Научная статья на тему 'Сложное слово и словосочетание в системе лексических единиц немецкого языка (problem of compound word and phrase as nomination means in German)'

Сложное слово и словосочетание в системе лексических единиц немецкого языка (problem of compound word and phrase as nomination means in German) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
434
96
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЛОВО / СЛОВОСОЧЕТАНИЕ / СЛОВОСЛОЖЕНИЕ / СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / A WORD / A PHRASE / WORD-BUILDING / WORD-FORMATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Нагамова Наталья Викторовна

В статье рассматриваются особенности слов со сложными основами, признаки их отличия от слов с производными основами и от словосочетаний.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Нагамова Наталья Викторовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The peculiarities of words with compound stems, their differential features compared with words with derivative stems and phrases are considered in the given article.

Текст научной работы на тему «Сложное слово и словосочетание в системе лексических единиц немецкого языка (problem of compound word and phrase as nomination means in German)»

Педагогические н ну ки

СЛОЖНОЕ СЛОВО И СЛОВОСОЧЕТАНИЕ В СИСТЕМЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

Н. В. Нагамова

PROBLEM OF COMPOUND WORD AND PHRASE AS NOMINATION MEANS IN GERMAN

Nagamova N. V.

The peculiarities of words with compound stems, their differential features compared with words with derivative stems and phrases are considered in the given article.

Key Words: a word, a phrase, word-building, wordformation.

В статье рассматриваются особенности слов со сложными основами, признаки их отличия от слов с производными основами и отсловосочетаний.

Ключевые слова: слово, словосочетание, словосложение, словообразование.

УДК 803.3

Несмотря на широкое распространение словосложения во многих современных языках, особенности слов со сложными основами, их отличие от слов с производными основами, с одной стороны, и от словосочетаний - с другой, до сих пор продолжают оставаться довольно неясными.

Композиты образуются в языке двумя основными путями (если не принимать во внимание заимствования): а) по моделям, имеющимся в языке, и б) из словосочетаний. Причем при анализе сосуществования языковых явлений в одну эпоху (в синхронном плане) зачастую очень трудно решить, какие сложные слова были созданы по образцам моделей языка, а какие возникли из словосочетаний. Только прослеживание исторической последовательности развития языковых явлений (диахронный метод) при исследовании позволяет наметить пути создания сложных слов по моделям и из словосочетаний (1).

Но всё-таки сложные слова тесно связаны со словосочетаниями, поэтому можно выделить три основных отличительных признака композитов. Первым отличительным признаком композита от словосочетания является его цельнооформленность. Вторым отличием является несвободный порядок расположения композитов внутри сложных слов. И третий отличительный признак заключается в том, что сложное слово, будучи более экономичным и выразительным средством общения, является высшей ступенью абстракции по сравнению со словосочетанием.

Можно предположить, что если есть сложное слово, то есть и словосочетание, из которого возник композит, но при этом часто происходит разрыв семантических связей. Причем получившее новое семантическое наполнение сложное слово настолько изолировалось, что его значение нельзя просто выводить из старого словосочетания.

Процесс перехода от синтаксического сочетания к сложному слову является постепенным и не позволяет провести между ними чёткой грани. Это обнаруживается уже в колебаниях орфографии современных языков относительно слитного или раздельного написания многих сложных образований, такие колебания привели в некоторых случаях к промежуточному способу написания с использованием дефиса.

Относительность различия между сложным словом и группой слов может быть основана лишь на том, что причина, вызывающая это различие, проявляется с разной степенью интенсивности (5). Написание создает впечатление, будто различие между сложным словом и словосочетанием заключено в том, что члены сложного слова при произнесении теснее примыкают друг к другу, чем члены словосочетания. Однако такие сочетания, как сочетание артикля с существительным, существительного с атрибутивными прилагательными или с зависимой формой родительного падежа, характеризуются такой же непрерывностью, как и отдельное слово. Различие между сложным словом и словосочетанием усматривали также в ударении. Единство слова создается благодаря тому, что один из элементов слова, на который падает главное ударение, доминирует над всеми прочими элементами, в той или иной мере ему подчиненными. Этим же, однако, характеризуется единство предложения, единство любой части предложения, состоящей из нескольких слов и вообще единство любой группы тесно взаимосвязанных между собой слов (5). На самостоятельное слово очень часто падает столь же слабое ударение, как и на менее значимый компонент сложного слова. В сочетании durch Liebe на durch падает ударение не более сильное, чем то, которое падает на

него в слове durchtrieben. То же самое можно сказать относительно zu в сочетании zu Bett и в слове zufrieden, относительно Herr в сочетании Herr Schulze и в сложном слове Hausherr.

Г. Пауль считает, что различие между сложным словом и группой слов, объединённых главным ударением, заключается в чисто психологических моментах. Ученый видит основную причину возникновения сложного слова в том, что то или иное словосочетание становится столь привычным, выражаемое им значение столь целостным и единым, что наличие флексии внутри сочетания воспринимается языковым чутьём как некое несоответствие, вследствие чего флексия устраняется и в качестве единой формы естественно используется форма прямого именительного падежа, выступающая к тому же в связи с утратой падежного окончания как основа слова (5). Таким образом, по его мнению, предпосылкой для возникновения сложного слова, которая, впрочем, не является абсолютно необходимой (во всяком случае по отношению к сложным словам, представляющим собой застывшее предложение), служит то обстоятельство, что словосочетание, лежащее в основе сложного слова, может быть воспринято как выражение единого понятия. Такое восприятие возможно только тогда, когда по крайней мере определяющий элемент в этом сочетании употребляется не в конкретном, индивидуализированном, а в обобщенном значении. Так haushalten (хозяйничать) мы воспринимаем как сложное слово, но выражение das Haus verwalten (управлять домом), употреблённое по отношению к определённому отдельному слову, не обладает вовсе какими-либо свойствами сложного слова (5). Однако далеко не все сложные образования, которые являются выражениями одного понятия и которые могут быть заменены или в том же языке, или при переводе на другой язык одним словом, воспринимаются нами как сложные слова и пишутся слитно, например: Verzicht leisten (= verzichten) - отказываться, отрекаться; haltmachen - останавливаться; in Aussicht stellen - обнадёживать и т. д.

Таким образом, наличие единого смысла не всегда является признаком сложного слова. Но все-таки, сравнивая композиты и словосочетания, можно отметить зачастую более высокий уровень абстракции сложных слов. Человек, создавая композит, очень часто переосмысливает значения его компонентов, новообразование может приобрести новое значение или получить эмоционально-экспрессивную окраску. Поэтому сложное слово не всегда может быть заменено словосочетанием без потери определенного значения. Например, словосочетания eine Uhr an der Wand или eine Lampe auf dem Tisch могут в действительности иметь весьма мало общего с Wanduhr или Tischlampe (4). При образовании сложных слов большую роль играет метафора.

Так, например, метафорически может употребляться один из компонентов композита:

Neusilber - мельхиор, Ziegenlamm -козленок, Bienenkönigin - пчелиная матка, Bienenwolf - трутень, Ameisenlöwe - муро-лев, Namensvetter - тёзка, Hirschkuh - лань, Heupferd - кузнечик, Buchweizen - гречиха, Erdapfel - картофель, Milchbruder - молочный брат и др.

Кроме того, переосмыслению может подвергаться не один компонент, а всё соединение в целом:

Himmelsschlüssel - первоцвет (буквально «ключи царства небесного»), Hahnenfuss - лютик (буквально «петушья нога»), Schwalbenschwanz - цапфа (буквально «ласточкин хвост»), Brummbär - ворчун, брюзга (буквально «медведь») и др.

Так как значение не всегда может быть критерием, по которому можно разграничить сложное слово и словосочетание, поэтому многие ученые видят главное различие между ними в их структуре. К. А. Левковская пишет, что точными различиями могут быть признаны только структурные особенности как слова, так и словосочетания: цельнооформленность

идиоматичного и неидиоматичного сложного слова и раздельнооформленность идиоматичного и неидиоматичного словосочетания (2).

Сложное слово существует как цель-нооформленное единство именно с данным следованием компонентов, например, композит Spielball (мяч для игры) и Ballspiel (игра в мяч), Türflügel (створки двери) и Flügeltür (створчатая дверь) представляют собой совершенно разные слова с разным значением. Но Einrichtung des Zimmers и des Zimmers Einrichtung - обстановка комнаты -это определительное словосочетание с родительным падежом, имеющее в обеих своих разновидностях одинаковое значение, несмотря на разный порядок расположения компонентов, с которым связано только незначительное различие в стилистических оттенках.

Сложные слова (der) Stadtbewohner, (der) Spielball, (die) Flügeltür и т. п. представлены как целое через оформление второго компонента. Словосочетание (die) Einrichtung des Zimmers оформлено по частям, то есть каждое слово в нём имеет характерное именно для него как для отдельной единицы оформление, поскольку словосочетание состоит именно из слов, а сложное слово - из не имеющих самостоятельной оформленности основ (3).

При рассмотрении структурных особенностей сложное слово можно отличить не только от словосочетания, но и от аффиксальных производных слов. Например, с точки зрения логического содержания, немецкие производные слова Städter - горожанин и Stadtmensch - городской человек мало чем отличаются друг от друга. Но семантика этих слов, в соответствии с различием в их структуре, всё же разная. В слове Städter основа Stadt - указывает на признак, а суф-фикс -er - на принадлежность этого признака какому-то лицу, какому-то человеку, как и в слове Stadtmensch. Однако между словами Städter и Stadtmensch имеется существенное различие в структурно-семантическом отношении. В слове Städter имеется один полнозначный компонент-основа Stadt-, имеющий известную непосредственную соотнесённость с действительностью и выступающий как основа непроизводного (для современного языка) слова Stadt и как пол-

нозначный компонент других производных и сложных слов, например:

städtisch - городской, Großstadt -большой город, крупный центр, Stadtpark -городской парк и т. п.

Суффикс -er - как суффикс имени лица - лишь модифицирует семантику этого полнозначного компонента соответствующим образом, указывая при этом и на определенное грамматическое оформление. Однако это оформление только связано с суф -фиксом -er, но не является оформлением этого суффикса, так как суффикс в качестве основы слова никогда не выступает и своего собственного парадигматического оформления не имеет (3).

В слове Stadtmensch уже два полно-значных компонента, из которых не только первый, но и второй используется в языке как основа в разных словах, например:

menschlich - человеческий, Menschheit - человечество, Menschenmenge - толпа людей и т. д.

Но основа -mensch- в композите Stadtmensch выступает в несколько ином -более абстрактном, более общем - семантическом аспекте, чем в (der) Mensch или Menschheit, menschlich и т. п. Однако подобная соотнесённость значения во всех случаях использования данной основы сохраняется (3).

В слове Stadtmensch оба компонента соотносятся с определенными явлениями действительности, модель же (определительного) сложного слова указывает на то, что второй компонент здесь определяется первым и слово, следовательно, имеет значение «городской человек».

Второй компонент слова Stadtmensch, когда он выступает как основа простого слова, связан с характерным для этого слова парадигматическим оформлением ((der) Mensch - (des) Menschen - dem Menschen и т. д.). Это же парадигматическое оформление выступает и в сложном слове ((der) Stadtmensch (des) Stadtmenschen и т. д.), но в этом случае через оформление второго компонента происходит оформление всего сложного образования в целом. Например, (der) Tag - (des) Tages (день - дня) и (des) Sonntag - (des) Sonntags.

Одновременно вторая основа сложного слова, являясь так же, как и первая, только частью сложной основы, составляет с первой основой неразрывное единство и выступает так в производных от этой сложной основы словах. Например, прилагательное sonntäglich (воскресный) образовано от основы sonntag- путём присоединения суффикса -lich- и чередования гласных (умлаута), а не путём сложения основ существительного Sonne (солнце) и прилагательного täglich (ежедневный), имеющего совсем другое значение

Первый компонент - основа в сложных словах Stadtmensch или Sonntag - это не имеющая морфологической оформленности и семантической законченности и самостоятельности часть сложной основы, выступающая именно как часть целого также и в тех случаях, когда такая основа по звучанию (или даже по происхождению) совпадает с какой-либо словоформой. В сложном слове Waldesrand (опушка леса) первый компонент не может рассматриваться как звучание формы родительного падежа (des) Waldes в атрибутивном словосочетании (der Rand des Waldes или des Waldes Rand), хотя сложное слово Waldesrand и может быть расшифровано этим словосочетанием. Форма родительного падежа (des) Waldes - это одна из соотносительных падежных форм существительного (der) Wald, основа же Waldes- в сложном существительном Waldesrand таких соотносительных форм не имеет, и -es-здесь - это не падежная флексия, а соединительный элемент (3).

Итак, большинство ученых выделяет три основных критерия сложного слова: более абстрактное значение, определённая последовательность компонентов и цельно-оформленность. Но первостепенными всё-таки являются два последних признака, поскольку именно при рассмотрении особенностей структуры сложное слово можно отличить как от словосочетания, так и от производного слова.

Исследователи немецкого словообразования отмечают, что раз уж в его системе заложены широкие возможности новых комбинаций структурных частей, соответст-

вующих слов, то понятно, что они «приходят в действие» и порождают новые слова всякий раз, когда в этом возникает необходимость. Составленное таким способом слово может возникать в языке и как окказиональное, и как регулярно употребляемое обозначение (8). Этой же точки зрения придерживается и Е. В. Розен, которая считает, что окказионализмы могут образовываться и по аналогии с уже существующими словами (6).

Современная лексикология фиксирует движение от расчлененной формы какого-то наименования к более или менее монолитному наименованию, к экономии материальной формы. Эта тенденция приводит к сгущению семантического содержания в рамках одного слова (6). Е. В. Розен отмечает, что сложные существительные «вообще необыкновенно "современны" так как они компактны и экономичны и по форме, и по характеру "зашифровки" понятийного содержания» (6). В другой своей работе Е. В. Розен указывает, что, несмотря на большое разнообразие структурных типов слов в немецком языке, его структурно-словообразовательная система очень детально изучена и описана многими современными учеными, их труды не оставили, пожалуй, ни одного «белого пятна» на карте немецкого словообразования (7). Мы позволим себе не согласиться с этим утверждением, так как «белых пятен» еще достаточно много. Так, не решены такие, например, вопросы, как субаффиксальное словопроизводство, отнесение словотворчества к словообразованию, являются ли словами аббревиатуры или это секундарные формы уже существующих слов, то есть словообразова-

ние ли это, дает ли новое слово сжатое до инициального вида предложение типа немецкого knif из Kommt nicht in Frage, и если да, то какова частеречная характеристика этого образования, является ли словообразовательным способом контаминирование и т. д.

ЛИТЕРАТУРА

1. Василевская Е. А. Словосложение в русском языке. Очерки и наблюдения. — М.: Учпедгиз, 1962.

2. Левковская К. А. Лексикология немецкого языка: пособие для учителей. — М.: Учпедгиз, 1956.

3. Левковская К. А. Лексикология немецкого языка. — М.: Высшая школа, 1968.

4. Павлов В. М. Понятие лексемы и проблема соотношения синтаксиса и словообразования — Л.: Наука, 1985.

5. Пауль Г. Принципы истории языка — М.: Изд-во иностр. лит., 1960.

6. Розен Е. В. Новое в лексике немецкого языка. — М.: Просвещение, 1971.

7. Розен Е. В. Новые слова и словосочетания в современном немецком языке. — М.: Просвещение, 1991.

8. Ханпирра Э. Об окказиональном слове и окказиональном словообразовании// Развитие словообразования современного русского языка. — М.: Наука,1961. — С. 56—70.

Об авторе

Нагамова Наталья Викторовна, Ставропольский государственный университет, старший преподаватель кафедры немецкого языка. Сфера научных интересов - вопросы словосложения и словообразования в современном немецком языке. diamant-78@list.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.