Научная статья на тему 'Сложное синтаксическое целое как крупная единица текста (на материале башкирской прозы)'

Сложное синтаксическое целое как крупная единица текста (на материале башкирской прозы) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2978
129
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
лингвистика текста / сложные синтаксические целые / языковые средства связи / Абзац / способы связи / Внутритекстовые связи / зачин / заключительное предложение / темпоральное значение

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Искужина Ф. С.

Статья посвящена малоизученной в башкирском языкознании проблеме теории текста. Подробно рассматривается основная единица текста сложное синтаксическое целое. На материале башкирской прозы описываются их сущностные характеристики, своеобразие структур, средства связи внутри сложного синтаксического целого.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Сложное синтаксическое целое как крупная единица текста (на материале башкирской прозы)»

УДК 811.512.141

СЛОЖНОЕ СИНТАКСИЧЕСКОЕ ЦЕЛОЕ КАК КРУПНАЯ ЕДИНИЦА ТЕКСТА (НА МАТЕРИАЛЕ БАШКИРСКОЙ ПРОЗЫ)

© Ф. С. Искужина

Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450074 г. Уфа, ул.Заки Валиди, 32.

Тел.: +7 (927) 324 58 47.

Статья посвящена малоизученной в башкирском языкознании проблеме теории текста. Подробно рассматривается основная единица текста — сложное синтаксическое целое. На материале башкирской прозы описываются их сущностные характеристики, своеобразие структур, средства связи внутри сложного синтаксического целого.

Ключевые слова: лингвистика текста, сложные синтаксические целые, языковые средства связи, абзац, способы связи, внутритекстовые связи, зачин, заключительное предложение, темпоральное значение.

К исследованию связного текста синтаксисты шли от предложения к их объединению на тематическом и формальном уровнях. Ученые к этой единице подходят по-разному. Об этом свидетельствует пестрота терминологии: сложное синтаксическое целое (ССЦ), сверхфразовое единство, прозаическая строфа, абзац, блок и др. Поскольку ССЦ в башкирском языкознании является малоизученным, нам необходимо более подробно описать сущностные характеристики ССЦ, своеобразие их структур, типы средств связи внутри ССЦ.

Сложное синтаксическое целое, являясь основным конституентом текста, не всегда легко вы-делимо. В одних случаях оно совпадает с абзацем, в других - один абзац легко распадается на несколько ССЦ. Границы ССЦ и абзаца нередко пересекаются в зависимости от содержания сообщения и особенно от прагматической установки.

Л. М. Лосева выделяет следующие характерные признаки сложного синтаксического целого:

1. ССЦ - это часть текста, представляющая собой наиболее крупную в его составе синтаксическую единицу.

2. ССЦ - это группа самостоятельно оформленных предложений, объединенных тематически, а также лексически, грамматически и интонационно.

3. ССЦ характеризует какую-либо сторону описываемого явления.

4. Связь между предложениями в ССЦ может быть контактной и дистантной.

На основе перечисленных признаков Л. М. Лосева дает определение ССЦ. «ССЦ,- пишет она,-это наиболее протяженная в составе текста синтаксическая единица, представляющая собой группу контактно и дистантно взаимосвязанных предложений, характеризующих какую-либо сторону описываемого предмета (явления и т.д.)» [1].

По мнению Г. Я. Солганика, «прозаическая строфа (по-нашему ССЦ. - Ф. И.) - это группа тесно взаимосвязанных по смыслу и синтаксически предложений, выражающих более полное по сравнению с отдельным предложением развитие мысли» [2, с. 95].

Будучи наиболее крупной из структурносемантических единиц, на которые членится речь,

сложное синтаксическое целое имеет определенную композицию. Предложения, входящие в ССЦ, играют неодинаковую роль. Наибольшей самостоятельностью характеризуется первое предложение. Некоторые исследователи называют его зачином. Для первого предложения обычно используются специальные синтаксические средства, оформляющие момент начала мысли. Другие предложения в структурном и смысловом отношении часто зависят синтаксически от первого. Первое предложение нередко является организующим синтаксическим центром ССЦ.

Следует особо остановиться на роли первого предложения.

В любом виде речи существует необходимость выразить начало мысли, оформить его синтаксическими средствами. Первое предложение начинает сообщение, содержит «новое», оно не отталкивается от предыдущего, уже известного «данного», а начинает сообщение, содержит «новое». Вводя новую мысль, начиная ее, первое предложение, или «зачин», определяет ее развитие, как бы дает тон последующему изложению. Не случайно поэтому первому предложению произведения писатели уделяют так много внимания. Ученый Г. Б. Хусаинов первое предложение произведения сравнивает с ключом, камертоном, известный писатель Анвер Бикчентаев - с волшебной палочкой, указывающей на удачную дорогу. В зачине нередко заключается краткое содержание всего сложного синтаксического целого или фрагмента. Будучи организующим центром ССЦ, зачин во многом определяет его структуру и в то же время зависит от этой структуры. Например: Йвржте эрнетерлек, атылдан

шаштырырлыт айлы твн, гуйэ, бер урында тора. Нур ттыш талзын зына яузан япрат ямзырыныц туюпарза ла, тынырга ла сажаны ют. Уныц инде бвтвнлэй тиерлек тауышны$ яуыуы куцелгэ эллэ ниндэй налтын, ауыр назыш нала (М. Кэрим). А ночь, тихая, с ума сводящая, лунная ночь - все на одном месте, как стала, так и стоит. Мерный, вперемешку с лунным светом, дождь листвы льет, не останавливаясь и даже не затихая. Его теперь уже совсем беззвучный ход ложится на сердце холодной тоской.

По мнению Н. Д. Зарубиной, «первое предложение сверхфразового единства всегда самостоятельно и имеет твердое начало. Под твердым началом мы, используя термин Й. Мистрика, понимаем существительное - подлежащее в начале предложения [3]. В предложении, имеющем твердое начало, не должно содержаться никаких показателей несамостоятельности этого предложения, его зависимости от контекста» [4]. Л. М. Лосева же конкретно выделяет следующие признаки первых предложений ССЦ:

1. В них нет никаких слов, семантика которых определялась бы из предыдущей части текста (местоимений и местоименных наречий), соотносящихся с именами существительными, прилагательными и числительными, находящимися в предыдущем ССЦ.

2. Они являются обычно полными предложениями любого структурного типа.

3. Первое предложение ССЦ в меньшей степени связано с последним предложением предшествующего ССЦ.

4. В смысловом отношении первое предложение ССЦ характеризуется тем, что оно начинает изложение новой микротемы.

Все сказанное по поводу первого предложения ССЦ дает основание для вывода о том, что первые предложения выполняют синтаксическую (начинают в тексте новую синтаксическую единицу) и се-мантико-стилистическую (выражают основную мысль ССЦ) функции.

Следует отметить, что бывают и такие ССЦ, в которых не выделяются основные предложения и комментирующие или аргументирующие части.

Первые предложения ССЦ очень часто начинаются с абзаца, при этом они являются структурно-семантическим центром. В одних случаях в ССЦ основная мысль сообщается сразу, вначале, а уже затем дается комментирующая информация, в других - сначала идут факты, аргументы, а затем формируется основное положение.

Рассмотрим примеры.

Нояш сызыу менэн ук, урман аранында зэ$эттэге ызы-зызылы тормош башланды. Тврлв ер$э $ур-$ур та$андар быу бврквй. Кемдер торалын тикшерэ, кемдер кейеменэ твймэ таза, кемдер мотор то тандыра. Элемтэ землянканында Морзе аппараттары пипелдэй, телефон сыбыттары буй-лап яцынан-яцы бойороттар йугерэ. Взвод командиры, тыуыштан тыуышта, палатканан палатказа тазылып, ку$ налып китэ. Ьузышсылары иртэн сафта те$еу зэ$эттэн сызыбырат тора. Яу нулышы ятынлаша бит (М. Кэрим). Только взошло солнце, в лесу началась обычная жизнь. Кто свое оружие проверяет, кто пуговицу к одежде пришивает, а кто-то заводит мотор. Исходят паром большие котлы на лужайке. В землянке связи пищат аппараты Морзе, бегут по телефонным проводам новые приказы, командиры взводов обходят с проверкой шалаши и палатки. При обыденности ут-

ренних хлопот, во всем чувствовалась напряженность. Уже близко дыхание боя.

В этом описательном ССЦ, состоящем из семи предложений, наблюдается четкое параллельное строение. Оно открывается обобщающим зачином и состоит из семи параллельных по структуре предложений, большей частью со сказуемыми-глаголами изъявительного наклонения настоящего изобразительного времени. Не нарушает синтаксического строя ССЦ и первое предложение со сказуемым, выраженным глаголом прошедшего определенного времени изъявительного наклонения. Все эти семь предложений объединены в одну тему (микротему можно обозначить примерно так: утро перед боем), сопоставляемые предметы в масштабах ССЦ однородны, логически сопоставимы тормош (жизнь); кемдер (кто-то), та$андар (котлы); Морзе аппараттары (аппараты Морзе); взвод командиры (командир взвода) и т.д.

В качестве зачинных могут выступать различные типы предложений. Сравним несколько зачинов.

Кузьмин утары Ай$атай ауылынан етмеш сатрым саманында ине (Ь. ДэYлэтшина). До Кузьминского хутора от аула Айдакай было верст семьдесят. Кгйын татыш удат урманына урынлаштан мото-утсылар бригаданы фронтта инеу алдынан нуцзы твнвн уткэрэ (М. Кэрим). В роще, где береза смешалась с осиной, мотострелковая бригада коротала последнюю свою ночь накануне ухода на передовую. Бынан бер нисэ йылдар элек, бер твндв, ошо Кузьмин утарыныц эйлэнэнен туцэрэтеп, эллэ нисэ урындан ут ялтындары кутэрелде

(Ь. ДэYлэтшина). Несколько лет назад кромешной ночью хутор Кузьмина запылал со всех сторон.

Итак, синтаксическое строение зачинов разнообразно. Но наши наблюдения позволяют сделать вывод: существуют определенные устойчивые, повторяющиеся формы, синтаксические способы выражения начала мысли, перехода от одной мысли к другой. Исследования показывают, что многие зачины однотипны по своей синтаксической структуре.

Так, в башкирских прозаических текстах в ССЦ в качестве зачинного могут выступать назывные предложения. Нередко назывные предложения употребляются цепочкой, создавая своеобразную пейзажную экспозицию. Зачином могут быть и безличные простые предложения. Конструкции такого типа включают в свой состав безличные глаголы состояния окружающей среды. Чаще в качестве первого выступает обобщающее двусоставное предложение, начинающееся с обстоятельства времени или места, определения или дополнения и т.д.

Представленный материал показывает, что в качестве зачинного могут выступать «описательные» предложения (в начале произведения, главы и т.д.). Такие зачины содержат лексемы - обозначения временных координат: названия времен года: йэй (лето), кв$ (осень), тыш (зима), я$ (весна); названия месяцев (январь, февраль и т.д.). Среди за-

фиксированных в нашей выборке типов зачинов наиболее часто встречается повествовательный зачин. В нем констатируется факт нахождения персонажа в помещении, в пространстве и т.д. В зачине также широко употребляется простое предложение с обобщающим значением. Из всех типов повествовательных зачинов в исследованных нами прозаических текстах башкирских писателей преобладают зачины с обстоятельством времени и места.

Рассмотрим их подробно.

В башкирском языке большую группу составляют зачины ССЦ, начинающиеся с обстоятельства времени. Само положение обстоятельства в начале предложения служит средством оформления зачина. Такие зачины можно назвать повествовательными, потому что в семантике любого конкретного обстоятельства времени заложено значение начала.

В башкирском языке повествовательные зачины широко распространены в текстах художественной литературы. Они часто открывают собой произведения и их фрагменты. В произведениях М. Карима, например, мы находим много подобных повествовательных зачинов:

1. Бвгвн байрам. Корбан байрамы. Купме за-мандар мин акрын зына якынлашып килгэн ошо иртэнец сихыры аетында йэшэнем. Уныц шацдазы, алые офок ситендэге ак болоттар?а сазылып уйназан тац нур?ары нымак, эллэ касан инде минец илэе куцелемэ килеп нарылды. Кояш эле сызып та етмэгэн, донъя инде яп-якты. Тап бына шулай килэ корбан байрамы. У?е эле ары - шаукымы инде бире («О?он-о?ак бала сак»). Сегодня праздник. Курбан-байрам. Уже медленно, по денечкам, приближался он и вот наконец наступает. Давно уже его зарево, подобно рассветным лучам, отражающимся в вытянувшихся на горизонте облачках, грело мою душу. Солнце еще не показалось, но мир уже светлый-светлый. Вот так наступает Курбан-байрам. Сам далеко, а сияние уже здесь («Долгое-долгое детство»).

2. Иртэгэ мин кара Йомазолдоц тур башында буласакмын. Э бвгвнгэ мицэ бары бер туетакйылы нет менэн бер нынык икмэк кенэ бир^елэр. Бер кышка куян тирене лэ сы^азан, ти?эр. Бер твнгэ ту$ербе$. Яцы квндэ яцы тормош башланасак («О?он-о?ак бала сак»). Завтра я у черного Юмагула самым важным гостем буду, на самое почетное место сяду. А пока - дали мне ковшик молока, ломоть хлеба. Ничего, за одну зиму, говорят, и заячья шкурка не износится. Одну-то ночь перетерпим. А с утра - новая жизнь начнется («Долгое-долгое детство»).

Как показывают примеры, обстоятельство времени в зачинах выступает общим временным основанием для всех предложений ССЦ, кроме второго ССЦ, потому что здесь второе предложение соединяется с первым при помощи союза э (а). Количество предложений, связанных с обстоятельством времени, может быть больше или меньше в зависимости от структурно-семантической организации текста.

В качестве средств связи выступают наречия времени иртэгэ (завтра), бвгвн (сегодня), бер квн иртэнсэк (однажды утром), именные словосочетания с аффиксом местно-временного падежа -нда, -ндэ: нугыш йылдарында (в годы войны), существительное дательного падежа с послелогом: кискэ таршы (к вечеру) и т.д.

Приведем ряд примеров, ограничиваясь только зачинами и не приводя полностью сложные синтаксические целые.

Зачины ССЦ из романа «Знакомые и близкие» Дж. Киекбаева.

1. Иртэгэненэ, иртэнге сэй$е эсмэд элек ук, Эхмэди татыны Факина менэн сепаратор тарарза тотондо. На другой день еще до утреннего чая Ахмади с Факихой занялись сепаратором.

2. Плендан тйттс, Эхмэди$е ун биш квн буйы тунактан-тунатт йврвттвлэр. После возвращения из плена две недели водили Ахмади из дома в дом.

Зачины ССЦ из романа Н. Мусина «Вечный лес».

1. Бынан бер ай саманы элек Твлквсура ялан язына атаны менэн кумер натырза сыттайны. Примерно месяц назад ездили они с отцом в степные края продавать уголь.

2. Урамына ингэс кенэ Твлквсура таланыц шулай $а ауыл тугеллеген кур$е. И лишь выехав на улицы города, Тулькусура все же убедился, что город - не деревня.

Таким образом, в рассмотренных примерах в функции зачина сложного синтаксического целого выступают предложения, начинающиеся с обстоятельства времени. В качестве средств связи употребляются наречия бвгвн (сегодня), иртэгэнен (на другой день), иртук (рано утром), хэ$ер (теперь) и т.д.; именные словосочетания местновременного падежа: нугыш йылдарында (в годы войны), октябрь баштарында (в начале октября) и т.д.; деепричастные обороты: булмэгэ ингэс (войдя в комнату), плендан тайттас (после возвращения из плена), ашанып алгас (после еды) и т.д.

Среди слов с темпоральным (временным) значением есть ведущие, которые затем могут уточняться, конкретизироваться в отношении времени суток. Например: иртэгэненэ иртэ у к (на другой день рано утром), бер кис, трацгы твшкэс (в один из вечеров, когда стемнело), кис, ку$ бэйлэнгэс (вечером, когда смеркалось).

Слова с темпоральным значением и их функционально-синтаксические эквиваленты в тексте, связываясь друг с другом, передают значение течения описываемых событий. Выступая носителями значения времени, они контактной и дистантной связью объединяют предложения, входящие в ССЦ или несколько ССЦ.

В зачинах сложных синтаксических целых первое место в предложении может также занимать обстоятельство места. Как и зачины с обстоятельством времени, они имеют повествовательный характер и часто начинают произведение, главы,

ССЦ. Примеры: Алыдтан тубырсыт нымат

тэгэрэп, йугерешеп килгэн малай$ар куренде. Кешелэр, икегэ буленеп, уртанан йугереуселэр утеп китер всвн ара талдыр$ылар нэм улар$ыц килеуен квтэ башланылар. Беренсе булып Эхсэн килде, иц арттан килеусе Эбделхат у$енец артта талыуын атлар всвн атнай-атнай йугереп халыт аранына килеп инде. Йугерешеуселэр$ец беренен дэ мэхрум итмэнелэр: тармат, ыцырбау кеуек

эйбер$эр бир$елэр (Ж. Кейекбаев). Вдалеке из-за пригорка выкатились бегуны. Пока они приблизились к марафону, зрители встали в два ряда, образовав живой коридор. Первым в него влетел Ахсан. Прибежавший последним Абделхак, дабы оправдать свою неудачу, прикинулся прихрамывающим. Никого из бегунов распорядители не обошли подарком: даже последнему достался витой шнурок.

В данном примере предложения ССЦ соединены между собой цепной синонимической связью. Препозиционное положение обстоятельства места в зачине указывает на начало действия, т.к. значение зачина создается не только типовой структурой, но и семантикой обстоятельства.

Бында вй$вц эсен икегэ булеп йврвтэлэр. Турьят -тунат нэм заилэ башы, звмумэн, влкэндэр всвн. Турбаш — аш-ныу бешереу, бала-саза, йэш-елкенсэк всвн. Был ике ят, зэ$эттэ, татта йэки шаршау менэн буленэ. Шаршау уцайлырат Свнки уны кэрэге булмазанда кутэреп, вй$в иркенэйтеп туйырза мвмкин (3. Биишева). Здесь дома, по обычаю, разделены надвое. Передняя часть дома - для гостей и хозяев, в общем, для взрослых. Другая часть, что примыкает к сеням, служит одновременно и кухней и детской, в ней находятся печь с очагом для приготовления еды и урындык для детей. Внутренняя перегородка бывает дощатой и глухой с дверью, но чаще вместо нее вешают плотный занавес. С занавесом удобнее: если нет в нем нужды, его можно поднять, и сразу дом становится просторнее.

Перед нами ССЦ, взятое из романа З. Биише-вой «У Большого Ика». В зачине первое место занимает обстоятельство места, выраженное указательным местоимением местно-временного падежа бында (здесь). В этом ССЦ к обстоятельству места первого предложения относится содержание всех последующих предложений. Например: Маратауга тыш иртэ килде. Октябрь бвтмэд элек тар яу$ы ла табат иремэне. Кешелэр $ец быза артыт иде китмэне: кв$гв бысрат о$атта ну$ылмайынса, сана юлы твшкэне ятшы (Н. Мусин). В Каратау в этом году зима пришла рано. Еще в середине октября выпал снег и больше не растаял. Никто этому особо не удивился: санный путь лучше осенней слякоти.

В цитированном примере ССЦ начинается с обстоятельства места, выраженного именем существительным направительного падежа Маратауга (в Каратау). Зачин имеет обобщенный смысл. Высказываемая в зачине мысль конкретизируется и развивается далее в ССЦ.

Очень часто описательные сложные синтаксические целые организуются словами с пространственным значением. Например: Ку? алдында бейек тау. Тау арпында урман. Уныц эсенэн борзаланып-борзаланып йылза аза. Тубэндэрэк барыгу, сабынлыкпар йэйрэп ята (Й. Солтанов). Перед нами гора. Под горой лес. Из леса, извиваясь, вытекает река. Чуть ниже начинаются поля и покосы.

Арта саф налкын ныулы тыныс Ази?ел ну?ылып ята. Э алырта, кугелйем твтвн аранынан кугэреп, вс торба кутэрелэ, нэм улар?ан йырак та тугел вс башня тора. Алыртан Салауат каланы бына шулай куренэ (0. Бикчэнтэев). Внизу протекает река Белая с ее прозрачно-студеной водой. А вдалеке в сизой дымке возвышаются три трубы, и неподалеку от них стоят три башни. Издалека так выглядит город Салават.

Связи при помощи слов, указывающих на место или направление действия, могут пронизывать текст от начала до конца, соединяя его части, характеризующие описываемые события со стороны пространственного размещения. Такие слова могут организовывать предложения в ССЦ и главы произведений.

Т аким образом, указание на место его свершения может служить формальным зачином эпизода, составляющего содержание сложного синтаксического целого. Обозначенное место является как бы фоном, на котором развертывается событие. Такие ССЦ в организации текста произведения играют важную роль.

Как уже было сказано, последнее предложение ССЦ выделяется особо, специально, чтобы обратить внимание читателя на то, что развитие мысли в ССЦ завершается.

Лексическим сигналом заключительного предложения является частое наличие в них вводного слова, вопросительного или восклицательного предложения и т.д.

Как показывают наши наблюдения, в оформлении концовки ССЦ широко используются союзы. Например:

Ишек асылды. Унан иц алдан ашъяулык, та-банса, батмус кутэреп Фариза, уныц артынса, самауыр кутэреп, Мэзфурэ килеп инделэр ?э, сэй ултыртып, сызып киттелэр. Фариза тазы инеп сэйле сэйнук, бер таштабак нары май, науыт менэн бал, купертеп бешерелгэн сырламалар, ныуык ка?ылар ташып, науыт-науыт итеп батму-сты уратып ашъяулыкка те?? лэ сызып китте (Ь. ДэYлэтшина). Открылась дверь. Вошли Фариза со скатертью, подносом, блюдцем, вслед за ней Магфура - с бурнокипящим самоваром. Через минуту запыхавшаяся невестка снова прибежала, принесла чайник с заваркой, масло и янтарный мед в фарфоровых мисках, холодную конину, бауырсак, расставила в раз и навсегда заведенном порядке на скатерти и смиренно удалилась.

В данном примере последнее предложение ССЦ состоит из однородных сказуемых с союзом

лэ (и) перед последним из них. В составе предложения союз лэ (и) перед последним из однородных членов замыкает их ряд, означает исчерпанность перечисления. В заключительном предложении ССЦ функция союза лэ (и) в аналогичных синтаксических условиях усложняется: он сигнализирует о завершенности не только перечисления, но и ССЦ. Значение замкнутости, исчерпанности как бы наслаивается на основные смысловые оттенки союза, становясь среди них преобладающим.

Изученные языковые материалы башкирских литературных текстов показывают, что в оформлении заключительного предложения сложного синтаксического целого наиболее широко употребляются и противительные союзы э (а), лэкин (но), тик (но), эммэ (а, но, однако). Это связано с их семанти-ко-синтаксической функцией. Такие союзы употребляются в составе сложносочиненного предложения или могут начать самостоятельное предложение.

Санитар поезда комиссар булып йврвгэн ватытында ут Хэ$исэ, азаныныц Мы$ыл Армияла булыуына вмвтлэнеп, тврлв ойошмаларза, хатта главком штабына хат я$ып, уны юллап таразайны. Ют, бер ер$эн дэ йэлсетерлек хэбэр ала алманы. Звфэр, ныуза твшкэн таш нымат, юзалды ла туй$ы, э нецлененец куцелендэ мэцге уцалмад йэрэхэт талды (0. Хэкимов). Еще будучи комиссаром санитарного поезда, Хадича Барласовна в надежде на то, что он все же среди красных, запрашивала через штаб главкомов несколько армий. Нигде его не оказалось. Зуфар пропал, как упавший в воду камень, а в душе сестры осталась незаживающая рана.

Марсыттыц шэфтэтне$ ну$$эре Атйондо^за бер тврлв лэ тэьдир итмэне, ахыры. Ул хатта туэзалып та туйманы. д минец гимнастеркамдыц ике кедэнендэ йврвгэн ике хат тере кумер урынына кукрэгемде берсэ втвп алды (М. Кэрим). Безжало-

стные слова старухи, казалось, никак не коснулись Акйондоз. Она даже не шелохнулась. А два письма, которые я в двух карманах гимнастерки носил, как два живых угля, обожгли мне грудь.

Как видно из примеров, в первом ССЦ роль заключительного предложения выполняет сложносочиненное предложение, соединенное с предшествующим союзом э (а), а во втором ССЦ - простое предложение с начальным союзом э (а). Оба эти предложения сигнализируют об исчерпанности микротемы.

Таким образом, заключительное предложение играет важную роль в организации сложного синтаксического целого. Результаты наших исследований показали, что в башкирских прозаических текстах широко употребляются: заключительное предложение, выраженное вопросительным или восклицательным предложением, прямой речью, обобщающим суждением; предложения с союзами или вводными словами и смешанные типы. Благодаря неожиданной смене синтаксической формы такие заключительные предложения резко меняют аспект повествования и ход изложения, подводят итог предшествующему и знаменуют резкий перелом в изложении.

Завершая сложное синтаксическое целое, заключительные предложения находятся, как правило, в определенных смысловых отношениях с центральной частью ССЦ. И в то же время создают условие для плавного перехода к изложению новой микротемы, следовательно, являются средством связи частей ССЦ и макротекста.

ЛИТЕРАТУРА

1. Лосева Л. М. Как строится текст. М., 1989. 94 с.

2. Солганик Г. Я. Синтаксическая стилистика. М., 1973. 214 с.

3. Мистрик Й. Математико-синтаксические методы в стилистике // Вопросы языкознания. 1967. №3.

4. Зарубина Н. Д. К вопросу о лингвистических единицах текста // Синтаксис текста. М., 1979. С. 106.

Поступила в редакцию 01.07.2009 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.