

ist'ama «такой, такая, такое» (Лопатино, Сиделькино, Сускан, Старое Эштебенкино). Диахронно в нем можно выделить четыре элемента: 1. i- (< финно-угорская *ьовая местоименная основа); 2. se- (<финно-угорская sY-овая местоименная основа); 3. ta- (<* -t-овый местоименный суффикс прамордовского происхождения), 4. -mo (*m - прамордовский именной суффикс, продолжением которого в современных мордовских языках является словообразовательный суффикс -ma / -mo, образующий новые слова от глагольных основ: soda-mo «зять», от soda- - знать, узнать, познать; nalkse-ma «игра» от nalkse- - играть; stama «такой, такая, такое» (Верхнее Санчелеево, Нижнее Санчелеево; Подстепки, Шелехметь, Торновое) <*ist'amo. Местоименная основа i-, которая сохранилась в слове ist'amo, в данном случае оказалась утраченной. Такое же явление наблюдается во многих мокшанских диалектах.

Цkstama «такой, такая, такое» (Новое Урметьево, Чувашское Урметьево, Узюково). Местоимение экстамь «такой» зарегистрировала в городищенском диалекте мокша-мордовского языка Т. И. Ломакина5. По ее мнению,

источник происхождения местоимения един с эрзянским местоимением ist'amo, представляющим собой сложное образование из местоименных основ и суффиксов. Так ли это? Для нас в этом местоимении весьма любопытным является элемент -ek. Если даже допустить, что е- - это i-овая местоименная основа, то откуда же взялся элемент -k в этом местоимении? Возможно, что -ek можно сопоставить с марийским элементом ikt, обнаруживаемым в неопределенном местоимении иктаж(е) «кто-нибудь, кто-либо», иктажлан «кому-нибудь, кому-либо»6. Исследователи марийского языка считают, что слово иктаже происходит от числительного икте «один»7, осложненный лично-притяжательным суффиксом третьего лица ед. числа -же, используемым в усилительновыделительном значении8. Вероятно, элемент -ek в местоимении ekstama восходит к древней форме прамордовского числительного vejke / fka «один», употребляемого наряду с прямым значением числительного и в неопределенном значении как артикль.

Эти определительные местоимения указывают на степень качества имени существительного или прилагательного, употребляются со значением «подобный»: ist'amo cuda kudosonok arasel ' / ciganavat cotiresta semd’isit rubl’ej salast' sifon’ercta «Такого чуда у нас в доме (букв.: в доме нашем) не было, - цыганки четыреста семьдесят рублей украли с шифоньера» (Лопатино); min stama serst a mutama zardÿek «Мы такую шерсть никогда не найдем» (Верхнее Санчелеево); ton mezen t’ejt’er çkstamis / siveld’e af jarsaj «Ты что за девушка такая, мясо не ест» (Новое Урметьево); poras çkstama / dolizin tujeme aksa panktak «Пора такая, должны и белые грибы быть (букв.: пойти)» (Узюково).

Sembe «все» (Подстёпки, Торновое, Верхнее Санчелеево). Основой образования данного местоимения является прамордовское указательное местоимение se «этот, тот», осложненное суффиксом -mb, используемым когда-то в качестве морфологического средства образования сравнительной степени. В мордовских языках это местоимение является единичным примером, где сохранился суффикс сравнительной степени -mb финно-угорского происхождения. Местоимение sembe имеет собирательное значение: bazaru kemincka loman jakanek / sembe cuzojst’ «На базар человек десять нас ходило, и все чужие» (Верхнее Санчелеево); semb ’i neda puttama / apotom kocktana çsçst «Все это сажаем,

а потом собираем их» (Торновое); semb ’e keltnen sodas{nd’e «Все языки знает» (Подстёпки).

Определительные местоимения в смешанных говорах мордовских языков образованы и путем прономинализации местоименных слов. В результате данного процесса появилось местоимение lija «другой». Х. Паасонен сопоставляет это местоимение с финским прилагательным liika «лишний, излишний»9. В мордовских языках появление -j вместо прежнего -k обусловлено его нахождением в интервокальном положении. Этот процесс для прамордовского языка был обычным.

На наш взгляд, К. Е. Майтинская2 права, считая, что мордовское определительное местоимение lija - это и есть ни что иное, как переход полнозначного слова, в частности имени прилагательного, в местоименное значение. То, что местоимение lija было изначально прилагательным, подтверждается многочисленными примерами из родственных языков: кар. liiga, вен. lig, эст. liig (ген. liia), лив. leiga, lüga, саам. lü'kë «лишний, излишний, ненужный». По мнению авторов финского этимологического словаря, это слово - балтийское заимствование. В настоящее время слово liika в латышском и латвийском языках сохранило значение прилагательного, ср.: лат. lieks «лишний, ненужный», лит. liëkas «непарный, не имеющий пары»10. Мордовское слово lija «другой», перешедшее в разряд определительных местоимений, по своему значению очень близко к этим прилагательным, а также в предложении чаще всего замещает функции имен прилагательных. От местоименной формы lija / lije путем метатезы образовалась форма He (в том же значении)11.

Определительное местоимение lija имеет обобщенно-выделительное значение и обозначает отличное среди себе подобных: t’et’eze popravilsi i son napravili odu fpiridovuju vojova-ma / a son vastiz(nza ladest’ lijat drennat-berennat «Отец мой поправился, и его снова направили на передовую воевать, а на его место (на кухню) поставили других плохоньких (после ранения)» (Верхнее Санчелеево); ascik seas vancask lijandzjjak «Подожди, сейчас посмотрим и другие его» (Нижнее Санчелеево);

В мордовских языках, как и в смешанных мордовских диалектах, для выражения семантики «каждый», «всякий» используется слово эрз. erva, мокш. jar, ar. Этому местоимению соответствует марийское ar «каждый». По поводу происхождения местоимения erva у ученых-лингвистов нет единого мнения. Одни считают

его заимствованием из тюркских языков (см. у Х. Паасонена и у К. Майтинской)12. Другие считают, что местоимение efva необходимо связать с переосмыслением полнозначного слова. Так, Эрнст Леви13 сопоставляет эрзя-мордовское efva «каждый» с глаголом efams «жить». Но это мало вероятно. По поводу происхождения местоимения efva Б. А. Серебренников пишет, что в языке казанских татар существует самостоятельное местоимение här «каждый», которое близко к мордовскому местоимению efva (ср. мокш. jäf, äf) не только по фонетическому оформлению, но и по семантике слова14. Данное слово в мордовских языках осложнилось суффиксом -va, имеющим этимологическую связь с суффиксом пролатива, древняя форма которого усматривается *-ka. Это местоимение подчеркивает выде-ленность предмета в ряду ему подобных: efva veles^ñek ul'neksnest cefkuvat «В каждом селе (нашем) были церкви» (Сускан); efva cine ucan hot’ mesnek a sit t’enen «Каждый день жду, хоть что делай, не идут ко мне» (Новое Урметьево).

Kazdaj / kaznaj «каждый», sakoj / sakaj «всякий», samaj «самый» являются русскими заимствованиями. По поводу происхождения местоимения v’ese «все» у лингвистов нет единого мнения. К. Редеи15 сравнивает это слово с венгерским ósszé «вместе», коми vats «gänzlich, ganz und gar», vats «vollkommen, ganz und gar», удмуртским ves «ganz, jede» и др. А. П. Феоктистов16 возводит это местоимение к краткой форме количественного числительного vej- «один» и указательному местоимению &е «тот». Д. В. Бубрих17 и Б. А. Серебренников18 соотносят это слово с русским словом весь. Мы вслед за Д. В. Бубрихом и Б. А. Сереберенниковым считаем, что это русское заимствование: ulnes vfemanok krasavica/ coksne morsitano v ’ese / bezobrazijat arase It’ «Было время наше - красавица, вечером все поем, безобразий не было» (Лопатино); vesi son targisc us/i / ne mok stadi jakams bandazft^ma «Весь он опух, уже и не мог ходить прямо, без бандажа» (Верхнее Санчелеево); vesi melge pfihodilis uhazivtf / vesendi pitcinaca «За всеми приходилось ухаживать, всем подчиняться» (Узюково).

В говорах сел Верхнее Санчелеево и Лопатино имеется определительное местоимение ladom «все». В речи носителей этих говоров местоимение ladom употребляется в тех случаях, когда им определяется количественная или объемная сторона предмета: ladom cerkovas keven/a Ырф suftin ulnis «Вся церковь каменная, а купол был деревянный» (Верхнее Санчелеево); nade/te ladom grupante «Надя, это вся ваша группа?» (Верхнее

Санчелеево); ladom kedes aras culksiteme «Вся рука начала болеть»; velessten ladom gol anvalit kadovinek «В селе (этом) все только инвалиды мы остались» (Лопатино).

История происхождения определительного местоимения ladom, по-видимому, связана с русским диалектным словом ладом «общим со-

19

гласием, силами, всем миром»19.

Определительные местоимения в исследуемых говорах в отличие от литературных языков в роли определения могут согласовываться с определяемым словом в числе. Исключение составляют местоимения ladom «все», vese «все», efva «каждый», сравните: а lijat sortt konvert^t arast ton t’esq «А другого сорта конвертов нет у тебя здесь?» (Сускан); nurka/a %kstamit krupnat od kartoskat ton nejit’ «Нюрка, а такую крупную молодую картошку ты видела?» (Узюково). Такое

же явление отмечено Г. И. Ермушкиным в севе-

20

ро-западных говорах эрзя-мордовского языка20.

Субстантивируясь, определительные местоимения изменяются по падежам основного и указательного склонений, как имена существительные. Из них одни (vese, sembe «все») принимают падежные суффиксы основного склонения, другие istamo / stamo / %kstama «такой», lija / lije «другой», qfva «каждый», kazdaj «каждый») - указательного и притяжательного склонений. Местоимения ladom «все», samaj «самый» остаются вне сферы склонений.

Как уже было отмечено выше, местоимения ist ’amo / stamo / ekstama «такой, такая, такое»,

lija «другой, другая, другое», §fva «каждый», kazdaj / kaznij «каждый», sakoj / sakaj «всякий» имеют парадигму указательного склонения.

Определительные местоимения ist'amo / stamo / %kstamo «такой», sakoj «всякий», lija «другой», kazdaj / kaznaj «каждый», §fva, %fvejke «каждый» могут употребляться с лично-притяжательными суффиксами: lijam arast' / net kunardin us «Других у меня нет, эти давнишние уже» (Подстепки); ascik scas vancask lijandzijak «Подожди, сейчас посмотрим и другого его» (Верхнее Санчелеево); istamonk tink nama aras «такого (букв.: такого вашего) у вас, конечно, нет» (Лопатино); min efvejk’ene moraj/oni sejak morajces juti «У нас каждый (букв.: каждый из нас) поет, вон и та певунья идет» (Новое Урметьево).

Неопределенные местоимения в исследуемых говорах сформировались несколькими путями: во-первых, при помощи осложнения вопросительных местоимений вопросительными местоимениями; во-вторых, осложнением

вопросительных местоимений эмфатическими частицами; в-третьих, осложнением вопросительных местоимений элементами, заимствованными из других языков.

В смешанных диалектах выявлены следующие неопределенные местоимения: 1. теге-теге «что-нибудь» (букв.: что-что), кЧ]е-кЧ]е «кто-нибудь» (букв.: кто-кто), копа-капа «который-нибудь» (букв.: который-который),

коиа-коиа «где-нибудь» (букв.: где-где), ко81{-ко81а «иногда» (букв.: откуда-откуда); 2. кЧ-]ек / кЧуек / кЧ]ак «кто-нибудь», тегЧк / тегуак / тегуек «что-нибудь», ¿агуак / гпагуек / гагеуф / пагуак «сколько-нибудь», гпагёЦак «когда-нибудь», коёатЦек / коёатЦак «какой-нибудь», копа]ак / копауек «который-нибудь», kovgak «куда-нибудь», ко]как «так себе»; 3. кл-Ъ{йг / кЧ-Ъи$1 / кл-ЬшЧ / ki-Ъud’imks «кто-то», тегЧ-Ъ ’ЧЛЧ / тег1-ЪиЛ / теге-ЬшЧ / mezi-Ъudimks «что-то», kodamo-Ъud’i / kodamo-Ъudimks «какой-то», гпаг{-Ъ ’ЧЛЧ «сколько-то», коИ-Ъ^ет «когда-то», ко]теге «кое-что», коиЦ-ЪхЛ «откуда-то»21.

Все неопределенные местоимения лишь приблизительно указывают на предмет или его качество, свойство, сам предмет или его признак в ряду подобных остается невыясненным, неизвестным, неопределенным22.

В неопределенных местоимениях изменению подвергается только местоименная основа. Эмфатические частицы -ек / -уек / -ак / —к и элементы, заимствованные из других языков -Ъ ’id’i / -Ъ{Н / -ЪЫ’Ч / -Ъud’imks, ко]- присоединяется к падежным мофемам без изменений. Местоименные основы неопределенных местоимений изменяются по типу вопросительных местоимений.

Так, неопределенные местоимения, осложненные эмфатическими частицами (кЧ]ак «кто-то», теге]ак «что-то», копа]ак «который-нибудь» и др.), склоняются только по основному склонению, как вопросительное местоимение Ы «кто». Косвенные падежи множественного числа этих местоимений грамматически не различаются, они совпадают с формами косвенных падежей единственного числа.

Местоимения с элементами ко]е-, -Ъudimks / -Ъ^Ч / -Ъш’Ч / -Ъ ’ЧЛЧ изменяются по типу вопросительного местоимения теге - «что» по основному и указательному склонениям, принимая падежные суффиксы существительных. В основном склонении множественное число имеет только номинатив, в указательном - все косвенные падежи: mezest'-Ъudimks / mezпe-Ъud’imks «чего-то», mejstеst-Ъud’imks/mesпesta-Ъud’imks

«из чего-то» и так далее. По такому же образцу склоняются и остальные местоимения этого типа. Нередко данные местоимения могут присоединять к себе лично-притяжательные суффиксы, кроме неопределенных местоимений с местоименной основой ki / kije «кто»: mezem-but'i sered’i «Что-то у меня болит» (Подстепки); konat-but'i sovas kuc «Который-то твой вошел в дом» (Новое Урметьево); kodamozo bud’imks paro/no avol ’ vese «Какой-то у него хороший, но не все» (Сиделькино) и так далее.

Любопытно, что местоимения типа tako-damo «какой-то», tak’i «кто-то», часто встречающиеся в речи эрзянского населения на территории Мордовии, в исследуемых диалектах и говорах отсутствуют. Это объясняется, по-видимому, тем, что для мокшанского языка и его говоров данные местоимения не характерны. Возможно, эрзянское население на первых порах в своей речи их использовало, а впоследствии под влиянием общей системы неопределенных местоимений мокшанского языка они были вытеснены. В анализируемых говорах не встречаются и неопределенные местоимения чисто мокшанского образования типа kat 'i-kije «кто-то», kat'i-meze «что-то».

Неопределенные местоимения, осложненные эмфатическими частицами -ek / -vek / -ak / -gak в предложениях отрицательного типа выступают в функции отрицательных местоимений: vese dobrot toso / mezejak çst' saje «Все добро твое там, ничего не взяли» (Лопатино); kinak a kunsol{ son «Никого не слушает он» (Новое Урметьево); ton hvat'it' / konajek iz saje t’enek «Ты заметила, никто не приехал к нам» (Верхнее Санчелеево).

Э. Беке, посвятив исследованию неопределенных местоимений обширную статью, пришел к выводу, что в финно-угорских языках, как и в индоевропейских, в функции собственнонеопределенных местоимений использовались первичные вопросительные местоимения, произнесенные без вопросительной интонации23. Положение, высказанное Э. Беке, верно, так как у преобладающего большинства современных финно-угорских языков в собственно-неопределенных местоимениях выявляются корни вопросительных местоимений, которые могут выступать в чистом виде или с разными добавлениями. Но как пишет К. Е. Майтинская, не вполне обоснована «первичность» вопросительной и «вторичность» неопределенной функции. У соответствующих местоимений функции вопросительных и неопределенных местоимений

совмещались с самого начала24.

В заключение следует сказать, что в смешанных мордовских диалектах в формировании неопределенных местоимений немалую роль сыграли заимствованные элементы. В отличие от определительных, неопределенные местоимения пополнялись в основном не путем абстрагирования полнозначных слов или заимствования готовых местоимений, а прежде всего заимствованием формальных элементов, т. е. частиц, префиксов. По мнению К. Е. Майтинской, финно-угорские языки не нуждались в создании специальных слов для неопределенных местоимений, так как уже в языке-основе имелись местоимения, используемые как в качестве вопросительных, так и в качестве неопределенных местоимений. Необходимость заключалась в дифференциации оттенков значения неопределенных местоимений, а для этой цели очень удобно было использовать элементы, сформировавшиеся как в своем, так и в чужих нефинно-угорских языках25.

Примечания

1 См. Агафонова, Н. А. Местоимения смешанных мордовских говоров Самарской области // Congressus Octavus International Fenn-Ugristarum. Pars III. Juväskylä, 1996. S. 65-67.

2 См. Майтинская, К. Е. Местоимения в мордовских и марийских языках. М. : Наука, 1964. 110 с.

3 Майтинская, К. Е. Историко-сопоставительная морфология финно-угорских языков. М. : Наука, 1979. С. 187.

4 Wiklund, К. В. Az indogerman és finnugor nyel-vek ösrokonsäganak kérdéséhez // Nyelvtudomanyi Kôzlemények. 1907. № 37. Old. 4-8.

5 См. Ломакина, Т. И. Городищенский диалект мокша-мордовского языка : автореф. ... канд. филол. наук. Тарту, 1975. 27 с.

6 Марийско-русский словарь / сост. А. А. Асыл-баева, В. М. Васильев, П. Г. Рыбакова и др. М. : Гос. изд-во нац. и иностр. словарей, 1956. С. 129.

7 Пенгитов, Н. Т. Современный марийский язык. Морфология / Н. Т. Пенгитов, И. С. Галкин, Н. И. Исанбаев. Йошкар-Ола : Марийс. кн. изд-во, 1961. С. 147.

8 Галкин, И. С. Историческая грамматика марийского языка. Ч. I : Морфология. Йошкар-Ола : Марийс. кн. изд-во, 1964. С. 71.

9 Paasonen, H. Mordwinische Chrestomathie mit Glossar und grammatikalischem Abriss.

Helsingfors, 1909. S. 89.

10 Toivonen, Y. H. Suomen kielen etymologinen sanakirja / Y. H. Toivonen, E. Itkonen, A. J. Joki. Helsinki, 1983. Т. II. S. 292.

11 Juhasz, J. Moksa-mordvin szojegyzek. Budapest, 1961. S. 18; Майтинская, К. Е. Местоимения... С. 43.

12 См.: Paasonen, H. Mordwinische Lautlehre.

MSFOu. Helsingfors, 1903. XXII. S. 66;

Майтинская, К. Е. Местоимения... С. 46-47.

13 Lewy, E. Zur Beceichnung des Objektes im Mordwinischen // KelSzem. 1934. XVII. S. 23.

14 Серебренников, Б. А. Историческая морфология мордовских языков. М. : Наука, 1967. С. 102.

15 Redei, K. Szofejtesek // Nyelvtudomanyi Köz-lemenyek. Budapest, 1965. LXVII. Old. 125-126.

16 Феоктистов, А. П. Мордовские языки // Основы финно-угорского языкознания (прибалтийско-финские, саамские и мордовские языки). М. : Наука, 1975. С. 312.

17 Бубрих, Д. В. Эрзя-мордовская грамматика минимум : пособие для вузов. Саранск : Мордов. гос. изд-во, 1947. С. 3-6.

18 Серебренников, Б. А. Историческая морфология... С. 103.

19 Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 2. М., 1955. С. 233.

20 Ермушкин, Г. И. Северо-западные говоры эрзя-мордовского языка // Очерки мордовских диалектов. Саранск : Мордов. кн. изд-во, 1968. Т. V. С. 343.

21 См. Агафонова, Н. А. Вопросительные местоименные формы и их функционирование в смешанных мордовских говорах Куйбышевской области // Актуальные вопросы мордовского языкознания : тр. НИИЯЛИЭ. Вып. 94. Сер. лингвист. Саранск : Мордов. кн. изд-во, 1998. С.140-148.

22 Грамматика мордовских языков. Фонетика, графика, орфография, морфология / под ред. Д. В. Цыганкина. Саранск : Изд-во Мордов. унта, 1980. С. 265.

23 См. Beke, Ö. Das finnisch-ugrische Indefinitum // KelSzem, 1913. XIV. S. 177-178.

24 Майтинская, К. Е. К происхождению местоименных слов от неместоименных корней в финно-угорских языках // Congressus secundus international Fenno-ugristarum. Helsingiae Habitus. 23-28. VIII. 1965. Pars I. Acta Linguistica. Helsinki, 1968. S. 332-338.

25 Майтинская, К. Е. Заимствованные элементы в местоименной лексике финно-угорских языков // Сов. финно-угроведение. 1966. № 2. С. 235-240.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.