Научная статья на тему 'Собственно диалектная глагольная лексика (опыт лексикографического описания на материале говоров камчадалов)'

Собственно диалектная глагольная лексика (опыт лексикографического описания на материале говоров камчадалов) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1371
115
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИАЛЕКТНАЯ ЛЕКСИКА / ЛЕКСИКОГРАФИЯ / КАМЧАТСКОЕ НАРЕЧИЕ / РЕГИОНАЛЬНЫЙ СЛОВАР / DIALECTAL LEXICON / LEXICOGRAPHY / KAMCHATKA IDIOM / REGIONAL DICTIONARY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Каргина Анна Петровна

Впервые представлен фрагмент словаря собственно диалектных глаголов, функционирующих в говорах камчадалов. Автор, опираясь на богатый языковой материал, описывает семантическую структуру 442 глаголов. Данный материал может быть полезен для дальнейшего описания лексико-семантической системы диалекта, составления регионального словаря, характеристики языковой картины мира диалектоносителя.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

For the first time the article represents the fragment of Kamchatka native residents' common dialectal verbs dictionary. The author, supported by sufficient linguistic material, describes the semantic structure of 442 verbs. This material could be useful in further description of lexico-semantic system of the dialect, for regional dictionary compilation, as well as for the characterization of native-speakers' linguistic world image.

Текст научной работы на тему «Собственно диалектная глагольная лексика (опыт лексикографического описания на материале говоров камчадалов)»

УДК 811.161. 1 ’282

А. П. Каргина

СОБСТВЕННО ДИАЛЕКТНАЯ ГЛАГОЛЬНАЯ ЛЕКСИКА (ОПЫТ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ НА МАТЕРИАЛЕ ГОВОРОВ КАМЧАДАЛОВ)

Впервые представлен фрагмент словаря собственно диалектных глаголов, функционирующих в говорах камчадалов. Автор, опираясь на богатый языковой материал, описывает семантическую структуру 442 глаголов. Данный материал может быть полезен для дальнейшего описания лексикосемантической системы диалекта, составления регионального словаря, характеристики языковой картины мира диалектоносителя.

Ключевые слова: диалектная лексика, лексикография, камчатское наречие, региональный словарь

A. P. Kargina

COMMON DIALECTAL VERBAL LEXICON (EXPERIMENTAL LEXICOGRAPHIC DESCRIPTION OF KAMCHATKA NATIVE RESIDENTS’ DIALECTS)

For the first time the article represents the fragment of Kamchatka native residents’ common dialectal verbs dictionary. The author, supported by sufficient linguistic material, describes the semantic structure of 442 verbs. This material could be useful in further description of lexico-semantic system of the dialect, for regional dictionary compilation, as well as for the characterization of native-speakers’ linguistic world image.

Key words: dialectal lexicon, lexicography, Kamchatka idiom, regional dictionary

Термин «диалектное слово» неоднозначно понимается различными исследователями. В учебниках по лексикологии встречаются следующие определения. «К диалектной лексике... относятся слова, распространение которых ограничено той или иной территорией» [13, с. 211]. Д. Н. Шмелев проводит различие между диалектными словами и диалектизмами: «В отличие от диалектизмов, помещаемых в толковых словарях современного литературного языка (и тем самым признаваемых частью литературной лексики) с пометой «областное» (и тем самым признаваемых особыми, стилистически отмеченными элементами этой лексики), диалектные слова,

о которых здесь говорится, не представляют в настоящее время каких-либо местных говоров» [15, с. 272]. Другое понимание этого термина мы встречаем в специализированной литературе по диалектологии.

О. В. Загоровская понимает термин «диалектное слово» широко: он означает «любую словесную единицу, бытующую в народных говорах, вне зависимости от ее территориального распространения и наличия или отсутствия в литературном языке» [4, с. 4]. В таком же широком смысле употребляют термин

«диалектный» применительно к лексике говора и другие исследователи: «диалектное слово» [7, с. 134, 146; 9, с. 53], «диалектные лексемы» [8, с. 9-10], «диалектный глагол» [1, с. 193] и др.

Существует и более узкое понимание этого термина. Н. А. Лукьянова приводит следующее определение: «Диалектное слово — такое слово, которое ограничено в своем употреблении определенной территорией, т. е. имеет изоглоссу на территории русского языка, является функциональной единицей диалектных систем, не употребляется в литературном языке или употребляется в нем как стилистически окрашенное средство» [6, с. 17]. Подобное определение дает и О. И. Блинова: «Диалектные (или областные) слова — это такие лексические единицы, которые как целое принадлежат только диалектной системе (отсутствуя в литературном языке) и характеризуются изоглоссой на территориальной карте русского языка» [2, с. 108]. На территориальную ограниченность диалектного слова указывают и другие исследователи [10, с. 149].

Однако степень территориальной ограниченности может быть различной. Именно этим вызвано желание некоторых исследова-

телей дать более подробные классификации диалектных слов, неизвестных литературному языку (далее — ЛЯ), но функционирующих в говорах. Например, Л. Н. Храмцова, исследуя экспрессивные глаголы, квалифицирует их как узко- и широкоареальные [14, с. 13]. Среди узкоареальных выделены глаголы, существующие только в одной диалектной лексической системе и являющиеся проявлением ее специфики, и глаголы, имеющие более широкие ареалы; ею называются разновидности соотношений между системами значений материально тождественных широкоареальных глаголов [14, с. 13-14]. Н. Т. Бухарева различает в говорах Сибири:

а) узкорегиональную лексику, которая отражает самобытность отдельного говора (например, говора отдельного села) и не имеет изоглосс в других говорах;

б) региональную лексику, которая очерчена границей ряда родственных говоров, объединенных общностью генезиса, территории, внешних условий и языковых закономерностей [3, с. 48].

О. И. Соколова приводит другие термины для обозначения этих же понятий — «чисто» местная лексика и междиалектная лексика [12, с. 11].

Выделение территориальной изоглоссы в качестве основного признака диалектного слова принимается не всеми лингвистами — видимо, в силу размытости, неопределенности этого критерия. Например, Н. Г. Ильинская определяет диалектное слово как существующее в говорах и отсутствующее в системе ЛЯ [5, с. 41]. Поддерживая данную точку зрения, мы будем руководствоваться следующим термином: собственно диалектное слово — слово, не имеющее соотносительного по форме выражения слова в ЛЯ, функционирующее в говорах и отсутствующее в системе ЛЯ.

В данной статье представлено лексикографическое описание 442 собственно диалектных глаголов, функционирующих в говорах камчадалов. Предлагаемый фрагмент словаря представляет собой результат многократных диалектологических экспедиций автора и сотрудников НОЭЦ НИИ РГП. Глаголы даются в неопределенной форме. С целью сокращения объема языкового материала контексты не приводятся полностью.

1. Аважукаться /уважукаться/. «Ложиться. — Аважукайся и имикай ран'ше говорили. Шпали на траве, где уважукайся, тут и имикай /С-К./» [11, с. 22].

2. Ахулкать. «Беспокоиться. — Ой я и ахуль-каля возле тебя. Ахулькаля — ну, беспокои-ляс' /Н-К./» [11, с. 26].

3. Баить. Говорить, выражать словесно мысли, мнения, сообщать. Хватит баить. Кмн. Баить — говорить. Раньше такийе камчя-далы были, как начьнут баить. Млк.

4. Балактаться. Барахтаться. Как лягушки балактались на рыбалке. У-Б.

5. Баландрашить. Проводить время в бездействии, бездельничать. Йа с ним <папой> баландрашыл, с ним находился. Млк.

6. Бардовать. «Бояться. Ни бардую я иво, ни бардую /Елз./» [11, с. 29].

7. Бережни чать. 1. «Стоять на брежнике /веревка у одного конца невода, остающаяся на берегу, когда невод завозят для метания/ и выбирать его при вытягивании завезенного невода» [11, с. 238]. Бережнїічать — а это вот знаете, невот когда закидывают з батоф, то вот йево с одной стороны удержывают на берегу верёфками. Млк. 2. Ловить рыбу при помощи особого рыболовного устройства (бе-режника). Делали ловушки для гальца, запор для гальца, бирежник, от слова берек, ставили не на фсю река, а на метроф четыре-пять, бережничали. Млк.

8. Блаславлять. Перекрестить, произнося слова молитвы, напутствия, пожелания благополучия, успеха. Блаславлять — благослав-лять, блаславляйут молодых. У-Б.

9. Блеснить. Ловить рыбу на блесну. Блеснуть — это на блесну рыбачить, у/дочка, а на нейо там из лс>шки делайут блесну, ручку отрубайут (от ложки), када йейо тянешь, ана играйет, особено кїіжуча ловят. Млк.

10. Боталить. Звенеть колокольчиком, бота-лом. Ботало — Это звоночек на шейе коня или лошади, боталить — значит, звенеть. Усіьісиїи, где ботсіЬіт, там, знацит, и скотта. Млк.

11. Браконьерничать. Быть браконьером, заниматься браконьерством. Браконьйерничать приходица, пошол на речку — браконьйер. Сбл.

12. Бровить. «Тормозить остолом... Остолом тормозит', бровит' /Е/. Буровис, они /собаки/ останавливаюца» [11, с. 32].

13. Бунчать. 1. «Жужжать. — Бунцыт муха крупная. Политит — забунцыт /Е./» [11, с. 33]. 2. Говорить глухо, невнятно, монотонно, бормотать. Бунчать — бубнить, бапка так на-бунчала, так ничево не поняла. Млк.

14. Буровить. Двигаясь, оставлять после себя следы в виде борозд. Буровить — Это значит делать борозду ф снегуу в землё, чертить полозьйами или чем, чертит, каг бы бороздит. Млк.

15. Буртовать. Укладывать копны сена в большой сноп. СЄно мы йево копним, копны ложым, буртовать — круглым делайут сноп. Млк.

16. Бусить. Падать, лить (о мелком дожде — буси). Бусит — мелкий дождик моросит. Сбл.

17. Вадить. В подвижных играх: выполнять наиболее активные функции согласно правилам игры (догонять, искать и т. п.). Кто ва-

дит, йему по голове шариком и приговари-вайут: лунка на лунку, йарка на йарку Млк.

18. Валтану ться. Сойти с ума. Ф послед-нийе годы софсем валтану Іся. Млк.

19. Вдарить. Совершить быстрый, энергичный взмах косой при скашивании травы. Вдарить косой — размах на плечё. Вдарить косой — ударить, вдарить косой, трава на-валица. Млк.

20. Веркаться. Отклоняясь в сторону, избегать чего-л. Веркаца — обороняца от меча <в игре>. Сбл.

21. Вертаться. Приезжать назад, обратно; появляться вновь, возвращаться. У нас девоцьки уйеззайут уциіца и фсе вертайуца. Квр.

22. Веситься. Держаться на чем-л. без опоры снизу, быть прикрепленным к чему-л, имея возможность движения из стороны в сторону, висеть. Там её приносят домой, там у них она весица на сестах. Потом она весица тут дня цетъгре на полу-то, потом скажут, пойдём поднимать йуколу. Млк.

23. Весновать. Проводить весеннее время где-л. Чайка беїа, ой Іапки красны, пашто мало весноваІа на притаІине висной. Пмт.

24. Вечерить. Принять пищу (чай) между обедом и ужином. Вечерить — чай пить, пойдемте повечерим, повечерим — полдник. Млк.

25. Вечеровать. Проводить вечернее время. Прыдут они суде/ вэчэроват. Квр.

26. Вз6єлєнЄть. Сойти с ума. Взбеленить — это чёкнуца, сойти с ума, што ты, белены обйелся. Млк.

27. Ввдлеть. Воспринимать при помощи зрения. Цорный, буроватый, на сонце лежыт, малецьки бывайут, медвежат, а он большой, вжрошлый и оттуда фсё виїдлет. Млк.

28. Войдить (войдать). «Обливать теплою водою на морозе санные полозья, чтоб они покрылись тонким слоем льда для лучшей каткости... Говору, повойдат положйа, для тово стоп катчи были /Т./. Я дохторку вес, остановился повойдит' нарты, она испугалас' /Е./. В пути нарту „войдали“, т. е. полозья поливали водой или небольшим лоскутком оленьей шкуры, смоченной водой, проводили по полозьям несколько раз, чтобы полозья покрылись тонкой коркой льда» [11, с. 38].

29. Волосовать. «Наказывать, таскать за волосы. — Ты че ие волосуиш? /Е./» [11, с. 38].

30. Волторить. 1. «Говорить непонятно. — Волторят, болтают нипонятно. Волторит /Е./. Чео ты волториш? /Т./» [11, с. 38]. 2. Говорить без толку, бесцельно. Ох ты и валте>р, болтун, валториш бес толку. Валторить — у нас это значит болтать не по делу, гнать дуру, проще говоря. Млк.

31. Ворачиваться. Сделав оборот, полуоборот, изменить свое направление. Плёс — участок реки, где тиїхойе тич^нийе, бывайет шыроко и ровнойе татйе, до переката дошла и ворачивайеца, тич^ньйе там слабо. Млк.

32. Встренить (встренуть). 1. Увидеть кого-л. (идя или придя куда-л.); натолкнуться на кого-л. где-л. Фстренуть, то йесть фстретить ково -то. Млк. 2. Принять на месте прибытия, появления. Вечером встрениш скотину. У-Б.

33. Выбуживать. Выгонять зверя из берлоги или пустотелого дерева. Выбужывать — будить, находят берлогу. З другой стороны дерева начинайут выбужывать, выгонять што ли со боля ис коло дины. Млк.

34. Вываживать. Таща или перевозя, извлечь откуда-л. Выважывать — рьібу вытаскивать из воды, а не только выводить. Млк.

35. ВЫкрючковать. Достать из запора рыбу специальным приспособлением. Ри бу на до

вы крючковать, тогда перебра сывайут йейо через запор. Прт.

36. ВЫкунять. Похорошеть, приобрести хорошие внешние качества. Выкунял — подрос, вытравился. Выгкунять — это значит выгку-няфшайа, созрефшый мех <о звере>, выгкунил, перелиняла и не валица, не выдёргивайеца шэрсть, мездра ужэ хоро>шайа, белайа, похорошеть. Млк.

37. ВЫпластать. 1. Выпотрошить рыбу. Вы -

пластать, давай пластать — это значит снять шкуру. Млк. Мама рибу выпластайет, посолит, туда муку и ф пецьку. Квр. 2. Разрезать на куски (рыбу). Выпласцут пластины, повэсат и дымя т их. Квр.

38. ВЫродить. Произвести на свет себе подобных. Мы работали с одних выходных, ребятёнки, нянек т было, а теперь выродят, десять нянек. Млк.

39. ВЫсбирать. Собрав, подобрав с земли, набрать в максимально большом количестве. Вызбирать — собрать фсю йагоду. Млк.

40. Вьішаркиваться. Испортиться постоянным трением, прохудиться. Где дно, делайеца чють-чють потолще, потому што шо>ркай-еца, трёца о гальку, вышаркивайеца днище, йесли задерёт, можэт расколоца. Млк.

41. ВЫшоркать. Сделать чистым, очистить от чего-л. Вышоркать — это значит вышор-кать до чистоты, содрать грясь, фсё смыть с песком, надо чайник вышоркать йево. Млк.

42. Говореть. То же, что говорить. Старики умэр1и, роботаІи, зиіІи, говорэть-то нецево, зиіІи да и фсё. Сбл. Мать малограмотнайа була, но фсё нам говорела. Слт.

43. Голанить. Говорить на своем наречии.

Голанит, по-нашему разговаривайет, давай с тобой поголаним. У-Б.

44. Голодовать. Испытывать голод, нужду. На рибе выросли, а титрь голодуйем. Мы не голодовали, икру сушонуйу наедимся. В войну мы не голодовали, фсё поставляли америка нцы. Млк.

45. Гольцевать. Ловить гольца. Раньше — гоІцевать, а сичас блеснить гоІца, корюшку, кунжу Іовиїть. У-К.

46. Горчать. Приобретать горький привкус.

У красницы икра быстро горчайет. Оно <мясо крохаля> ф холодильнике лежыт, горчить начинайет. Млк.

47. Гресть. Скрести поставленным отвесно инструментом, счищая, снимая древесину. Нацинаш йево <карбас> розводить, рассы-рять, дно развё1, в меру стаІ, бока гресть, водой парис один бок, фторой бок. Кмн.

48. Грудить. Располагать в одно место, кучей. Лес несёт, кучэи грудит, на берек вы-брасывайет, на бэрик, где мелко, там оныг останавливайуца. Кмн.

49. Гутарить. 1. Владеть каким-л. языком.

Обрусели — это значит по-русски стали гутарить. Млк. 2. Выражать словесно мысли, мнения, сообщать. Ты чё гутариш, крючёк закрыть? Млк.

50. ГЫргЫчать. Говорить на повышенных тонах, ругаясь. Гыргыгчут между собой, котелками деруца. У-Б.

51. Дековаться. «Издеваться. — Декуица над ней /Е./. Декуица над эвэрком ли, нат птицкою. Нат стариком, гъд, декуица /Т./» [11, с. 50].

52. Денничать. Проводить дневное время где-л. Йесли поднимаца выше г горам, то там березниък, где соболя не деннщайут, то йесть не жыруйут, то йесть не питайуца днём, а только ночьйу Клч.

53. Деревяннеть. Становиться твердым, плотным. <О растении> весной йедят, как только весной пойавяца, первый пойавяца хорошийе такше, потом деревяннейет. Квр.

54. Дивоваться. Удивляться. Ана красной смародиной сибэ раковуйу опухоль вылецила, так враци дивавались. Млк.

55. Диганиться. «Насмехаться, издеваться, трунить; иногда терзать животное. Говорят: полно над ним диганиться, т. е. перестань его мучить» [11, с. 52].

56. Диковать. «1. Становиться диким. Дику-ют лошади /Е./. 2. Дурачиться, блажить, с ума сходить. Напр., задиковать». Диковать — буйанить. Эссо. Разошёлся, стал трчица, взбесился, сумашэтшый, дикуйет сафсем. Млк. Диковать некогда бы Іо, хуІиганить некогда бы Іо, ты смотриъ, говорит, Ванька, не дикуй. Прт. 3. «Заболевать. Когда очень много раз-

множается мышей, среди них распространяются болезни, и, естественно, заболевают или, как говорят местные жители, „дикуют“ и звери — лисы и соболи» [11, с. 52].

57. ДождЄ ть. Собираться к дождю (о погоде). Дождеть — итти дождю. Млк.

58. Дотумкаться. Додуматься. Нед бы до-

тумкаца задвишку зделать. Квр.

59. Дьімокурить. Обрабатывать дымокуром.

Йедовайа <юкола> — прутёнайа называйут, на прутьйа, а потом дымокурить, повесят наверх, цэлый день дымить. Млк.

60. ДЮжить. «Удерживать, выдерживать. — Вожмите ео /ящичек/. Шадыйши на е. На ео шадыштии. Он жы важ дюжыт /Ганалы/» [11, с. 57].

61. Ерестаться (еретиться). «Сердиться, гневаться, ворчать, брюзжать. — ...Ворцит, не хоцит рожговаривает. Ерестица /Т./» [11, с. 58].

62. Жадовать. «Очень сильно желать чего-либо. — Так и скажите: камцяц'кой старицек прямо жадует /речь идет о приобретении гармошки/. Да, я жадую /Мильково/» [11, с. 58].

63. Жамкать. Сжимать и разжимать белье во время стирки. Жамкать бельйо — стирать. Эссо.

64. Жижнуть. Таять, становиться вязким. Днём пот сонцем снек начинайет жижнуть. Млк.

65. Жирить. Обрабатывать, покрывая жиром.

Были бродни, их шыли ис толстой кожы, хорошо) их жырши медвежым жыром, и они не промокали. Млк.

66. Жулькать. Производить действие по полосканию белья, которое сопровождается характерным звуком перемещающейся воды.

Жулькать — полоскать бельйо. Эссо.

67. Заблачить. Покрыть, затянуть облаками. Заблачит фсё небо. У-К.

68. Забунтить. Свалить в одно место (многие предметы). Выкопайет йаму, туда икру збунтят, завалить, закопать, забунтить одно и то жэ. Млк.

69. Забутить. Утрамбовать. Йа йево забутил, снек-то. Клч.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

70. ЗабутЫливать. Употреблять алкогольные напитки. А теперь молодёж забутыливает, пьют. Млк.

71. Займовать. «Занимать /брать в долг/. — Не хватит, у людей займовали. Друг у друга займуем /Млк./» [11, с. 62].

72. Займоваться. «Заниматься чем-л. — Не жнаю, мы не займовалис' икрой, не солили /Кл./» [11, с. 62].

73. Закалеть. Сильно озябнуть, закоченеть от холода. Замёрзнуть — застыть, закалеть. Млк.

74. Закировкаться. Покрыться цыпками. За-

кирофкаца — руки цыпками покрылись. Эссо.

75. Закоковеть. «1. Промерзнуть /о тундре/. «Тундры замерзают, смотри по холодам; достаточно трех сильных морозов, чтобы тундра „ладом закоковела“, т. е. хорошо промерзла». 2. Озябнуть /о человеке/. — «Ой, парниска, це зэ ты заковэл? И руки заковэли у те. Давай мнэ мнет /мять/» /Т./ [11, с. 62].

76. Закортомить. «Арендовать. — Закорто-мить дом или землю» [11, с. 62].

77. ЗакорЫежить. Умертвить, сжав горло или закрыв органы дыхания. Закорыежили — задушши. Млк.

78. Закрестироваться. «Зарегистрироваться. — Пошли закрестироваццъ. Закресировалис' с Марией Михайловной /Кл./» [11, с. 62].

79. Закружать. Заводить полукругом (сети). Тут когда здавайут, там постанут до половины, они и закружайут сети. Квр.

80. Залимонить. Бросить куда-л. с силой или так, чтобы предмет оказался где-л. У миня силёнка взялась, йа залим^нил им топор <на берег>, а вода прямо прибавляйеца минута за минутой, шумит, у миня сил нету, перегорало, ослап. Млк.

81. Занутрить. «Задеть за живое. — Соб-ран'йо созывали. Росказывал. Дошол' до ре-лигийи. Вот тут меня и занутриле: прицем тут религия? /Кл./» [11, с. 63].

82. ЗанЮхать. Уловить обонянием, обнаружить по запаху кого-л. Другой рас ходиш пэ-рэногой, собака мэдведя занюхает в берІоге, в белогу прибегайет, начинает лаить. Сбл.

83. Запежить. «Задавить, удавить. — Одно запежил медведя / т. е. поймал в петлю /Лазо/» [11, с. 63]. Запежить — задушши. Млк.

84. Запежиться. «Удавиться. — А до эфто штарошта худой у Ганал. Одын жапэжилша, другой жаштрэлилша /Ганалы/. Паря, говорит,

я запежусь. Это по-старинке не „он повесился“, а „он запежился“ /Козыревск/. Жапэжылся или удавился. Вот так вот /У./» [11, с. 63].

85. Запошивать. Изготовлять (одежду), скрепляя нитью края деталей из ткани, кожи и т. п. Маленьким шыли штанишки з завісками, как пїісеть, разрес делали, запошывали так, и так он <ребенок> ходил, идут, идут, пиісеть захочет, сядет и дальшэ идёт. Млк.

86. Запродева ть (запроде ть). Продевать в сквозное отверстие, внутрь чего-л. Запро-девать — вдевать, запродел, значит, вдел. Иголку не запродевайу, когда пугофку надо пришить. Хомута, еве> запроде нут и закрепляют. Млк.

87. Засказать. Выразить словесно мысли, мнение, произнести. Вон тот засказал, што йа луцце говорю, камчадальский гор. Млк.

88. Затори ться. Скрыться, затаиться в ка-ком-л. месте. Ращёска — пять-шесть брёвен, одно бревно на другом, пот кустом зато-рился. У-К.

89. Затуркаться. Укрепиться в сознании.

«Алеска» <песня военная> в голову и затуркалась. Млк.

90. Заубо ить. «Спрессовать снег /сильным ветром/. Благодаря ветру снег на тундре сделался крепким („заубоило“). Когда снег настоящее заубоит, тогда жители отвозят на тундру сено. Заубоило содни ладом: на нео /на снег/ стан' — ни провалиса /Т./» [11, с. 65].

91. Зашугать. 1. Утратив тепло, стать холодным, охладиться. Зашугало фсё, то йесть остыло, ф котле фсё зашугало, замёрзло, застыто. Млк. 2. Испугать кого-л. Когда козы были, так ф пять часоф выпускал, зашугал кос, они и бегайут от меня. Млк.

92. Зашуга ться. Покрыться коркой льда. Шуга, это лёт-то, вода замёршайа, каша такайа, где тихо, рас, расквашивайеца, а дальшэ несёт вода, она зашугайеца, налипнет, дажэ дно бывайет покрыто шугой. Млк.

93. Зверовать. Заниматься поисками, выслеживанием зверя с целью убить или поймать.

Зверовать — охо>тица на зверя. Млк.

94. Зеркалиться. «Отражаться в воде. — О-ох, Няа тепэр, поди, в бол'сом чюмани воду натаскали и жэркалица тэпэр тут /Т./» [11, с. 66].

95. ЗЄтить. Оставаясь незаметным, подглядывать. Зетят — подсматривают сидят. Млк.

96. Зориться. «О близком рассвете. — Пе-

/

ред утром начинает зорица: пора ужэ светат' /Соболево/» [11, с. 67].

97. Изаки миться. Почувствовать обиду.

Изакиїмился — обиделся, идёт, сидит обизэн-ный. Млк.

98. Изварначить. Уничтожить, вырвав с корнями (растения). Гнизники нет топерь, извар-нацили, искорцевали. Клч.

99. Издубить. Обработать дублением. Шкура оленьйа мняфкайа, издубят и шйут, шили лому ты. Млк.

100. Изладить. Изготовить, сделать что-л. Изладил над детями йево притуй <прикрытие для защиты от непогоды>. Млк.

101. Измолочниться. «1. Оскоромиться, разговеться. 2. Отведать новинки, например, вновь пойманную рыбу или овощи, употребляемые первый раз в лето. Напр.: Еще я впервые из-молочился репой» [11, с. 67].

102. Изневаживать. Испытывать ненависть. Изневаживать — это значит ненавидеть. Муш за измену жену свою изневаживал. Клч.

103. Изобидеть. «Обидеть. — Признали ли Вы его сумасшедшимъ или изобидилъ ли онъ кого васъ или утиснилъ ли онъ кого» [11, с. 68].

104. Изобидеться. «Обидеться. — Изоби-дился, наверно /Камаки/» [11, с. 68].

105. Изумирать. Умереть (о всех, многих). Жыли ф Соснофке, люди фсе изумирали. Теперь кто изумирал, никако не осталось. Млк.

106. Изунить. Привести в состояние покоя.

Изуниїть — успокоить. Млк.

107. Имика ть. «Спать. См. аважукаться» [11, с. 68].

108. Имш^каться. Загрязниться, измазаться.

Имшикалась — испачкалась, изгрязнилась. Млк.

109. Инумкаться. Перестать говорить. Инум-каца — взять в рот воды, замолчать. Сбл.

110. Искиснуть. Сделаться кислым в результате органических процессов. Фся ры ба искиснет, собак кормили. Млк.

111. Исплакать. Излить. Сколько исплакала слёс. Млк.

112. Исполоть. Очистить от сорняков полкой. Йа грятку фсю исполола, сорняк одо-ля йет. Млк.

113. Испомирать (сов. испомереть). Умереть поголовно, не оставив потомство. Испомирать — не умереть, а вымереть начисто, вот вымерло фсё населенийе, фсе испомерли. Млк. «Фсе испомирали /У-К./» [11, с. 68].

114. Истолчи ть. Измельчить толчением. У рыбы снимайеца тело, истолчут йево, источут, фсё перемешайут. Млк.

115. Исхвораться. Быть сильно больным, тяжело переносить какое-л. заболевание. Ой, как она исхворалась, две недели ницево не брала в рот. Млк.

116. Исшить. В большом количестве изготовить что-л, скрепляя нитью края деталей из ткани. Сколько бельйа ишшила и копейки не взяла . Млк.

117. Кажимиться. Выполнять тяжелую физическую работу. Вот мы так и кажымились на работе. У-Б.

118. Калачкать. Погрузив на спину, перемещать кого-л. куда-л. Калачкать — нести на спине ребёнка или м^ньшево, чем ты, человека. КаІичкать — носить ребёнка на спине. Сбл.

119. Камкаться. Испытывать чувство недовольства, раздражения, гнева. Камкаца, то йесть сердща, укамка Іся — обиїдеІся значит. Камкаться — рассердился. Сбл.

120. Камчадалить. «Рыбачить и охотиться. Среди переселенцев немало было людей, искусных в плотничьем деле и других полезных ремеслах, но камчадалить, т. е. рыбачить и охотничать, как это необходимо в Камчатке, они должны были учиться с азов» [11, с. 71]. Мой дет камцадалил, отец камцадалил, и я с сыновьями, камцадалить — йето рибацить и охотица. Млк.

121. КаЮрить (каюрить). «Управлять нартой собак, работать каюром. — Один каюрит /Е/. Зимой я каюрил, а летом на батах мы возили груз /Т./. Каюрить — управлять сан-кою и собаками. Сопровождать меня, или „каюрить— до следующего, Харьюзовского, острожка приходилось тем же морошечным камчадалам» [11, с. 74-75]. Он за баран дер-жыца, остол и кайурит. Млк.

122. Керебикать. Говорить тихо и невнятно.

Керебикать — бурчать, бормотать. Млк.

123. Кивить. Умышленно раздражать, сердить чем-л. Кивить — дразнить, особенно дитей. Млк.

124. Кисла ться. Легко, в шутку ударять кого-л. Кислаца, укислал — один другіво легонько ударит, шлёпнет и побежыгт, другой погоница за ниїм, тоже хочет йево укиїс-лит <об игре>. Сбл.

125. КлЄвить. Дразнить ребенка, досаждать ему излишним вниманием. Хватит йево) кіЄ-вить, а у нас по-другому, пе Іеговать, распе-ІеговаІа ребйонка, теперь водись. Клч.

126. Клоктать. «Издавать звуки /о курице/. — Клокчит курица, собираица сидэт /Е./» [11, с. 79].

127. Колоть. Расщепить что-л. на части ударом чего-то колющего. ТоІкуша — это кипрей снимайут, потом йейо колиїть одеіно, а потом сядеш и давай скребаиш дивно <много>. Квр.

128. КонЮшить. Работать конюхом: Ты,

можэт, монтёром будеш, конк>шыть не будеш? Млк.

129. Корпежить. Находиться в интимных отношениях. Корпежить — занимаца лю-бовьйу. Эссо.

130. Кровать. Истекать кровью. Собаку взял, пошол, йа попа І по брюшыгне <медведю>, кровиїт. Млк.

131. Кролиться. Производить потомство (о кроликах). Кролики кроляца помногу. У-Б.

132. Крючкать. «Ловить или вынимать рыбу из лодки, поддевая ее крючком, насаженным на короткую рукоятку». «Рыбу крючкуют двояко: крючком, насаженным на шест, и мариком». «Круц'кают рьібу. Дэляют круц'ки и круц'кают рибу из рэцки» [11, с. 85-86].

133. Крючковать. Ловить рыбу при помощи инструмента с крючком. Колоть можно рыбу острогой или мариком, крючьковать крючь-тм, крючёк — стержэнь такой, загнутый конец, как марик. Там в Эссо крючьковали, там горнайа река, тихих мест нет, обыгчьно с йару ловши крючьками, на палке крючёк обыкновенный. Млк.

134. Куклить. Закручивать, завивать вокруг чего-л. с целью закрепления определенным

образом обработанные ветки деревьев (куклу). Козлы кукіой завьйом, кукіа — это стебіи вет1ы на огне випарис, нагрейес, кругом дерва загнёс и отнок и завьйос кукіой діа крепости, стобы козіїї не расходиііись, и от-нок со слегой кукіой завьйос, куклить называюсь, завивать кукіой, кукін от лиственницы хоросы, куклили стройевой іес, піавиіи піоті. Кмн.

135. Куплять. Приобретать за деньги. Сейчас фсё купляйем. Длн. Парасёнки на базаре купляйут. У-Б. Куплют и держут, она не ломайеца. Млк.

136. Купо рить. Упаковать что-л., плотно уложив во что-л. Помню, купориіи ф йащики и увози іи. Ф церкви купорили в йащика и увози іи зоіото. Клч.

137. Курать. Окунать, погружать кого-л. во что-л. Купэль била с водой, туда кум с кумой ребетёнка курали. Длн.

138. Кураться. Испытывать нужду. Сас не ф цем кураца, фсё йесть. Млк.

139. Куржеветь. «Индеветь, покрываться инеем» [Кузьмищев, 1842, с. 244]. «Закурзывэли это от в енварэ, зимой. Это их полатке зимой. Тут ы курзывэит хшо /Т./» [11, с. 88].

140. КурнЫкать. Мурлыкать. Кот ходит по ней и таково мудрёно курнычет. Млк.

141. Кусить. «Укусить. — Он /медведь/ мыня леву руку кушил» [11, с. 89].

142. Кустовать. Устраивать гнездо в кустах (о чайке). Цака бела, лётки крашны, полетела куштовать, цаицька, цаицька палитела куш-товать. Елз.

143. КьЮкаться. Иметь желание, намерение делать что-л. Кьйукаца — хотеть. Сбл.

144. Лаякать. Пить, зачерпывая жидкость языком, лакать: Он <котенок> потихо>ньу начал бегать и лайакать. Млк.

145. Леповать. Терять (потерять) способность видеть. А то про себя говори іи, йа

іипуйу, это гіаза боіят, надо бы с іипуйу, а говори іи іипуйу. Йа не вижу не черта, липовала, глаза болят, плохо видят. Сбл.

146. Летовать. Заниматься летним промыслом вне селения. Напр., ловить и вялить рыбу. Проводить лето /о птицах и животных/. — «Против острожка Енталана есть на море близ берега островок, где жители его летуют. Гуси на озере летовали. Рец'ка Кихцик ма-

лин'кой. Летовал там. Рыба маловато бул /Колпаково/. Тундра. Летуют олени там /Е./. Гуши жили летом, летовали они ждеш' /Ков-ран/. Он там ы летует /Т./» [11, с. 93].

147. Лиховать. Быть больным, хворать. «От

/ ^ когда не спис ноц , ну и хторую другой рас не

спис. Когда спад' захоцис сил'но — это лихо-

ват /Т./» [11, с. 94].

148. Лиховаться. Постоянно зевать, испытывать сонливость. Лиховаться — постойанно зевать, постояйаннайа зевота означайет, што в дом йёдут гости. Эссо.

149. Лунуть. Нечаянно выстрелить (о ружье). Ружйо имЭис ш шобой, хотя и на охоте таскайес ес> и по катй-нибуть нецяинности вневолша курок при ходьбе и нецяйено тс>зе как-то оп куст задел или оп цево и выстрелил, это рузйо лунул. Как оно <ружьё> у меня, лунёт. Тгл.

150. Манту лить (мантолить). 1. Тяжело, много работать, не щадя сил: Мантулить — Это работать, не просто работать, а хорошо) работать, фкалывать, вот мантулил-мантулил, а тс>лку-то. От зари до зари ман-тулили. Млк. С утре/ до ночи мантс>лишь. У-Б. 2. Работать временно, вне постоянного места жительства. Прийеззал с материке/ па-багаче мантулить. Клч.

151. Мнять. Мять. Ровдуга — ну Эту скуру выде1ыва1и, потом ми этом сусы 1и, мнЯ1и так хоросо, сосыва1и йейо, потом коптели. Зы 1у содерут, мазут и мнют. Кмн.

152. Морочать. «Морочает. — Становиться пасмурно перед ненастьем» [11, с. 103].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

153. Муторить. Ездить на моторной лодке. Пйать метроф, зацинайес ловить, муторить < = моторить> ни будис. У-К.

154. Мучкаться. Испытывать муку, затруднения. У минЯ одна женщина уголь йела, муцькайусь, не фспс>мню фамшийу. Млк.

155. Набедокурничать. Нечаянно, играя или проказничая, натворить бед. Набедокурничаю, беду зделайу, напакастю, батя накажет. Млк.

156. Наваживать. Возя, доставить, привести в несколько приемов, постепенно в каком-л. количестве. Дрова наваживали зимой. Млк.

157. Навыдёргивать. Выдёргивать в большом количестве. Репу, моркофь навыдёрги-вайут и бросайут. Млк.

158. НавЫрезЫвать. Удалить, извлечь откуда-л. с помощью режущего инструмента. Нозом острым навырёзывайут. Млк.

159. Наголубиться. «Наестья голубицы. — Туд зэ ягода эта, шикша, и либа та, голубэл'. Он туд зэ йийе и ешт, ей наголубица /Е./» [11, с. 106].

160. Надпомнить. «Напомнить. — И мэня и-и их там натпомните /В-К./» [11, с. 106].

161. Надпомянуть. «Напомнить. — Я иму натпоминула, как партизана я одно спасла /Е./» [11, с. 106].

162. Наезживать. «1. Бить. — Порют собак варваркой, наежжывают ых, штобы везли».

2. Обрабатывать шкурки соболя. — Наежжи-ват' — выхлапыват' прутиком шкурку соболя, штобы ост' стала мяхкъй, пущыстъй /Кл./» [11, с. 106].

163. Назаходить. «Налететь. — Мух-то на-жаходило /Б./» [11, с. 106].

164. Наклада ть. Сложить что-л. куда-л.

Накладайут в йаму, покрывайут соломай-ником. У-Б.

165. Накровянить. Оставить кровавые следы.

Гавариїт, назафтра он лешки делал, накровя-нил, до сопки дошол, а там замёрс, здох. Млк.

166. Накучивать. «Наносить сугробы снега. — Плахи закрыты, а то ссели остануца, стоп снег ф сени не накуцивале /Н-К./» [11, с. 107].

167. Намня ть. 1. Разминая, приготовить в каком-л. количестве. Намнуть — это значит измять, истолочь, измельчить. Млк. 2. Причинить физические увечья, побить. Вот йа йево) намнял. Млк.

168. Наподсказать. «Подсказать. — Я забыла. Она напотсказат' может /Кзр./» [11, с. 108].

169. Напрокудить. «Напроказничать. — При-шол, знаю, што уш напрокудил' цево-то /К./» [11, с. 108-109].

170. Напротаскивать. Проносить, продвигать через что-л. между чем-л. Йещё успеі на оіе-ней поохотица, йесли поохотился, пришол, напротаскивайеш, нарежэш и просверливали дырочьку. Млк.

171. Напружа ть. Разделывать на длинные пластины (рыбу). Прутоски напружайут. Млк.

172. Напрутать. Разделать на длинные пластины (рыбу). Прутоски, пластины с рыбы,

напрутайеш. Она напрутайет рибу, зирнайа оцень, и ложыт йейо. Млк.

173. Напрядить. Вплести в траву. Йаму вы-копайут, икры в йаму набросайут и сушим, напрядим и навесим. Млк.

174. Народивать. Родить, произвести на свет в каком-л. (обычно большом) количестве. Народивать — вот народивала мать десять дитей. Она без муза народивала. Млк.

175. Насдевать. Насадить, продевая. С коры делали поплафки, наздевал поплафки. У-К.

176. Насодиваться. Принять сидячее положение, сесть. Доцки у пецки насодивайуца и цитайут. Млк.

177. Насодирать. Содрать в большом количестве. Насодирайут эту лыку, йету корину сымут. Млк.

178. Настижить. Стегая, изготовить в каком-л. количестве. Крипотки из ваты настижут, дли нныйе, как сапоги . Млк.

179. Настрожать. Дать строгий наказ, поручить в очень строгой форме. Раньсе дети по-другому были, их настрожайут, и они Бога бойались. Млк.

180. Натолчить. Истолочь в каком-л. количестве. Икру натолцить, картоску. Млк. Рибу с картошкой натолчат, рибьим жиром помажут. Клч.

181. Натуркать. Ударами, побоями причинить боль. Натуркали, знацит, избили. Натуркали йево . Млк.

182. НатЫкивать. Вырезать узор. Нозом натыкали, так красиво и на цюмане натыки-вали. Млк.

183. Нача вкать. «Нажевать хлеб для ма -лыша. — Нацяфкаю хлеп. Суну /в рот/» [11, с. 110].

184. Начеркать (начиркать). «Нарезать кусочками. — Нацеркаес так вот нозом на ку-соцки /Кл/. Начиркат' — нарезат' ломтиками /Коз./» [11, с. 110]. Тесто раскатайес, полозис, нацеркаес так вот нозом на кусоцьки. Клч.

185. Наяннивать. 1. Не давать проходу, надоедая чем-л. Наяннивать — приставать, надоедать, упрашивать, он найаннивал пойехать. Млк. 2. Лезть с дракой. Што ты найаннивайеш на миня, йа тоже могу ударить. Клч. Приставать, драться лезет, найаннивайет. Млк.

186. Ндравиться. Нравиться. Приходит сваха, он тебе не ндравица <жених>. Кзр.

187. Неводить. «Ловить неводом. — Неводит' хотят» [11, с. 110]. Один выплывайет на бату, неводши обЫчьно на корме, на носу, на бату вдвойом фсигда неводши, потому што г берегу потом. Зайездок — выплывайут в ре -ку с неводом, неводят, короче, с жводом. Млк.

188. Нерестоваться. Находиться в состоянии нереста. Это уже осеньйу нерестуйуца, в зиму они рано нерестуйуца. Квр.

189. Нителкать (ничелкать). Говорить слова порицания, осуждения, ругать. Ты меня не брани, по-нашему будет «ни нителкай». Ни-челкал, изнтелкал — бранш, набранш. Сбл.

190. Ниумдалкаться. Заботиться, беспокоиться. Ниумдалкался — думал, беспокоился. Сбл.

191. Нудиться. «Хотеть. — Нудица, жэлает поехать /Е./» [11, с. 113].

192. Обваживать. «Обеспечивать привозом /дров, сена/. — Остануця простие зэн'сцины да пацяны малые. И вот эти зэн'сцины шами обваживают хожяйство шэном и дровами. Амужыки фсе уеззали на ошэнофку промус-лят соболя /М./» [11, с. 114].

193. Обдавлять. Сдавить сетку вокруг чего-н. Обдавляйс сэтку вокру к лотки, куда засоі со бо і. Млк.

194. Обдетиться. Обзавестись детьми. Обде-тилась йа, да так и жила. У.-Б.

195. Обжирить. Измазать жиром, испачкать жирным. Когда я купша, ремонта нЄ было, видиш, стенка обжыренная, я же каг могла обжырить, ту вот, обжыренная. Млк.

196. Обжировать. «Замаслить. — Фартук маслом обжырован /Е./» [11, с. 114].

197. Обку торить. «Обтянуть борта нарты ремнями. — Опкуторена нарта у меня на крыше лежит. Ешще муш опкуторил нарту-то /Д./» [11, с. 114].

198. Обнереститься. Прекратить нереститься.

Беіохвоска обнерестица, пускайет прот и уми-райет, белдайа, бледнайа становица. Млк.

199. Ободнять. «Ободняет. Наступит день. — Ободняет, день хорошой будет /В-К./» [11, с. 114].

200. Обранить. «Поранить. — Так-то, ко-нец'но, нет /медведь не бросается на человека/. Вот ели обранит' ево, да к нему полезес,

то тогда конечно /Н-К./ [11, с. 114]. Один рас вышел на медведя, йа йево стрелял, обранш, ну гущя такайа, кусты, йа видел, где он упал, пошс>л, карабином вот так раздвигайу кусты, и смотрю, глазе/. Млк.

201. Обревновать. Приревновать кого-л. Она

обревновала и натравили на студентоф. Квр.

202. Обсачивать. «Сдирать кору с дерева. — Обсациват', здират' кору з дерева для покрытия корой крыш. З брёвен опсацивали кору /Кл./» [11, с. 114].

203. Обсёдлывать. Прикрепить седло на спину (лошади). Лосать надо хорошо опсёд-лывать, когда начнёш лошать опсёдлывать, старый целовек приходит и проверяйет. Млк.

204. Обсказать. «Рассказать... Фшё мне оп-шкажал /Е./» [11, с. 114].

205. Обхулить. Обозвать грубым, бранным словом. Свайу опхулит, а цузуйу похвалит. Млк.

206. Обчискивать. Омочить своей мочой, мочась. Брат отрубил ногу, опцискивай фсю рану, обоссял фсё, гноица не будет, фсё зажыло, фсё зажывляли. Млк.

207. Одолять. Замучивать, лишать покоя.

Мухи одаляйут. Млк.

208. Ококоветь. Погибнуть от мороза, затвердеть от холода. Зверь ококовейет <застынет в капкане>, талый — когда йещё не замёрзнет. Млк.

209. Окуниться. Похорошеть. <О девушке> окунилась, выросла. Млк.

210. Оку торжить (оку тожить). «Сделать ременный переплет боков нарты» [11, с. 118]. «Когда делаис нову нарту и обэзател'но ее надо окутозит', стоби не випадало оотуда ни-цэво /Т./. Нарта куторная окутывалас' римнём /С-К./. Куторная — она окуторзэна рэмнём кругом, а така нарта дровэная ницем не оку-торзэна /Т./» [11, с. 89].

211. Острожи ть. Ловить рыбу острогой. Острожы Ы — лови1и рибу спецыа1ными крючками на конус. Ми зимой на Камцатке часть острожы Ыи. Млк.

212. Отбереди ть. Повредить ударом ка-кую-л. часть тела. Бок отбередила. Млк.

213. Отвадивать. Отучать от чего-л. На до

от груди отвадивать, хоть крыщит фсё равно, йесли уш нацнёш от груди отвадивать, больше не давай. Млк.

214. Отволосовать. «Оттрепать за волосы. — Я ие сиводня отволосовал /Е./» [11, с. 121].

215. Отдушать. «Отпугивать бобров запахом. — /Надо/, чтобы онъ переселился въ другое место, потому что отдушаете боб-ровъ» [11, с. 121].

216. Отзаривать. «Кончать зориться /см./. — Нацинаит оджариат. Шолнышко ужэ там шходит хотит /У./» [11, с. 121].

217. Отневодиться. Закончить рыбачить. От-

неводща — это значит отрыбачить. Млк.

218. Отнерести ть. Закончить нереститься. Вачкуч, циган, голец, длинной, лощалой, от-нерестил, должен подохнуть. Клч.

219. Отнереститься. Закончить нереститься. Кибар — рыба, которайа отнерестилась. Шрм.

220. Отнерестовать. Закончить нереститься. Она отниристуйет и в ийуне назат скаты-вайеца ф Камчатку, не пагибайет или в море пагибайет. У киты, допустим, много тру-поф, каторыйе отниристуйут, ну, вЫмичют икру. Млк.

221. Отнерестоваться. Закончить нерес-титься. Арабучь, она крепче, жывёт долго, дажэ после тово, как отниристуйеца, он жэ ходит в родниковыйе воды. Млк.

222. Отнитивать. «Смазанную углем нитку, оттянув, опускать, чтобы оставить след на бревне. — Жатоцит. А потом ниткой отнити-ваит, а потом нацинают колуплонкой копат /У/» [11, с. 121].

223. Отолнячиться. Полностью утолить голод, насытиться. Отолнячился — наелся. Млк.

224. ОтолстЄть. Стать толще. Возьми горя-чюйу крушку и приложы, потом отолстейет и ничё не будет <о мозоли>. Млк.

225. Отпластать. 1. «Отрезать. — Постили-ли листе, стоби мясо ни пач'калос'. Чястями, што отпластаис, рас — на шаст, оно укатица в бат /Е./» [11, с. 121]. 2. Наказать поркой.

Йето говорили отпороть, отпластайу, отпорю, йесли собакам воду не налью, отплас-та йет оте ц. Млк.

226. Отробать. Кончить, перестать работать.

Открыто скажу, заработала, отробаш, уходи, нет, деньги надо. Млк.

227. Отростить. Дать отрасти чему-л. Ко сы

не промывались, пришлось резать, сатригла, с тех пор волосы никак не отрощю. Млк.

22S. Отседлать. Прикрепить седло на спину (лошади). Их оцседлайут и йе'деш на коне верхом. Млк.

229. ОтcЫpить. Сделать влажным. Скурку засохсуйу соболйнуйу снял с правйлки и оц-сырить надо, подомнять, потом вивораци-вать мэхом нарузу. Слт.

230. ОтцУкать. Изготовить литьем. Можно самому отлйть пули, оццукать. У.-Б.

231. Отчеpнивать. Виднеться сквозь что-л.

Счищать снек, пока ноги не станет от-чернивать. Млк. Охотник делайет подреску следа, смотрит сверху, а снизу счищайет снек, пока ноги не станут отчернивать, то йесть ноги станет просвечивать. Клч.

232. Отшолкивать. Снимать, счищать с поверхности чего-л. что-л. Вот начинайет застывать, сверху отшолкивайеш, лёт этот сверху выбросиш и опять ловиш. Клч.

233. Охабячивать. Ухаживать за кем-л., заботиться о ком-л. Это когда женщина идёт на улицу охабячивать корову, в загоне цйстить.

234. Охитить. Приводить в порядок. Охї-тить, охищать — привести в порядок. Млк.

235. Охо тничать. Заниматься поисками и преследованием зверя или птицы с целью добычи или истребления. У минйя сшобаки бы Lu mOLько звировыйе, йа с нїми ох0mнuчяL. Млк. А потом уже он не стаL в икшпидїцьш работат, охо>тницяйет. Сбл.

236. Пазить. «Конопатить щели. — Окны

/ / замазыват', стены пазит' надо, а мохом пазы

затыкат' /Кл./» [11, с. 123].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

237. Паpшиpовать. Фаршировать. Раньше гольца много было, паршироваїли йейо>. У-Б.

23S. Паскаться. Находиться на подножном корму, пастись. А каро>вы в ссамо>м селе не паскуйелись. Млк.

239. ПастУшить (пастУшить). 1. Пасти скот. — «Пастусит /В-К/. Короф пастушыли /Е./» [11, с. 125]. 2. Работать пастухом, заниматься выпасом скота: Йельцын был пастухом и пастушьи бы, и жона йово свинаркой бы быLа, зачем шол на ^u^cL. Пастушыт сосет сей-цас. Млк.

240. П^Ужнать. «Принять пищу между обедом и ужином. — Шобираимша полудноват.

Это у наш нажывали паужнат. Паужнат — жо ужына, после обеда. Чай попйут, рыбу /покушают/. /Кихчик/» [11, 125].

241. Паучничать. Принять пищу (обычно чай) между обедом и ужином. Зимой паучьничать надо-то — это пить вечерний цяй. Млк.

242. ПЄжить (пЫжъть). ПЄжїі — души і за гіотку. Сбл. Пожить — душить. Эссо. Надо вэровоцкой йео пыгжыт, а не бить паікой. Квр. «Сжимать горло, душить». «Пежит ее, пежит /Коз./» [11, с. 125].

243. Пелегова ть. 1. Брать в руки, перемещать, двигать. Пелеговать — трогать, вертеть какую-либо вещь. Млк. 2. Навязываться, беспокоить, тревожить. Хватит тебе пелеговать, трогать ребёнка. Сбл. Хватит йево кіевить, а у нас по-другому, пе іеговать, рас-пеіеговаіа ребйонка, теперь водись. Клч.

244. Перекличать. Поимённо называть. Как перекличать начнут фсех детей. У-Б.

245. Перелетовать. «Провести, прожить лето. — Перелетовали /Кирганик/» [11, с. 127].

246. Переножить. Охотиться за зверем, следуя по свежим следам. Переножыть — значит гонять белку, соболя, лису, когда снЄк выпа-дайет свежый, к утру слет становица фсё йаснейе и йаснейе, почьтиі чистый слет-то, вот тогда и гоняйут. Млк.

247. Переодолеть. Подавить в себе какое-л. чувство, ощущение, желание. Йа не могла сама себя переодолеть и пойти <в церковь>, и Йарославль меня переубиждал. Млк.

248. Перепру житься. «То же, что опру -житься. — Торнулся с корягу, препружил'ся и тонул» /Кл./» [11, с. 127].

249. Перехиляться. Повернуться нижней стороной кверху, опрокинуться. Дровня, вазши драва чуть пошире, чем нарта, штобы не перехилялась и не переворачивалась. Млк.

250. Песковать. Обрабатывать овощи для хранения, погружая их в песок. Писковали моркофку, репу, брюкву, писком засыпаъиш, хорошо> хранща. Млк.

251. Писарить. Работать писарем. На сенокосе был, писарем йа роботал. Не писарш, медведей убивал. Млк.

252. Племениться. Размножаться (об овце).

Кошка котица, офца племеница, создайёт племя, собака щеница. Млк.

253. Плёночкать. Обрабатывать икру, удаляя пленку, в которой она находится. Плёночь-кать икру — это значит брать йастыки, йастыгк — икра ф плёнке, каг завёрнута, в грохотках по икриінке пропускайут — плё-ночькать. Млк.

254. ПлошЄть. «Ухудшаться. — «Оканчивать промыслять звЪря, зная, когда какая пушная звЪрь плошЪетъ или начинаетъ бЪгатся» [11, с. 131].

255. Подваживать. «Подташнивать. — Миня подвазиваит. Кружыца голова от вотки /Е./» [11, с. 133].

256. Подгаркать. Попросить кого-л. подойти словом, жестом, подозвать. Она другуйу тётку подгаркала и говорит: «Дай иму имя Гоша». Млк.

257. ПоддобЫчивать. «Поохотиться. — Ну, как ты, парен', поддобычивал? Как ты поохотился? /Е./» [11, с. 133].

258. Поддымлять. «Пускать дым в полое, дуплистое дерево, чтобы выгнать из него соболя. — Стоячее дупло. Дерево пустое. Заходит сверху. Там из него гайно, где звер' спит. Снизу прорубайыццъ отверстие. Когда свет увидит, выскакиваит. А если не выскочил, ево поддымляют /Кл./» [11, с. 133].

259. Поджениться. Вступить в гражданский (не зарегистрированный официально) брак с кем-л., сожительствовать с кем-л. Он йез-дил, один уйехал, там поджэншся, в 91 году сйездил в Ленинград. Млк.

260. Подзакиснуть. Стать кислым в результате действия органических процессов. Обыкновенно гольцоф морских ложут ф снек, когда подзакиснуть, их замораживайут, режут, как колбасу. Млк.

261. Подкапчивать. Немного прокоптить.

Йево <кипрей> подкапчивали и потом в зимний периот йево тололи и жир добавляли. Квр.

262. Подкиснуть. Стать кислым в результате действия органических процессов. Когда га-лец приходят, их ложат ф снек, они поткис-нуть, подзаморозяца, тогда их достают и при-меняйут ф пищу, називали китхезучем. Млк.

263. Поднаумить. «Вспомнить. — Жабыл песню, сяс попою и поднаумлю /М./. Эту песню надо поднаумит' /Д./» [11, с. 134].

264. Подноравливать. Привлекать, приобщать к чему-л. Ты Иртку увидиш, ты йейо подна-равливай, штоп она к вам притягивалась, вот с такими людями надо опщаца. Млк.

265. Подноровить. «Приспособить. — Ветир подноровиш, стреляиш биков /Е./» [11, с. 134].

266. Подпариться. Сделаться мягким под воздействием пара. Ну нынче балык не подпа-рился, а йа люблю подпаренный, мяхкий. У-Б.

267. Подтабанить. Гребя веслами, изменить движение лодки. Поттабань — развернуть веслом, подгреби с той стороныг. Ты сидиш с вислом там ззади, говорят, поттабань, значит, надо што>-то развернуть так, што-бы развернуло куда-то, здержать немно>шко. Тиченийе жэ сшьнойе, иной рас перейеж-жайеш речьку, штоп тебя далеко) не унесло), ну кричят: «Поттабань с такой-то стороныг». Млк.

268. Подталанить. Принести удачу, успех, радость. Внук родился, он мне потталанил, потталанить — значит повезло, везучий. Слт.

269. Поерестить. Какое-то время высказывать кому-л. слова порицания. Не поздоро -валась, нас вроде простили, ну поерестит, правда, но не наказывал ничё.

270. Поперемере ть. Перемереть, умереть (обо всех, о многих). Сколько людей попере-мёрло. У-Б.

271. Пости ть. Принуждать к соблюдению поста. Поп пости і, богу моіиі іись, риібу йеіи, мясо не йеіи, постяца, на второй день испо-ведывайет поп. Кмн.

272. ПочивЫ ркать. Пить (чай). Уркать — давай почивїркайем, только про чай, про воду — пьйут, пить <чай> со фкусом, с охо-той, с удовольствийем. Млк.

273. Пошворкать. Пить (чай). Цаёк пошвор-каеш. Пришла, чаёк пошвїркала и это самое, ну вроде бы отогрелась. Млк.

274. Приби гивать. Бегом или быстро, торопливо достигнуть какого-л. места. Они прибигивали за палкой. Млк.

275. Примать. Принимать. Потом деда посылали на курсы пушнту примать, йево поставили заведующим, он пушнину примал. Млк.

276. Приплавить. Переместить по течению реки. Дерево схватят и приплавят по реке . Млк.

277. Притонять. Освобождать невод от рыбы.

Рыбу выбрасывайут ф конце; косі, место, где притоняйут, поттягивайут невот г берегу, ну притон называйеца. Млк.

278. Провиноватиться. Оказаться виноватым, совершив какой-л. поступок. Што-то прови-новатилась, выгзвали в ординаторскуйу Млк.

279. ПродЫроватиться. Стать дырявым. Она

продыроватица, эту отопку берегёт, приго-дица. Кастрюля йе сли продыроватица, тарелку приставис зелезнуйу Млк.

280. Прокобениться. Упустить время, занимаясь пустым делом. Йесли прокопайешся, прокобенишся, то тибе ничё ни будит. Млк.

281. Прококать. Получить, охотясь. За свою жыгзнь много проткали медведей. Млк.

282. Пролетовать. «Пролетовал, провел лето. Клп.» [11, с. 143].

283. ПрорЫбачиться. Заниматься ловлей рыбы какое-то время. На лотках стали рибачить, кизуч, вот здесь прорибацисся и фсё. У-К.

284. Просвехать. Просыхать. Прутёнка — нарезыс цавыцю ломтями, она сохнет, это токо у цавыци, она так не просвехайет, больсайа. Клч.

285. Протолчить. Толочь некоторое время.

Тельно — корыто, пест, кладёца свежа рыба, протолкйош. У-К.

286. Проторкаться. Продырявиться, испортиться от трения, носки. Торбаса протор-кайуца, протирайуца. Млк.

287. Проштопать. Упустить, прозевать. Весь север прошлепали. Млк.

288. Прошоркаться. Продырявиться, испортиться от трения, носки. Торбаса прошор-кались, протёрлись, зна чит. Млк.

289. Прутать (прути ть). «Прут^ть. Резать рыбу узкими лентами. — Рыбу прутали. Прутеная юколя — хорошо! Так роспрутает ее — с палец тол'щиной /Млк./» [11, с. 144].

Прутиш рыбу и полуцайеца прутёнайа. Млк.

290. Пурговать. «Переждать пургу. — Две недели я пурговала у них в палатке» [11, с. 146].

291. ПЫлхачить. Испытывать голод. Пыл-хачит — голодуйет. Сбл.

292. РазбрЮзнуть. Увеличиться в объеме, раз-дасться от влажности. Подо шва у них раз-брюзнула. У-Б.

293. Разбухариться. Почувствовать раздражение, негодование, гнев. Разбухарился — рассердился знацит. Млк.

294. Разгру жнуть. Разбухнуть, раздасться вследствие отека, прилива крови, молока. Он

згляну на корову — вымя разгружнёт, простой кровьйу дойат. Млк.

295. Разнагатиться. «Раздеться» [11, с. 148].

296. Разъерести ться. «Рассердиться» [11, с. 148].

297. Раскл^вить. Вызвать у кого-л. слезы.

Расклевил — заставил заплакать. Млк. Муш мой Михаил вечером мене раскливил, а йа уш оби дилась. У-К.

298. Раскодить. «Разрезать. — Вот эту рибу

/

циштиш' наполовину, потом вут эдак: пупку

фшо рошкодиш до хвоштик. Вицестиш' это /

шэродину коштоц ку, шуды посыротки повэ-шыш. Эту дудоц'ку рашшдиш /Г./» [11, с. 148].

299. Распелеговать. Дразня, рассердить, вызвать зло, раздражение. Распелеговала ребёнка, теперь водись. Клч.

300. Распрутать. Разделать рыбу на длинные тонкие куски. Йукола распрутайут. Ти распрутайеш рибу. Млк.

301. Рассо пливаться. «Размокая, растягиваться. — Я все из Коровины держу юкши. Сыромятные не годится — рассопливается. У тебя юкши худо, паря /Щапино/» [СПКН, с. 148-149].

302. Рассо сЫвать. «Размачивать. — Ран'се сеили конопле. Моцыли в воду. Россосывают /Камаки/» [11, с. 149].

303. Рассторожить. Захлопнуть вхолостую, без добычи (капкан). Тычёк, прут заткнёш, только приманку не надо, а то вороны, и капкан рассторожыть, приманку не надо, только запах. Млк.

304. РассЫрять. Воздействовать на что-л. паром, сыростью, водой. Нацинаш ево разводить, рассырять <бат>, штоп в меру стал, бока гресть, водой парис один бок, фторой бок. Кмн.

305. Растолчить. Растолочь. Растолцили ладом. Млк.

306. Расторвать. Рывком, резким движением разделить на части. Одежду на нём рас-торвать. Сбл.

307. Расхамить. Разворовать. Фсё расхамили в оди н ве чер. Млк.

308. Расхлопаться. Разорваться (о швах на чем-л.). Наперник <наволочка> расхлопался, распоролся. Млк.

309. Расщеперить. «Растопырить. — Родил'ся шшенок, за хвост берет. Если задние лапы рашшиперил — хороший шшенок, а ноги сожмет — сразу убивают /Камаки/» [11, с. 149].

310. РЄстить. «Ругать. На собрании миль-ковские ребята говорили, что родители их „рестят“ /ругают/ за то, что они хотят записаться в пионерский отряд» [11, с. 150].

311. Ростить. «Ростить. — Выращивать. — Это ужэ года, навэрно, читыри токо ни работаю от на капусте. А то фсе время ростила и ростила казной гот, когда колхоз исце был /Н-К./» [11, с. 150-151]. Йа з году внука ростила. Брюква, турнепс ростили. Пошли дети, прожыли со мной вместе, йа их ростила, муш на рабо те. Млк.

312. Роститься. «Возбуждаться /о курице/. — Ростица, когда гулят' хочет /Е./» [11, с. 151].

313. Рохли ть. «Рыхлить. — Ми штоим ш обоих шторон тяпкам. Жэмлю рохлим /Кл./» [11, с. 151].

314. Садать. Производить посадку растений. Кака-то йа садала чирёмуху. У-Б.

315. Садиваться. «Садиться. — А ми ни са-диваемся, не хотим. Так ц'то зе не садивае-тис'? /Млк./» [11, с. 152].

316. Сбунти ть. Свалив, поместить что-л. куда-л. Викопайут йаму, туда икру збун-тят. Клч.

317. Свергаться. «Извергаться. — /Авачин-ская/ свергаца режэ стала. Корацкий свергался. Свергаица, огон' тикет /Е./» [11, с. 154].

318. Сдешевить. «Сдешевоть товары. Снизить цены на товары. — Товары, эты товары, жнацит, здишовил' шохшэм /Млк./» [11, с. 154].

319. Сдымить. «Сдымить /кипрей/. Подкоптить. — Ждимит пэрво. Но на дыму. А потом ужэ шушыт /У./» [11, с. 154].

320. Секретарить. Работать секретарем, исполнять обязанности секретаря. Приехала сюда, проработала в одделе народново образования, секретарша. Млк.

321. Сеновать. Останавливаться на стоянку.

Рас перьйа йесть, знацит сенуйут они /утки/ здесь. Клч.

322. Сердцевать. «Выманивать, у кого какие хорошие вещи, за безделицы» [11, с. 156].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

323. Сказить. Сказать. Сестра музу сказала. Млк.

324. Скоблять. Соскабливать режущим инструментом. Йа зел^/док личу сама, кору скоблять в спирт, закрывайу чёрная тряпка на неделю ф шкаф. Млк.

325. Скоптить. Закоптить до полной готовности. Рыбу скоптили узе. Квр.

326. Скрасть. Незаметно подкрасться к птице или зверю. Скрали их, либидей, што это знасит, незаметно поткрались. Клч. «Скрадывать /перех./. Подкрадываться. — Стали скрадывать и подкрали его близко. Издалека заметили двух волков. Володя пошел их скрадывать... Скрадаш, идеш за оленем кра-дучис /Е./» [11, с. 158].

327. Скричать. «Крикнуть, скомандовать ездовым собакам» [11, с. 158]. «Скрицис нале-вой, она налево идет От так от /У./» [11, с. 107].

328. Скружить. Увлечь, лишив способности здраво рассуждать. Голову скружило мне. Млк.

329. Скудалить. Испытывать нужду в чем-л. Этим мы не шкудалит, а хлебом-то мы шку-дали. Клч. Скудали хлебом на материке. Млк.

330. Скудать. Испытывать нужду в чем-л. Осеньйу забывали быка, короф, курей рубали, головы рубили, не скудали мясом, только нуж-далися, когда канщлись сахар, мука. Млк.

331. Скудаться. «Испытывать недостаток в чем-либо. — Жыво-то нице, шыпко-то не шкудаюш. У кажново Буля корова, мняшко, дич'. Этим ми не шкудалиш. А хлебом-то мы шкудалиш /Кл./. В военно врэме мы ницем ни шкудалши /Б./» [11, с. 158].

332. Слеповать. Становиться слепым, терять способность видеть. Йа не вижу ни черта, слеповайу, глаза плохо видят. Сбл.

333. Слечить. Лечением восстановить здоровье, излечить. От заиканийа лечю, йесли не слечили вовремя, пойавляйеца испук. У-Б.

334. Слободи ться. Стать свободным от чего-л. Слобожусь с армии и будем делать свадьбу. У-Б.

335. Снерестовать. Пройти период нереста.

Осеньйу снерестуйет, а зимой тут до весны в реках, а весной тоже нерестуйет — дважды, э то сёмга. Квр.

336. Сничтожить. Разрушая, убивая, истребляя и т. п., прекратить существование кого-, чего-л. Рыбы не стало, собаку сничтожили. Повырубили лес, сничтожили йагоду У-Б.

337. Снуть. «Рыба снет Погибает. Вся морская рыба, как-то чавыча, горбуша, кижуч, хайко, красная, выметавши икру, утомленная ходом против течения, погибает /снет/. После лощания рыба „снет“ — умирает. А потом к ошыни ушнет эта риба. Покудоо вода бол'-шая бувайит, так она шнет, тут и укышнит. Фше подли бэрик /Г./» [11, с. 151].

338. Собидеть. Причинить, нанести обиду кому-л. Боженька тибя видит и она тебя никогда не зобидет. Млк.

339. Соболевать. Охотиться на соболя. Соболевать — охотица на соболей. Млк.

340. Собщиться. Начать общаться с кем-л.

У миня отец камчадал, сюды приехал, с русскими сопщился здесь. Клч.

341. Содирать. Сдирать. Со скуры содирай-ем зылку, козыцку мокру. Кмн.

342. Содить. Производить посадку растений.

Полифка вруцнуйу биіа, а типерь и картоску масыгны содят. Клч. Помидоры содют. Млк.

343. Солоновать. «Есть соленую рыбу. — Солоноват' — это солену рыбочку ест' /Е./» [11, с. 162].

344. Сомнять. Смять. Машыну фсю сомнял, фсё примняли, а мотор целый. Млк.

345. Сосить. 1. Кормить при помощи соски. Сосиской сосили <кормили>. Млк. 2. Втягивать в рот губами и языком жидкое, сосать. Он сосит, молоко) спустиш. Млк. 3. Взяв что-л. в рот и смачивая слюной, производить втягивающие движения языком и губами. Го-раст он сосыть лапу. Млк.

346. Соскричать. Вскрикнуть. Я соскричю, а они: «Так тебе и надо». Млк.

347. Состоговать. Сделать стог. Кто как

состогуйет, зделайут йама ф сирётке. Вода попадёт, згори т. Млк.

348. СосЫлать. Отправлять в качестве наказания, ссылать. Раньше сосилали на материк, топор утасцют, то привязут на спину. Млк.

349. Сошить. (сошивать). Изготовить одежду, обувь и т. п., скрепляя края ткани, кожи и т. п. А нас біло много человек, это надо быгло маме сошыть фсе эти торбаза. А вы надерите, сошейте сами, ф складочку оде-ва йеца. Млк.

350. Спалачкаться. Перестать жить. Спалач-калась — умерла. Млк.

351. Спаромить. «Скрепить два-три бата вместе. — Три бата спаромис /Н-К./. Два бата спопромис и плэвош по водэ /Млк./» [11, с. 162]. Три или два мозно бата скрепить, ну фсё, спаромили. Млк.

352. Спевать. Становиться зрелым (о растениях) Лето-то они на рыбе <медведи>, патом рябина спевайет, на рябине бывайут, и так и называйеца он, йагодный медветь. Млк.

353. Спереножить. Добыть зверя, следуя по свежему следу (переноге). Стараимся на охоту рано итти, штобы спереножыть соболя. Млк.

354. Спогинуть. «Спогинули. Погибли. — Они и спогинули /Е./» [11, с. 162].

355. Споймать. «Поймать. — Хотел шпой-мат мына /Млк./» [11, с. 162].

356. Споклажить. «Спрятать в лесу. — Плис-тат' медведя надо. Выплястали, спокляжили. Фсе не возмем, част' споклажит' — в лесу спрятат'. Фсе бол'ше в воде /Кл./» [11, с. 163].

357. Спортить. Нанести вред чьему-л. здоровью колдовством, заговарами и пр. Лю ди были худыйе, колдовали цё-то, спортили людей, опять испортили. Млк.

358. Справедовать. Узнавать, спрашивать.

В этой проруби купались, потом в баню, йа-то, конешно не справедовала, што да миня-то было, при мне-то этово не было. Клч.

359. СприделЫвать. Изготовлять, готовить что-л. Кипрей и перемесивали, сприделывали бабуски, хлеба веть не было. Млк.

360. СпЫтать. Выспрашивать, пытаясь узнать что-л. Телефон не работайет, позвонша на станцийу, што-то не направили, у меня зять на разных работах работайет, зять, вероятно, на компьйутере работайет, он фсё по заграницам, вот дочька прийедет буду спытать. Млк.

361. Ставлить. Ставить. Путта, не бросиш, потом оддыхай, ми зе тозе ис тово зе ком-

бинату, виходныйе оддыхаис, на рибаіки до 55 года, на сетях, на неводе, ставлют на тыщу метроф, километр. У-К. Ставлют сетки у моря. У-Б.

362. Стежать (стежйть). Прошивать насквозь стежками, положив между подкладкой и верхом слой ваты, шерсти и т. п. Одийала сама стижала. У-Б. Бабушка наша шыгла крипотки, стижї іи, как чуікиї поіучаіся. Млк. Приіко-потки или крипотки — стижоны из ваты, ф торбас надевайут. Клч.

363. Стрелить. «Выстрелить /в/. Стрелить — вместо выстрелить, или, вернее, выразить однократным глаголом стрельнуть. Занес в юрту отец лук и стрелы стрелил сына... Штрэлил. Он швалилша, в лоп штрелил /М./. А я ео штрелил /Млк/. Лиса х кедровник. Кода она вискоцила, я стрелит не успел ее. Собаки не дали мне стрэлит /Т./» [11, с. 164]. Он <медведь> виходит, рыгбу начинаит ловит, потходит хорошо), два рас стрелиш, попадёш. Нерпа вишіа, стреіиі, убиіі. Сбл.

364. Струнять. Делать строгие внушения, проявлять строгость по отношению к кому-л. Не зіайа биіа, не обыгдэЬл, не струня іа нас, спросиш, она скажет. Млк.

365. Ступить. Толочь в ступе. Боіваска, которой ступят, бйут ф ступе. Млк.

366. Сукать. Сучить. Крапиву запасали, на-рэжут, оттрепят, сучят, сукайут, крепкая была. Млк.

367. Сурочить. Сглазить. Камчадалы ночевать домой не пускали, бойались, што суро>-чат их детей. Нкл.

368. Сха кнуть. «Крикнуть собакам „хак“ (хак — частица, употребляемая каюром как понукание собак при езде» [11, с. 166].

369. Съякшаться. Вступить в половую близость. С дефкой сйакшался, она и родила. У-Б.

370. СЫрить (ширить). «Обшивать ящики

или посылки сырыми кожами; и с приставками за-, об-, у-ширивать» [11, с. 166].

371. СЫрить. Быть подвергнутым сырости, отсыривать. Штоп дом не сырил, сруп целый гот стелит. Млк.

372. СЫрниковать. «Есть мясо или рыбу в сыром виде. — Сирие голови /рыбы/. Ти сто, сирникуиш? /Е./» [11, с. 166].

373. СЮдакать. «Давать команду возгласом „сюда-сюда! “ при езде на собаках. — Хпра-во, судакаис „шуда!“ /Т./» [11, с. 166].

374. Талпакать (талпачить). Страдать отсутствием аппетита. Талпакайет, талпачит — не хочет ничево йесть, свойево рода болезнь. Сбл.

375. Таяскать. Колдовать, заниматься предсказанием, гадать. Тайаскайет, тайаскун — ворожыт, ворожун. Сбл.

376. Толма чить. Сердито говорить что-л., выражая неудовольствие, раздражение в адрес кого-л. Не толмачь, значит, не разговаривай, посыла/й с тобой посыглку, а старухе скалки, штоп она не толмачела. Тгл.

377. Толчить. Толочь. Барабан йеда бы Ні — икру тоіщіи и немношко мукиї беіой и ф противень с масіом и тудыг. Черёмху привезут, то іцї іи ф корыте, нашушат. Коры/тки такше, рибу тоіциіи. Йачмень тоіциіи ф ступах. Клч.

378. Топчать. Месить. Дом из лесу, русскийе пецьки, топцаіи глиіну. Кзр.

379. Торнуть. Нанести кому-, чему-л. удар, стукнуть. Торнуть — ударить. Я тебе торну, иди'и, мол, тоже торни. Млк. «Торнут утки ф сетку и падают /Кл./» [11, с. 172]. / в безл. употр. Шэстом толкайемся по дну, не успели ладом почувствовал, как то>рнуло нас, стукнуло. Млк.

380. То рнуться. Толчком, толчками, удариться, стукнуться обо что-л. Мэдведей ру-жьйом убивали самострелом, дэриво, ружйо привязывали, к спуску прядину привязывали, снур растягивали, придёт на шнур, торнеца, убйот. Сбл.

381. Торошить. Надоедать постоянным повторением чего-л. Торошйть — говоріть о чем-то несколько раз, надоедать. Млк.

382. Тропить. 1. Протаптывать путь, дорогу. Тропить — зимой ходиш на лыгжах, вот эту тропинку тропиш. Млк. 2. Оставлять следы (о животных). Тропить — наделать много следоф, зайец делайет тропу, медведя тропа. Млк.

383. Тряхану ться. Сильно встрепенуться, с силой вывернуться. Чявыгчю поймайеш, она как триханёца и упускали, а онй: «Нам хоть маленькуйу достаньте», им достанеш крас-ницу. Млк.

384. Тужеть. Становиться густой. Мука ме-шайеца, тужейет. Млк.

385. Тужикать. Касаться кого-л., сжимая или толкая. Тужикать — тискать, толкать. Млк.

386. Тузукать. Тискать, сжимать. Тузукать — мять, попотузукай брюхо. Сбл.

387. Туровить. Побуждать делать что-л. быстрее. Она нас туровїт, бистро застав-лят. Слт.

388. Туруваться. «Трескаться. — У наш плита трэшнула, а уни ужэ наживают, што йешли у йих плита трэшнул, то, жнацит, у йих плита уже турувайица /Кихчик/» [11, с. 174-175].

389. Турушить. Многократно произносить что-л. Турушить — повторять одно и то же. Эссо.

390. Тя гнуть. Взяв, ухватив край, конец чего-л., перемещать, тащить к себе усилием. Выше топоЫны ставица ворот, и Ыщьными верёфками тягнут. Млк.

391. Тяпкать. Обрабатывать землю тяпкой. «Ми штоим ш обоих шторон тяпкам. Жэмлю рохлим /Кл./» [11, с. 151].

392. Уелисаться. Прилагать усилия для выполнения чего-л. Уелисаться — стараться што-то зделать. Млк.

393. УзЄтить. «Увидать, говорится о животном и более о медведе, когда он увидит че-ловека/Узетил/» [11, с.176].

394. Уплавить. Перевезти по реке. Йа на

бату мужа з женой уплавил. Млк.

395. Упроворить. Украсть, стащить. Упро-ворил, украл, где-то взял. Млк.

396. Урасить. «Блажить, сердиться, кричать, упрямиться /говорят о детях/; беситься, пугаться /о лошади/. — Урасит, карпизничает /Е./» [11, с. 178].

397. Уркать /урхать/. Глотая, поглощать, пить чай: Уркать — давай почивыгркайем, только про чай, про воду — пьйут, пить <чай> со фкусом, с охотой, с удово>льствийем. Млк.

398. Усневать. Погибать (о рыбе). Кимуц — риба любайа старайа туда блїзе к осени усневайет. Рыгба уснёт, вїбьеца ис сїл, ус-тайот, усневайет, подыхает, кароче. Киїбар,

которайа икру сметала, хвост белый, водій йейо просто несёт, уснивайет она, поги-байет, собака йейо, курам. Млк.

399. Уструми ться. Предаться думам, размышлениям. Уструмшся — ушо>л ф сибя, задумался.

400. Утартать. Отправившись бегом куда-л., оказаться впереди. Утартала — убежала, ушла вперед. Млк.

401. Утокать. Привести кого-л. в спокойное состояние. Утокать — успокоить. Млк.

402. Утола кивать. Утапывать, утрамбовывать (землю). Одна утолока, другайа уто-лока, он беспокоица, утолакивайет, топчет землю, утолакивайет. Млк.

403. Утулкать. Сказать что-л. резкое, заставив замолчать. Утулкать — йа йево утул-кала, ну допустим ты врёш, наговаривайеш на ково-то, а йа говорю: «Не болтай», утулкать — заставить замолчять, «заткнись ты», в таком смїсле. Млк.

404. Утулкаться. Прекратить что-л. говорить.

Утулкайся, пиристань болтать, замолци. Клч.

405. Ухайдачить. Лишиться кого, чего-л. по небрежности. Ухайдачил — потерял. Млк.

406. Ухайдокать. Повредить что-л., привести в негодность. Ухайдокал — испортил, привёл в негодность. Млк.

407. Уханькаться. Утомиться от продолжительной работы. Уханькалась — устал. Млк.

408. ФЄститься. «Браниться. За все фес-тится — беспрестанно бранится» [11, с. 180].

409. Филяться. Сердито, грубо, резко отвечать на что-л. Филяца — огрызаца. Млк.

410. Харце ть. Издавать свистящий звук. Харцеіо как насвистывало, тринацать лет муцилась. Млк.

411. Харчать. «1. Петь горлом. 2. Дышать с хрипом /о собаках/. Остановились на ночь в виду полного изнеможения собак, ускоренно дышащих с хрипом в горле /„Собаки харчат“ — выражение, употребляемое на Камчатке повсеместно/» [11, с. 180].

412. Хвоить. Закрывать ветками деревьев.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Запор по іьду, от ставис на виїіках зерди, хвоис их, закрываис оіхой. Од берэгу до берегу ставис на виіках зерди, хвоис их, закрывас оіхой. Слт.

413. Хиляться. Перемещаться, переступая ногами и качаясь из стороны в сторону. Жена инвалйтка, хилялась, как пьйанайа. Млк.

414. Хиузить. Дуть (о слабом ветре по направлению к морю, хиузе). Хиіуз, хиузиїт — в йаснуйу погоду потянет к морю свежый слабый ветерок прохладный. Сбл.

415. Хтаичкать (хлаичкать). Кичливо, неумеренно хвастаться. Хіаицкать — чеіов^к говорит, сам ничево не деіат, тоіко претсказы-ват, говорит так про охоту, товарис говорит йему, чево напрасно хіаичкас. Сбл.

416. Хмуткаться. Стать грязным, испачкаться. Хмуткался — напачкался во время разделки рыгбы. Сбл.

417. Хогулкать. Ткнув острым орудием рыбу, не поймать ее. Хогулкал — рібу колол мариком, но неудачно, лишь ткнул йейо) концом шеста. Сбл.

418. Хозяйновать. Хлопотать, заниматься работой по дому. Йесли ф садик не устроиш, запрём одних, они фсе четверо у миня хозяй-нуйут. И она теперь дома-то за хозяйка, вот она и это, не едет, там она и хозяйнует. Млк.

419. Хугать. «Подавать команду возгласом „Хуг!“ при езде на собаках. — Влево хугаис /Т./» [11, с. 183-184].

420. ХЫнкать. Говорить что-л. монотонно, плача или ноя. Хінкал — плачет и просит, хїнкайет. Сбл.

421. Цинговать. Болеть цингой. А люди цынговали, витамины-то не хватало. У-Б.

422. Чавреть. Приобретать болезненный вид. Фсё худеіа да чавреіа. Млк.

423. ЧебурЫхнуть. Лягнуть. Ззади потхо-дют, а она как чебурыгхнет <о лошади>. У-Б.

424. Чефалить. Принимать пищу, есть. Чефалить — обедать, кушать. Млк.

425. Чишкать. «Мочиться /о детях/» [11, с. 188]. Чишкать — мочща. Эссо. Задницка у нево <ребёнка> голайа, там чишкайет, вы-тащут у нево, пелёночку делали, и он опеть сухой, омарался — тожэ. Млк.

426. Чкилкать. Раскусывать, раздроблять во время еды, сопровождая действие характерным звуком. Чкшкать — обйедать или грїсть варёныйе тсти. Чкшкать — грыгсть варё-нуйу кость. Сбл.

427. Чкокать. Сворачивать голову рыбе с целью ее умерщвления, сопровождая действие характерным звуком. Чткал, чткайет — сдавит двумя руками, согнёт или надломит, трепущие гольці, их на шейках начкокайу, они перестайут быть жывыми. Сбл.

428. ЧулЮкать. Пить из плоской посуды.

Чулкжать — пїть чай из блк>ца. Эссо.

429. Чумиться. Болеть чумкой. Собаки зимой начинайут чумща. У-Б.

430. ЧЮхать. Чувствовать обонянием, обнаруживать при помощи нюха. Соболь обыгчьно уходит ф тополь такой старенький, этот тополь стукайеш, где тоненько, там дупло, возьмёш палку, там тїкайеш, йесли собачька была, она чюхайет, учк>хайет. Млк.

431. Шаить. Тлеть. Шаить — подгорайут драва, тлеют. Млк.

432. Шелкова ть. Заготавливать посолкой (капусту). Раньшэ <капусту> квасили так, просто йейо) пластинками нарезали, называли шелковать ф цюмане, у нас спецальный цюман был для капусты шелковать. Шелковать — это значит со>льйу посыпать, мор-кофку туда и потом ужэ в бочьку, йесли хотиіш, штобы она была краснайа, свёклу туда. Млк.

433. Шиликуничать. «Ходить наряженным, замаскированным» [11, с. 192].

Библиографи

1. Бессонова Ю. А. Семантика диалектных глаголов речи в орловских говорах и отражение в ней мировосприятия их носителей: дис. ... канд. филол. наук. — Орел, 2001. — 269 с.

2. Блинова О. И. Лексика диалекта (с точки зрения ее соотношения с формами национального языка) // Лексические и грамматические пробл. сибирской диалектологии: докл. и сообщ. межвуз. семинара кафедр рус. яз. вузов Зап. Сибири. — Барнаул, 1972. — С. 102-109.

3. Бухарева Н. Т. Сибирская лексика и фразеология. — Новосибирск: Наука, 1983. — 202 с.

4. Загоровская О. В. Семантика диалектного слова и проблемы диалектной лексикографии: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. — Л., 1991. — 32 с.

5. Ильинская Н. Г. Общерусское слово в лексикологическом аспекте. — Петропавловск-Камчатский: КГПУ, 2001. — 303 с.

6. Лукьянова Н. А. Лексика современных говоров как объект изучения: учеб. пособие. — Новосибирск: Новосибирский гос. ун-т им. Ленинского комсомола, 1983. — 180 с.

434. Ширить. «Обшивать ящики или посылки сырыми кожами и с приставками за-, об-, у- ширивать» [11, с. 192].

435. Ширкать (ширкануть). «Нюхать табак (прошку)» [Головнин, 1961, с. 369]. «Шире-кать прошку» [11, с. 192].

436. Шишиншикать. Говорить, шутя. Ши-

шиншикал — шутя йему говорил, насмехался. Сбл.

437. ШлЮпать. Передвигаться, переступая ногами. Прямо по воде идёт фторой <медведь>, шлюпайет, йа то опять наготове, давай стреляй, опядь жэ йа попал. Млк.

438. Шурнуть. Быстро, энергично сделать что-л. Она, цавыгца, как шурнёт хвостом. Млк.

439. Шутеть. Говорить шутки. Канатный <шустрый> музик говори і зенсине, а она шутеіа. Млк. Она сутеіа, вот и называйут, канатный. Елз. Цё-нибуть говорї іи, сутеіи, вот и суте іьненька. Крк.

440. Щедриться. С похвальбой, из хвастовства говорить неправду о себе, присоединяя вымысел. Ярица, щедрица — выхваляца. Сбл.

441. Эмикать. Спать. Ми со старухой уже эмикали, спали. Млк.

442. Яриться. То же, что щедриться. Ярйца, щедрица — выхваляца. Сбл.

е с ки й с пи с о к

7. Моисеева Л. С. Категория вида русского глагола в говорах Тамбовской области: дис. ... канд. филол. наук. — Тамбов, 1999. — 284 с.

8. Московая Э. А. Опыт системного исследования глагольной диалектной лексики (на материале говора с. Татищево Переволоцкого р-на Оренбургской обл.): автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1968. — 20 с.

9. Оссовецкий И. А. Лексика современных русских народных говоров. — М.: Наука, 1982. — 198 с.

10. Русская диалектология / под ред. Л. Л. Касаткина. — М.: Просвещение, 1989. — 223 с.

11. Словарь русского камчатского наречия / под ред. К. М. Браславца, Л. В. Шатуновой [и др.]. — Хабаровск: Хабаровский гос. пед. ин-т, 1977. — 195 с.

12. Соколова О. И. Глагольная система диалекта (на материале говора и произведений устного нар. творчества Пудожского р-на Карельской АССР): автореф. дис. ... канд. филол. наук. — Самарканд, 1970. — 37 с.

13. Фомина М. И. Современный русский язык (лексикология): учеб. — 4-е изд., испр. — М.: Высш. шк., 2001. — 415 с.

14. Храмцова Л. Н. Экспрессивные глаголы с ар-хисемой «работать / не работать» в говорах Урала, Сибири и Дальнего Востока в семантическом, сопоставительном и лексикографи-

ческом аспектах (на материале регион. слов.): автореф. дис. . канд. филол. наук. — Томск, 1996. — 20 с.

15. ШмелевД. Н. Современный русский язык (лексика): учеб. пособие. — М.: Едиториал УРСС, 2003. — 336 с.

Ус ло в н ы е о б о з нач е н ия

Анв. с. Анавгай Млк. с. Мильково

Гнл. с. Ганалы Нкл. пос. Николаевка

Длн. с. Долиновка Плн. с. Палана

Елз. г. Елизово Пмт. с. Пымта

Квр. с. Ковран Прт. с. Паратунка

Кзр. пос. Козыревск Рзд. пос. Раздольный

Клп. с. Колпаково Сбл. с. Соболево

Клч. г. Ключи Слт. с. Слаутное

Кмк. с. Камаки Ссн. с. Сосновка

Кмн. с. Каменское Тгл. с. Тигиль

Крг. с. Кирганик У-Б. пос. Усть-Большерецк

Крк. с. Коряки У-К. пос. Усть-Камчатск

Крт. с. Крутогорово Утк. с. Утка

Кхч. с. Кихчик Утх. с. Утхолок

Лз. с. Лазо Шрм. с. Шаромы

Мл. с. Малки Эсс. пос. Эссо

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.